КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ДОХОДОВ ПРЕЗИДИУМ ВЕРХОВНОГО СОВЕТА СССР ПРЕЗИДЕНТ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ 17 марта 1989 г. 31 августа 1988 г. (Д) <Подобные конвенции подписаны СССР с Финляндией, Бельгией, Малай- зией и рядом других стран.> Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Итальянской Республики, в целях избежания двойного налогообложения доходов и подтверждая свое стремление к развитию и углублению экономического, культурного, промышленного и научно-технического сотрудничества, решили заключить настоящую Конвенцию и договорились о нижеследующем. Статья 1. Лица, к которым применяется Конвенция 1. Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые с точки зрения налогообложения рассматриваются как имеющие постоянное местопребывание в одном из Договаривающихся Государств или в обоих Договаривающихся Государствах. 2. Термин "лицо с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве" в настоящей Конвенции означает: а) применительно к Союзу Советских Социалистических Республик - юридическое лицо или другую организацию, образованную по законам СССР или любой союзной республики, которая с точки зрения налогообложения в СССР рассматривается как юридическое лицо, а также физическое лицо, имеющее с точки зрения налогообложения в СССР постоянное местожительство в СССР; б) применительно к Итальянской Республике - юридическое лицо, общество или любое другое объединение, которые в соответствии с законодательством Италии рассматриваются в целях налогообложения как имеющие постоянное местонахождение в Италии, а также физическое лицо, рассматриваемое с точки зрения налогообложения в Италии как имеющее постоянное местожительство в Италии. 3. Термин "лицо с постоянным местопребыванием в обоих Договаривающихся Государствах" означает лицо, рассматриваемое в соответствии с налоговым законодательством одного Договаривающегося Государства как имеющее постоянное местопребывание в этом Договаривающемся Государстве, а в соответствии с налоговым законодательством другого Договаривающегося Государства как имеющее постоянное местопребывание в течение того же периода в этом другом Договаривающемся Государстве. 4. В том случае, когда в соответствии с положениями пунктов 1, 2 и 3 настоящей статьи физическое лицо считается лицом, имеющим постоянное местожительство в обоих Договаривающихся Государствах, его положение регулируется следующим образом: а) это лицо считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся Государстве, в котором оно располагает постоянным жилищем. Если оно располагает постоянным жилищем в каждом из Договаривающихся Государств, оно считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся Государстве, в котором оно имеет наиболее тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов); б) в случае, когда нельзя определить, в каком из Договаривающихся Государств данное лицо имеет центр жизненных интересов или если оно не располагает постоянным жилищем ни в одном из Договаривающихся Государств, оно считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся Государстве, где оно обычно пребывает; в) если данное лицо обычно пребывает в каждом из Договаривающихся Государств или если оно обычно не пребывает ни в одном из них, оно считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся Государстве, гражданином которого оно является; д) если оба Договаривающихся Государства рассматривают данное лицо в качестве своего гражданина или если ни одно из них не рассматривает это лицо в качестве своего гражданина, компетентные органы Договаривающихся Государства решают вопрос по взаимной договоренности. 5. Если в соответствии с положениями пунктов 1, 2 и 3 настоящей статьи лицо, не являющееся физическим лицом, рассматривается как имеющее постоянное местопребывание в обоих Договаривающихся Государствах, оно считается лицом, имеющим постоянное местопребывание в том Договаривающемся Государстве, в котором находится его фактический руководящий орган. Статья 2. Рассматриваемые налоги 1. Настоящая Конвенция распространяется на налоги с доходов как общегосударственного, так и местного характера, предусмотренные законодательством каждого из ДОговаривающихся Государств, независимо от системы их взимания, имея при этом в виду налоги с доходов, взимаемые с общей суммы доходов или с отдельных их элементов, налоги с доходов от отчуждения движимой и недвижимой собственности и с доходов от прироста стоимости имущества. Существующими налогами, на которые распространяется Конвенция, являются: а) применительно к СССР - подоходный налог с иностранных юридических лиц и подоходный налог с населения; б) применительно к Италии - подоходный налог с физических лиц, подоходный налог с юридических лиц и местный подоходный налог. 