КОНВЕНЦИЯ ОБ АКАДЕМИЧЕСКОМ ПРИЗНАНИИ УНИВЕРСИТЕТСКИХ КВАЛИФИКАЦИЙ. Конвенция. Совет Европы. 14.12.59

  КОНВЕНЦИЯ ОБ АКАДЕМИЧЕСКОМ ПРИЗНАНИИ УНИВЕРСИТЕТСКИХ КВАЛИФИКАЦИЙ

                              КОНВЕНЦИЯ

                             СОВЕТ ЕВРОПЫ

                          14 декабря 1959 г.


                                (НЦПИ)


     Правительства государств - членов  Совета  Европы,  подписавшие
настоящую Конвенцию,
     принимая во   внимание   Европейскую   культурную    конвенцию,
подписанную в Париже 19 декабря 1954 года;
     принимая во внимание Европейскую конвенцию  об  эквивалентности
дипломов,  ведущих к доступу в университеты,  подписанную в Париже
11 декабря 1953 года;
     принимая во  внимание  Европейскую конвенцию об эквивалентности
периодов университетского образования,  подписанную  в  Париже  15
декабря 1956 года;
     считая важным дополнить эти Конвенции положениями  относительно
академического признания университетских квалификаций,  полученных
за границей;
     согласились о нижеследующем:

                             Статья 1

     Для целей настоящей Конвенции:
     a) термин "университеты" означает:
     i) университеты и
     ii) образовательные  учреждения  на  территории  Договаривающейся
Стороны,  рассматриваемые ею как учебные заведения, дающие образование
университетского  уровня  и  имеющие  право  присваивать  квалификации
университетского уровня;
     b) термин "университетская квалификация" означает любой  документ
о    присвоении    степени,   свидетельство   или   диплом,   выданный
университетом, расположенным на территории Договаривающейся Стороны, и
удостоверяющий завершение полного курса университетского образования;
     c) документы  о  присвоении  степени,  дипломы  и  свидетельства,
выданные по результатам экзаменов за неполный курс, не рассматриваются
как университетские квалификации в том смысле, как это предусмотрено в
пункте "b" настоящей статьи.

                             Статья 2

     1. Для   целей   настоящей   Конвенции  Договаривающиеся  Стороны
подразделяются на категории в зависимости от того,  какой орган на  их
территории   уполномочен   принимать  решения  по  вопросам  признания
эквивалентности университетских квалификаций:
     a) государственный  орган;  b)  университет;  c)  государственный
     орган или университет, в зависимости от
случая. 2. Каждая Договаривающаяся Сторона в течение одного года после
вступления в  силу  настоящей  Конвенции  в  отношении  этой   Стороны
информирует Генерального секретаря Совета Европы о том, какой орган на
ее территории уполномочен  принимать  решения  по  вопросам  признания
эквивалентности университетских квалификаций.

                             Статья 3

     1. Договаривающиеся  Стороны,  подпадающие  под  категорию  "a)",
упомянутую в пункте  1  статьи  2  настоящей  Конвенции,  обеспечивают
академическое   признание   университетских  квалификаций,  выдаваемых
университетом,  расположенным из  территории  другой  Договаривающейся
Стороны.
     2. Академическое    признание    университетской    квалификации,
полученной за границей, позволяет ее обладателю:
     a) продолжать курс обучения в университете и  по  его  завершении
сдавать экзамены,  требуемые для получения следующей степени,  включая
докторскую,  на  тех  же  условиях,  которые  существуют  для  граждан
Договаривающейся Стороны,  в тех случаях,  когда прием для прохождения
такого  курса  обучения  и  допуск  к  экзаменам  зависят  от  наличия
аналогичной национальной университетской квалификации;
     b) использовать   ученое    звание,    присвоенное    иностранным
университетом, с указанием его происхождения.

