ДОПОЛНЕНИЕ 2 К ИНСТРУКЦИИ ГОСБАНКА СССР ОТ 10 ДЕКАБРЯ 1987 Г.N 23"ПО ЭМИССИОННО-КАССОВОЙ РАБОТЕ В УЧРЕЖДЕНИЯХ БАНКОВ СССР". Письмо. Государственный банк СССР (Госбанк СССР). 16.01.90 263

                             ДОПОЛНЕНИЕ 2
        К ИНСТРУКЦИИ ГОСБАНКА СССР ОТ 10 ДЕКАБРЯ 1987 Г. N 23
      "ПО ЭМИССИОННО-КАССОВОЙ РАБОТЕ В УЧРЕЖДЕНИЯХ БАНКОВ СССР"

                                ПИСЬМО

                      ГОСУДАРСТВЕННЫЙ БАНК СССР

                          16 января 1990 г.

                                N 263

                                 (Д)


     В связи  с  изданием  ряда  нормативных документов Госбанка СССР,
затрагивающих вопросы организации эмиссионно-кассовой работы, и приня-
тыми рацпредложениями в инструкцию Госбанка СССР от 10 декабря 1987 г.
N 23 вносятся следующие дополнения и изменения.
     Пункт 32. В литере <б> исключается слово <банком>.
     Пункт 63. Второй абзац излагается в следующей редакции:
     <За кассой  закрепляется необходимое количество брезентовых стан-
дартных мешков (сумок) для доставки поступивших денег через инкассато-
ров в учреждение банка.>
     Пункт 95 в редакции письма Госбанка СССР от 7 августа 1989 N  224
дополняется следующим текстом:
     <При этом денежные билеты,  имеющие незначительные повреждения  в
надписи достоинства (отсутствие в надписи не более двух букв),  прини-
маются и зачисляются в разряд ветхих  при  отсутствии  на  них  следов
умышленной порчи."
     Пункт 97. Дополняется следующим текстом:
     <Билет, признанный платежным,  с подписью лица,  принявшего реше-
ние, передается кассиру для зачисления в разряд ветхих.>
     Пункт 101. Абзац 3 дополняется текстом следующего содержания:
     <При применении в учреждениях банков устройств УПР-1  (устройство
для  подпрессовки корешков денежных билетов и нанесения реквизитов) на
бандеролях автоматически проставляются дата упаковки, номер учреждения
банка  по  МФО  и личный код кассира.  Наименование учреждения банка и
подпись кассира не проставляются. >
     Пункты 101, 102, 105, 196. Слова: <штамп с наименованием учрежде-
ния банка и номером по МФО> заменяются текстом: <штамп с наименованием
учреждения банка (номером по МФО)>
     Пункт 116. Излагается в следующей редакции:
     <116. Руководитель  республиканского  банка (управления) Госбанка
СССР сообщает учреждениям банков СССР  на  соответствующей  территории
фамилию должностного лица, которому он передоверяет право распоряжения
резервными фондами,  подписи эмиссионных разрешений, заданий на вложе-
ние денег в резервные фонды, распоряжений о высылке денег из резервных
фондов на период своего временного отсутствия  (отпуск,  командировка,
выполнение государственных и общественных обязанностей, болезнь).>
     Пункт 117. Последний абзац исключается.
     Пункт 127.  Первый, второй и третий абзацы излагаются в следующей
редакции:
     <127. Эмиссионные  разрешения  на перечисление денег из резервных
фондов в оборотную кассу могут быть использованы полностью или  частя-
ми:
     - республиканскими банками (управлениями ) Госбанка СССР - в  ус-
тановленном порядке;
     - учреждениями банков СССР - в течение двух рабочих дней, не счи-
тая дня получения разрешения.>
     Пункт 129. Указанный в пункте номер журнала <0482132> следует чи-
тать <0482152>.
     Пункт 141. Абзац 2 излагается в следующей редакции:
     <Начальник участка  инкассации проверяет заказанные образцы и за-
веряет их путем наложения пломбы на шпагат ниже образца пломбы  предп-
риятия (организации)."
     В абзаце 3 после слов:  <Второй экземпляр> включаются слова: <за-
веренный заведующим кассой>
     Пункт 142. Абзац 2 дополняется словами:
     С которым  заключается договор о полной индивидуальной материаль-
ной ответственности ( приложение N 25).>
     Пункт 143.  Первое  предложение  излагается в следующей редакции:
     <143. Начальник участка инкассации  (Дежурный  инкассатор)  перед
выездом инкассаторов  для сбора денежной выручки выдает под расписку в
журнале 0482172:  инкассатору-сборщику доверенность  0482173,  явочные
карточки,  печать  участка  инкассации с обозначением номера маршрута,
удостоверение личности, а старшему бригады -  порожние сумки, средства
связи и удостоверение личности.>
     Пункт 148. Абзац 2 излагается в следующей редакции:
     <После сдачи  сумок  старший  бригады передает начальнику участка
инкассации (дежурному инкассатору) журнал (приложение N  1),  средства
связи и  удостоверение личности,  а инкассатор-сборщик - доверенность,
явочные карточки, печать и удостоверение личности.>
     Пункт 151. Во втором абзаце исключается слово <банку>.
     Пункт 162. Во втором абзаце исключаются слова: <учреждением банка
СССР>.
     Раздел 6. Исключается.
     Пункт 183.  Абзац  2  дополняется  текстом следующего содержания:
     <Поврежденная и дефектная монета вывозится из  учреждений  банков
как в  полных,  так и неполных мешках.  Допускается отправка указанной
монеты в Центральное хранилище без объединения неполных мешков, если в
этом нет необходимости.>
     Пункт 243. Абзац 3 излагается в следующей редакции:
     <денежные билеты,  пересчитанные заведующим кассой и не упакован-
ные в соответствии с п. 110 в пачки,- полистным пересчетом;>
     В четвертом абзаце ссылка на п. 108 заменяется ссылкой на п. 11О.
     Пункт 271. Второе предложение абзаца 1 излагается в следующей ре-
дакции:
     <При установлении недостачи или излишка денег и  ценностей,  рас-
хождения  в  учете или недостатков в обеспечении сохранности ценностей
копия акта направляется вышестоящему учреждению банка,  а  в  случаях,
связанных с резервными фондами, также республиканскому банку (управле-
нию) Госбанка СССР.>
     Пункт 281. Во втором абзаце исключаются слова: < - через управле-
ния (республиканские банки) Госбанка ->.

     Заместитель Председателя
     Правления Госбанка СССР
     В. С. ЗАХАРОВ