2. Настоящая Конвенция будет также применяться к налогам, по существу идентичным или аналогичным предусмотренным в пункте 1, которые будут учреждены после подписания настоящей Конвенции и которые будут дополнять или заменять существующие налоги. Статья 3. Некоторые общие определения 1. В целях настоящей Конвенции термины: а) "Договаривающееся Государство" означает, в зависимости от контекста, Союз Советских Социалистических Республик (СССР) или Итальянскую Республику (Италия); б) "компетентные органы" означает: 1) применительно к СССР - Министерство финансов СССР или уполномоченного ими представителя; 2) применительно к Италии - Министерство финансов. 2. В целях применения настоящей Конвенции Договаривающимися Государствами термины, которые не определены в настоящей Конвенции, имеют то значение, которое придается им законодательством того Договаривающегося Государства, в котором осуществляется налогообложение, если только из контекста не вытекает иное. Статья 4. Доходы постоянных представительств 1. Доходы от коммерческой и промышленной деятельности, извлекаемые в одном Договаривающемся Государстве лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, облагаются налогами в первом Договаривающемся Государстве, только если они извлекаются через расположенное там постоянное представительство, и в той части, в которой эти доходы относятся к деятельности данного представительства. 2. В целях настоящей Конвенции термин "постоянное представительство" означает постоянное место деятельности, через которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве осуществляет полностью или частично свою деятельность в другом Договаривающемся Государстве. 3. Лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве не будет рассматриваться как имеющее постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве лишь на том основании, что оно осуществляет свою деятельность в этом другом Государстве через брокера, комиссионера или другого агента с независимым статусом, при условии, что эта деятельность осуществляется в рамках обычной деятельности такого брокера, комиссионера или другого агента. Тот факт, что лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве контролирует или контролируется лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве или же осуществляет свою деятельность в этом другом Государстве (как через постоянное представительство, так и помимо его), не является сам по себе достаточной причиной для того, чтобы рассматривать любое из указанных лиц в качестве постоянного представительства другого лица. Не будет считаться, что лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве имеет постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве даже в случае, когда сделка совершается в этом другом Договаривающемся Государстве агентом (иным, чем агент с независимым статусом) по письменному полномочию вышеуказанного лица, если заключение сделок на основе полномочий не является обычной деятельностью для такого агента. 4. Лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве не рассматривается как имеющее постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве, если оно осуществляет в этом другом Государстве исключительно следующие виды деятельности: а) закупка товаров; б) использование сооружений для хранения товаров и осуществления соответствующих складских операций или для передачи товаров, принадлежащих лицу с постоянным местопребыванием в первом Договаривающемся Государстве; в) демонстрация принадлежащих лицу с постоянным местопребыванием в первом Договаривающемся Государстве товаров и различных изделий, показ экспонатов на выставках, а также соответствующие операции по их продаже по окончании выставки; г) рекламная деятельность, сбор и распространение информации, изучение рынков или другие аналогичные виды деятельности, имеющие для основной деятельности лица вспомогательный или подготовительный характер; д) деятельность по проектированию, связанная с осуществлением конструкторских или научно-исследовательских работ (в том числе совместных), инжиниринг, испытание образцов товаров, машин и оборудования и техническое обслуживание машин и оборудования, если эта деятельность имеет вспомогательный или подготовительный характер по отношению к основной деятельности лица. 5. При определении доходов постоянного представительства допускается вычет расходов, непосредственно связанных с деятельностью постоянного представительства, включая управленческие и общие административные расходы как в стране пребывания самого представительства, так и в другом месте. 