                             Статья 4

     В связи  с  подпунктом a) пункта 2,  статьи 3 настоящей Конвенции
каждая Договаривающаяся Сторона может:
     a) в   случаях,  когда  экзаменационные  требования  к  получению
иностранной  университетской  квалификации  не  включают  определенные
предметы,  обязательные  для  получения  соответствующей  национальной
квалификации,  отказать в признании до успешной  сдачи  дополнительных
экзаменов по этим предметам;
     b) требовать   от   обладателей    иностранной    университетской
квалификации  пройти  проверку  на  знание  ее  официального языка или
одного из ее  официальных  языков  в  том  случае,  если  их  обучение
проходило на другом языке.

                             Статья 5

     Договаривающиеся Стороны,   подпадающие   под   категорию   "b)",
упомянутую в пункте 1 статьи 2  настоящей  Конвенции,  передают  текст
настоящей Конвенции органам, уполномоченным на их территории принимать
решения по вопросам эквивалентности  университетских  квалификаций,  и
содействуют  благоприятному  рассмотрению  и применению ими принципов,
изложенных в статьях 3 и 4.

                             Статья 6

     Договаривающиеся Стороны,   подпадающие   под   категорию   "c)",
упомянутую   в  пункте  1  статьи  2  настоящей  Конвенции,  применяют
положения статей 3 и 4 Конвенции в тех случаях,  когда уполномоченными
решать  вопросы  эквивалентности университетских квалификаций являются
государственные органы,  и применяют положения статьи 5 в тех случаях,
когда государственные органы на это не уполномочены.

                             Статья 7

     Генеральный секретарь Совета Европы может периодически обращаться
к Договаривающимся Сторонам с  просьбами  о  представлении  письменных
отчетов  о мерах и решениях,  принятых в целях осуществления положений
настоящей Конвенции.

                             Статья 8

     Генеральный секретарь    Совета    Европы    направляет    другим
Договаривающимся  Сторонам  информацию,  полученную от каждой из них в
соответствии со статьями 2 и  7  настоящей  Конвенции,  и  информирует
Комитет  министров о прогрессе,  достигнутом в имплементации настоящей
Конвенции.

                             Статья 9

     Ничто в настоящей Конвенции не должно рассматриваться как:
     a) затрагивающее любые более благоприятные положения относительно
признания иностранных университетских квалификаций, которые содержатся
в какой-либо конвенции, уже подписанной Договаривающейся Стороной, или
делающее   менее   целесообразным   заключение  любой  новой  подобной
конвенции любой из Договаривающихся Сторон; или
     b) наносящее  ущерб  обязательству любого лица соблюдать законы и
правила,  действующие на территории любой Договаривающейся  Стороны  в
отношении въезда, пребывания и выезда иностранцев.

                            Статья 10

     1. Настоящая  Конвенция  открыта  для  подписания государствами -
членами  Совета  Европы.  Она  подлежит  ратификации.  Ратификационные
грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
     2. Конвенция вступает в силу по истечении одного  месяца  с  даты
сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты.
     3. Впоследствии в отношении любого  государства,  подписавшего  и
ратифицировавшего  Конвенцию,  она вступает в силу по истечении одного
месяца с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты.
     4. После  вступления в силу настоящей Конвенции Комитет министров
может пригласить  любое  государство,  не  являющееся  членом  Совета,
присоединиться   к   настоящей   Конвенции.   Любое  получившее  такое
приглашение государство может присоединиться к Конвенции  путем  сдачи
на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Совета. В
отношении любого  присоединившегося  государства  настоящая  Конвенция
вступает  в  силу  по истечении одного месяца с даты сдачи на хранение
документа о присоединении.
     5. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все государства
- члены  Совета  и  любое  присоединившееся  государство  о  сдаче  на
хранение всех ратификационных грамот и документов о присоединении.

                            Статья 11

     Любая Договаривающаяся    Сторона    при    сдаче   на   хранение
ратификационной грамоты или документа  о  присоединении  или  в  любое
другое время впоследствии может сделать заявление о том, что настоящая
Конвенция  применяется  к   некоторым   или   всем   территориям,   за
международные  отношения  которых  она  несет  ответственность,  путем
направления уведомления Генеральному секретарю Совета Европы.