6. Положения настоящей статьи не затрагивают освобождения от налогов, предусмотренного статьями 5, 6, 7 и 11 настоящей Конвенции. Статья 5. Доходы от авторских прав и лицензий 1. Платежи, выплачиваемые из источника, находящегося в одном Договаривающемся Государстве, лицу с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, подлежат налогообложению только в указанном другом Государстве. 2. В целях настоящей статьи термин "платежи" означает выплаты любого рода связи с использованием или предоставлением права использования: а) авторских прав на произведения науки, литературы и искусства; б) изобретений и рационализаторских предложений; в) эскизов и/или моделей; г) проектов, формул и/или секретов производства; д) фабричных знаков, товарных знаков, фирменных наименований и другой аналогичной собственности; е) программ для электронно-вычислительных машин; ж) пленок для производства граммофонных пластинок и других материалов для воспроизведения звука; з) пленок и фильмов, используемых для радиовещания, кино и телевидения; и) промышленного, коммерческого или научного оборудования; к) информации, касающейся опыта промышленного, коммерческого или научного характера (ноу-хау). 3. Положения настоящей статьи применяются также в отношении выплат, касающихся оказания технических услуг, связанных с продажей, использования или предоставлением прав использования промышленного, коммерческого или научного оборудования. Статья 6. Доходы, получаемые от деятельности по сооружению строительных объектов и выполнению монтажных работ Доходы, которые лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве получает от деятельности по сооружению строительных объектов или выполнению монтажных работ в другом Договаривающемся Государстве, не подлежат налогообложению в этом другом Договаривающемся Государстве в случаях, когда продолжительность таких работ не превышает 36 месяцев. Статья 7. Доходы, получаемые от морских и воздушных перевозок 1. В отношении налогообложения доходов от авиационных перевозок применяется соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Итальянской Республики об освобождении от двойного налогообложения в области эксплуатации воздушного сообщения, заключенное в Риме 16 сентября 1971 года. 2. В отношении налогообложения доходов от морских перевозок применяется Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Итальянской Республики об освобождении от двойного налогообложения в области морского судоходства, подписанное в Москве 20 ноября 1975 года. Статья 8. Дивиденды 1. Дивиденды, выплачиваемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве лицу с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в первом Договаривающемся Государстве, но применяемый таким образом налог не может превышать 15 процентов от общей суммы таких дивидендов. 2. В целях настоящей статьи термин "дивиденды" означает доходы, полученные от акций, а также другие доходы, которые в соответствии с налоговым законодательством Государства, где лицо, распределяющее прибыль, имеет постоянное местопребывание, подлежат такому же налоговому режиму, что и доходы от акций. Статья 9. Доходы физических лиц 1. С учетом положений статьи 10 настоящий Конвенции жалованье, заработная плата и другие подобные вознаграждения, которые физическое лицо с постоянным местожительством в одном Договаривающемся Государстве получает за осуществление деятельности в другом Договаривающемся Государстве, подлежат налогообложению в этом другом Договаривающемся Государстве, если: а) упомянутое лицо находится в этом другом Государстве в течение одного или нескольких периодов времени, превышающих в сумме 183 дня в календарном году; б) жалованье, заработная плата и вознаграждения выплачиваются нанимателем или от имени нанимателя, являющегося лицом с постоянным местопребыванием в этом другом Договаривающемся Государстве. 2. Независимо от положений пункта 1 настоящей статьи, вознаграждения, которые лицо с постоянным местожительством в одном Договаривающемся Государстве получает за осуществление деятельности в другом Договаривающемся Государстве, не подлежат налогообложению в этом другом Государстве, если они подпадают под налогообложение в первом Государстве и при условии, если речь идет о следующих вознаграждениях: а) вознаграждения за работу, непосредственно связанную с сооружением объекта или монтажными работами, указанными в статье 6 настоящей Конвенции, - в течение периода, указанного в этой статье; б) вознаграждения, которые физическое лицо, находящееся в одном Договаривающемся Государстве по приглашению государственного органа или учреждения, а также учебного или научно-исследовательского заведения этого Государства для преподавания, проведения научных исследований либо для участия в технических, научных или профессиональных конференциях с целью осуществления межправительственных программ сотрудничества, получает от перечисленных видов деятельности, - в течение срока пребывания, не превышающего двух лет, и при условии, что перечисленные виды деятельности не осуществляются главным образом в личных интересах указанного физического лица; в) стипендии, выплачиваемые физическим лицам, которые находятся в другом Договаривающемся Государстве с целью обучения или приобретения опыта по специальности, а также суммы, получаемые из источников, находящихся за пределами этого другого Государства, для обеспечения содержания, обучения и приобретения опыта по специальности, - в течение срока, необходимого для завершения обучения и приобретения опыта по специальности; г) вознаграждения, выплачиваемые физическим лицам, находящимся в другом Договаривающемся Государстве в качестве журналиста или корреспондента печати, радио и телевидения, получаемые из источников, находящихся за пределами этого другого Государства, - в течение двух лет со дня прибытия в это другое Государство; д) вознаграждения персонала постоянных представительств туристических организаций, находящихся в другом Договаривающемся Государстве, за осуществление деятельности, не имеющей целью извлечение прибыли, при условии, что он состоит из граждан первого Договаривающегося Государства; е) вознаграждения, получаемые от артистической и спортивной деятельности или других публичных выступлений, которые осуществляются в рамках обменов, предусмотренных соглашениями о культурном сотрудничестве между Договаривающимися Государствами; ж) вознаграждения, выплачиваемые физическим лицам, направляемым в качестве технических специалистов в другое Договаривающееся Государство лицом с постоянным местопребыванием в первом Договаривающемся Государстве, - в течение одного года со дня прибытия в это другое Государство. 3. В целях применения пункта 2 настоящей статьи физические лица могут быть привлечены к налогообложению по доходам, полученным только после истечения предусмотренных в ней льгот. Статья 10. Государственные служащие Жалованье, заработная плата и другие аналогичные вознаграждения, получаемые физическим лицом с постоянным местожительством в одном Договаривающемся Государстве за услуги, оказываемые этому Государству или другим учреждениям этого Государства при осуществлении функций, которые будут рассматриваться в качестве государственных законодательством этого Государства, не подлежат налогообложению в другом Договаривающемся Государстве. Вместе с тем понимается, что физические лица, занимающиеся коммерческой деятельностью в качестве служащих или представителей советских внешнеторговых организаций и в качестве служащих или представителей итальянских коммерческих организаций, не рассматриваются как осуществляющие соответственно в Италии и в СССР государственные функции. Статья 11. Некоторые другие доходы Следующие доходы, которые лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве получает из источника в другом Договаривающемся Государстве, не подлежат налогообложению в этом другом Государстве; а) проценты, начисляемые по предоставляемым банковским и коммерческим кредитам и займам; б) проценты по текущим счетам и вкладам в банках или других кредитных учреждениях. Статья 12. Устранение двойного налогообложения В целях применения настоящей Конвенции: а) если лицо с постоянным местопребыванием в Италии имеет виды дохода, которые в соответствии с положениями настоящей Конвенции облагаются налогами в СССР, то Италия, при исчислении ее собственных подоходных налогов, указанных в подпункте "Б" пункта 1 статьи 2 настоящей Конвенции, может включать в доход, служащий базой для исчисления таких налогов, и эти виды дохода, если только специальные положения настоящей Конвенции не предусматривают иного. В этом случае из исчисленного в Италии налога должен быть вычтен подоходный налог, уплаченный в СССР, но общая сумма вычета не может превышать суммы итальянского налога, относящегося к той доле дохода, которая участвует в формировании общего дохода. Однако никакой вычет не будет разрешен, если произведенное по просьбе лица, имеющего доход, удержание из этого дохода рассматривается в соответствии с итальянским законодательством как окончательный налог; б) если лицо с постоянным местопребыванием в СССР получает доход, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции облагается налогами в Италии, то налоги, уплаченные там этим лицом, будут учитываться в СССР в соответствии с внутренним законодательством. Статья 13. Дипломатические и консульские представительства Положения настоящей Конвенции не затрагивают налоговых привилегий, которые в соответствии с общими нормами международного права предоставляются дипломатическим и консульским представительствам, другим приравненным к ним учреждениям и организациям Договаривающихся Государств, а также главам, членам дипломатического персонала, сотрудникам этих представительств, учреждений и организаций и членам их семей. Статья 14. Недопущение налоговой дискриминации 1. Граждане одного Договаривающегося Государства не могут подвергаться в другом Договаривающемся Государстве более обременительному налогообложению, чем граждане этого другого Государства, находящиеся в таких же условиях. 