                            Статья 12

     1. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  может  выйти  из  настоящей
Конвенции  в  любое  время по истечении пяти лет после ее вступления в
силу  путем  направления  уведомления  Генеральному  секретарю  Совета
Европы, который информирует об этом другие Договаривающиеся Стороны.
     2. Такой  выход  вступает  в  силу  в  отношении  соответствующей
Договаривающейся  Стороны  по истечении шести месяцев с даты получения
соответствующего уведомления Генеральным секретарем Совета Европы.
     В удостоверение  чего  нижеподписавшиеся,  должным  образом на то
уполномоченные  своими  соответствующими  правительствами,   подписали
настоящую Конвенцию.

     Совершено в   Париже   14  декабря  1959  года  на  английском  и
французском  языках,  причем  оба  текста  имеют  одинаковую  силу,  в
единственном  экземпляре,  который  хранится  в  архиве Совета Европы.
Генеральный секретарь направляет заверенные копии Конвенции каждому из
подписавших ее или присоединившихся к ней правительств.

                                * * *

     Ратифицирована Федеральным Собранием (Федеральный закон от 8 июля
1999 года N 149-ФЗ - Собрание законодательства  Российской  Федерации,
1999, N 28, ст. 3482).

     Конвенция вступила  в  силу  для  Российской Федерации 18 октября
1999 года.

                       EUROPEAN CONVENTION

     ON THE ACADEMIC RECOGNITION OF UNIVERSITY QUALIFICATIONS

     The governments signatory hereto, being members of the Council of
Europe,
     Having regard to the  European  Cultural  Convention,  signed  in
Paris on 19th December 1954;
     Having regard to the European Convention on  the  Equivalence  of
Diplomas leading to admission to Universities, signed in Paris on 11th
December 1953;
     Having regard  to  the  European Convention on the Equivalence of
Periods of University Study, signed in Paris on 15th December 1956;
     Considering the  desirability  of supplementing those Conventions
by providing for the academic recognition of university qualifications
obtained abroad,
     Have agreed as follows:

                            Article 1

     For the purpose of the present Convention:
     a. the term "universities" shall denote
     i. universities, and
     ii. institutions  regarded  as  being  of university level by the
Contracting Party in whose territory they are situated and having  the
right to confer qualifications of university level;
     b. the term "university qualification" shall denote  any  degree,
diploma  or  certificate  awarded  by  a  university  situated  in the
territory of a Contracting Party  and  marking  the  completion  of  a
period of university study;
     c. degrees, diplomas and certificates awarded on the results of a
part-examination  shall  not  be regarded as university qualifications
within the meaning of sub-paragraph b of the present article.

                            Article 2

     1. For the purpose of the present Convention, Contracting Parties
shall be divided into categories according to  whether  the  authority
competent  in  their  territory to deal with matters pertaining to the
equivalence of university qualifications is:
     a. the State;
     b. the university;
     c. the State or the university, as the case may be.
     2. Each Contracting Party shall,  within one year of  the  coming
into force of the present Convention in respect of itself,  inform the
Secretary General of the Council of  Europe  which  is  the  authority
competent  in  its  territory  to  deal with matters pertaining to the
equivalence of university qualifications.

                            Article 3

     1. Contracting Parties falling within category a in  paragraph  1
of   Article   2  of  the  present  Convention  shall  grant  academic
recognition to university qualifications  conferred  by  a  university
situated in the territory of another Contracting Party.
     2. Such   academic   recognition   of   a   foreign    university
qualification shall entitle the holder:
     a. to pursue further university  studies  and  sit  for  academic
examination on completion of such studies with a view to proceeding to
a  further  degree,  including  that  of  a  doctorate,  on  the  same
conditions  as those applicable to nationals of the Contracting Party,
where admission to such studies  and  examinations  depends  upon  the
possession of a similar national university qualification;
     b. to use an academic title conferred by  a  foreign  university,
accompanied by an indication of its origin.