2. Налогообложение постоянного представительства, которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве имеет в другом Договаривающемся Государстве, не может быть в этом другом Государстве менее благоприятным, чем налогообложение лиц с постоянным местопребыванием в этом другом Государстве, осуществляющих ту же самую деятельность. Статья 15. Условия применения Конвенции 1. Настоящая Конвенция применяется в отношении налогов с доходов, получаемых от деятельности, осуществляемой в одном из Договаривающихся Государств в соответствии с законодательством этого Государства. 2. Положения настоящей Конвенции не затрагивают положений других соглашений, касающихся вопросов налогообложения, которые вступили в силу к моменту подписания настоящей Конвенции. Однако настоящая Конвенция будет применяться во всех случаях, когда она предусматривает более благоприятный режим. Статья 16. Обмен информацией 1. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут в пределах, допускаемых их национальным законодательством, и на основе взаимности обмениваться информацией, необходимой для применения настоящей Конвенции или положений внутреннего законодательства Договаривающихся Государств относительно налогов, предусмотренных настоящей Конвенцией. Вся информация или материалы, указанные в настоящем пункте, будут считаться секретными и использоваться только в целях, связанных с выполнением настоящей Конвенции. 2. Компетентные органы Договаривающихся Государств также будут обмениваться информацией об изменениях в своем налоговом законодательстве. Статья 17. Процедура дружественного согласования 1. Если лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут к налогообложению его не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, это лицо должно предварительно подать заявление в соответствии с законодательством Государства, которое осуществляет налогообложение, и после этого может подать заявление компетентным органам Государства, в котором это лицо имеет постоянное местопребывание, а в случае, если это дело подпадает под действие пункта 1 статьи 14 настоящей Конвенции, - того Договаривающегося Государства, гражданином которого оно является. Заявление должно быть представлено к рассмотрению в течение двух лет с момента первого уведомления относительно меры, которая влечет за собой налогообложение, не соответствующее настоящей Конвенции. Если компетентный орган Договаривающегося Государства, которому подано заявление, признает его обоснованным и если он не в состоянии прийти к удовлетворительному решению, он будет стремиться к дружественному урегулированию вопроса с компетентным органом другого Договаривающегося Государства для того, чтобы избежать налогообложения, не соответствующего положениям настоящей Конвенции. 2. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться к дружественному урегулированию трудностей или сомнений, возникающих при толковании или применении положений настоящей Конвенции. 3. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут вступать в контакты друг с другом по дипломатическим каналам в целях достижения согласия, как это указано в предыдущих пунктах. Статья 18. Вступление в силу Настоящая Конвенция подлежит ратификации и вступит в силу через 30 дней после обмена ратификационными грамотами; ее положения будут применяться к налогам, определяемым за периоды налогообложения, начинающиеся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором Конвенция вступает в силу. Статья 19. Прекращение действия Настоящая Конвенция останется в силе до денонсации со стороны одного из Договаривающихся Государств. Каждое из Договаривающихся Государств может, по истечении трех лет после вступления Конвенции в силу, денонсировать ее по дипломатическим каналам путем уведомления о прекращении действия не позднее чем за 6 месяцев до окончания календарного года. В таком случае Конвенция прекращает свое действие в отношении налогов, определяемых за периоды налогообложения, начинающиеся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом денонсации. Совершенно в г. Риме 26 февраля 1985 года в двух экземплярах, каждый на русском и итальянском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. |