                            Article 4

     In respect  of  sub-paragraph  2.a  of  Article  3 of the present
Convention, each Contracting Party may:
     a. in  cases  where  the  examination  requirements for a foreign
university qualification do not include  certain  subjects  prescribed
for  the similar national qualification,  withhold recognition until a
supplementary examination has been passed in the subjects in question;
    b. require  of  holders  of  a foreign university qualification to
pass a  test  in  its  official  language,  or  one  of  its  official
languages,  in  the  event  of  their  studies  having been pursued in
another language.

                            Article 5

     Contracting Parties falling within category b in paragraph  1  of
Article  2  of  the  present Convention shall transmit the text of the
Convention to the authorities competent in  their  territory  to  deal
with   matters   pertaining   to   the   equivalence   of   university
qualifications and shall encourage the  favourable  consideration  and
application  by  them  of  the  principles set out in Articles 3 and 4
thereof.

                            Article 6

     Contracting Parties falling within category c in paragraph  2  of
the  present Convention shall apply the provisions of Articles 3 and 4
thereof where the State is the authority competent to  deal  with  the
equivalence   of   university   qualifications  and  shall  apply  the
provisions of Article 5 thereof where the State is not  the  competent
authority in these matters.

                            Article 7

     The Secretary  General  of the Council of Europe may from time to
time request Contracting Parties to furnish a written statement on the
measures   and  decisions  taken  with  a  view  to  implementing  the
provisions of the present Convention.

                            Article 8

     The Secretary General or the Council of Europe shall  communicate
to the other Contracting Parties the information received from each of
them in accordance with Articles 2 and 7 of the present Convention and
shall keep the Committee of Ministers informed of the progress made in
the implementation of the present Convention.

                            Article 9

     Nothing in this Convention shall be deemed:

     a. to  affect  any  more  favourable  provisions  concerning  the
recognition  of  foreign  university  qualifications  contained  in an
existing convention to which a Contracting Party may be  signatory  or
to render less desirable the conclusion of any further such convention
by any of the Contracting Parties, or
     b. to  prejudice  the obligation of any person to comply with the
laws and regulations in force in  the  territory  of  any  Contracting
Party concerning the entry, residence and departure of foreigners.

                            Article 10

     1. The  present  Convention shall be open to the signature of the
members  of  the  Council  of  Europe.  It  shall  be  ratified.   The
instruments  of  ratification  shall  be  deposited with the Secretary
General of the Council of Europe.
     2. The Convention shall enter into force one month after the date
of deposit of the third instrument of ratification.
     3. In  respect  of  any  signatory  ratifying  subsequently,  the
Convention shall enter into force one month after the date of  deposit
of its instrument of ratification.
     4. After the entry into force  of  the  present  Convention,  the
Committee  of  Ministers may invite any State which is not a member of
the Council to accede thereto.  Any State so  invited  may  accede  by
depositing  its  instrument of accession with the Secretary General of
the Council.  As regards an acceding  State,  the  present  Convention
shall  enter  into  force  one  month after the date of deposit of its
instrument of accession.
     5. The  Secretary  General  of the Council of Europe shall notify
all members of the Council and any acceding State of  the  deposit  of
all instruments of ratification and accession.

                            Article 11

     Any Contracting  Party  may,  at  the  time  of  deposit  of  its
instrument of ratification or accession,  or at any  time  thereafter,
declare  by  notification  addressed  to  the Secretary General of the
Council of Europe that the present Convention shall apply to  some  or
all  of the territories for the international relations of which it is
responsible.

                            Article 12

     1. Any Contracting Party may denounce the present  Convention  at
any  time  after  it  has  been in force for a period of five years by
means of a notification addressed to  the  Secretary  General  of  the
Council of Europe, who shall so inform the other Contracting Parties.
     2. Such  denunciation  shall  take  effect  in  respect  of   the
Contracting  Party  concerned six months after the date on which it is
received by the Secretary General of the Council of Europe.
     In witness  whereof  the undersigned,  duly authorised thereto by
their respective governments, have signed the present Convention.
     Done at Paris, this 14th day of December 1959, in the English and
French languages,  both texts being equally authoritative, in a single
copy  which  shall  remain deposited in the archives of the Council of
Europe.  The Secretary General shall transmit certified copies to each
of the signatory and acceding governments.