СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ О СОЗДАНИИ И ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕНТРОВ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ. Соглашение. Совет Министров СССР (СМ СССР). 13.06.89

           СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ
             СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
      ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ О СОЗДАНИИ И ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
         КУЛЬТУРНЫХ ЦЕНТРОВ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
             РЕСПУБЛИК И ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ

                              СОГЛАШЕНИЕ

                         СОВЕТ МИНИСТРОВ СССР

                           13 июня 1989 г.


                                (НЦПИ)


     Правительство Союза  Советских   Социалистических   Республик   и
Правительство Федеративной Республики Германии, именуемые в дальнейшем
Сторонами,
     действуя на    основе    Договора    между    Союзом    Советских
Социалистических Республик и Федеративной Республики  Германии  от  12
августа  1970  года  и Соглашения между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и  Правительством  Федеративной  Республики
Германии о культурном сотрудничестве от 19 мая 1973 года,
     руководствуясь положениями  Заключительного  акта  Совещания   по
безопасности  и  сотрудничеству  в  Европе  от  1  августа  1975 года,
Итогового  документа  Мадридской  встречи  представителей   государств
участников  Совещания  по  безопасности и сотрудничеству в Европе от 6
сентября 1983  года,  а  также  Итогового  документа  Венской  встречи
представителей  государств  -  участников  Совещания по безопасности и
сотрудничеству в Европе от 15 января 1989 года,
     стремясь к  дальнейшему  укреплению  и  развитию сотрудничества с
целью  взаимного  ознакомления   с   общественной,   экономической   и
культурной  жизнью  Сторон,  в  частности в области искусства,  науки,
техники, образования, а также в других областях,
     убежденные в  том,  что  это  сотрудничество будет способствовать
углублению взаимопонимания по отношению к культурным ценностям Сторон,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     1) На   основе  взаимности  Стороны  создают  культурные  Центры,
именуемые в дальнейшем Центрами.
     2) Центр  Федеративной  Республики  Германии  находится в Москве,
Центр  Союза  Советских   Социалистических   Республик   находится   в
Штутгарте.
     3) Создание Центров Сторон произойдет по возможности без задержки
после   вступления   в  силу  данного  Соглашения  с  учетом  принципа
одновременности.
     4) На основе взаимности и с учетом имеющихся возможностей Стороны
рассмотрят вопрос о создании новых Центров или их  филиалов  в  других
городах каждой Стороны.

                               Статья 2

     1) Каждая  Сторона  несет  финансовые  расходы  по оборудованию и
функционированию своего Центра.
     Условия финансирования  по  созданию  и  функционированию Центров
будут определяться отдельным протоколом с учетом принципа  безвалютных
расчетов.
     2) Оборудование Центров,  включая техническую аппаратуру, а также
их имущество, является собственностью направляющей Стороны.
     3) Стороны   обеспечат,   чтобы   на   основе   взаимности   были
предоставлены   адекватные   помещения   или   земельные  участки  для
размещения и функционирования Центров.

                               Статья 3

     1) Ответственность за выполнение задач Центров несет направляющая
Сторона в лице Посольства Союза Советских Социалистических Республик в
Бонне и Посольства Федеративной Республики Германии в Москве.
     2) Центр Союза Советских Социалистических Республик работает  под
руководством  Посольства  Союза Советских Социалистических Республик в
Бонне.   Центр   Федеративной   Республики   Германии   работает   под
руководством  "Института имени Гете по распространению немецкого языка
за границей и  содействию  международному  культурному  сотрудничеству
(зарегистрированное общество)" в Мюнхене.
     3) Необходимое  содействие  в  осуществлении деятельности Центров
оказывают   соответствующие   государственные   учреждения   культуры,
компетентные ведомства,  а также общественные организации и творческие
союзы обеих Сторон.
     4) Центры могут устанавливать и поддерживать прямые связи с этими
ведомствами и организациями.

                               Статья 4

     В своей деятельности Центры могут принимать участие в  реализации
действующих   Программ   культурного   сотрудничества   между   обеими
Сторонами,  а также между государственными  культурными  учреждениями,
творческими союзами и объединениями, общественными организациями обеих
Сторон.

                               Статья 5

     1) Сфера деятельности Центров охватывает:
     1. Проведение культурных и научных мероприятий, таких как лекции,
семинары,  выставки,  симпозиумы,   литературные   чтения,   концерты,
театральные  постановки,  демонстрации  кинофильмов,  а  также  других
аналогичных мероприятий.
     2. Проведение  общественных  мероприятий  (в  том числе по поводу
национальных праздников и памятных дат) и пресс-конференций с участием
представителей  культурной  и общественной жизни,  науки и техники,  а
также    средств    массовой    информации     обеих     Сторон     по
общественно-политическим, культурным и научно-техническим темам.
     3. Организацию работы библиотеки и  читального  зала,  оснащенных
печатными     изданиями     и     аудиовизуальными    средствами    по
общественно-политической,        исторической,        страноведческой,
научно-технической тематике,  художественной литературой,  справочными
изданиями  с  правом  предоставления  их  во   временное   пользование
отдельным    лицам,   государственным   учреждениям   и   общественным
организациям.
     4. Распространение   информационных  и  справочных  материалов  о
стране - учредителе Центра,  включая книги,  альбомы, журналы, газеты,
фотографии,   собственные  публикации  и  информационные  бюллетени  с
соблюдением принципа взаимности по объему материалов.
     5. Организацию  курсов по изучению языков народов Союза Советских
Социалистических Республик и немецкого языка; предоставление программ,
а  также  учебных  пособий для повышения профессиональной квалификации
языковых преподавателей.
     6. Проведение   консультаций   для   студентов   и  специалистов,
интересующихся системой образования и преподавания иностранных  языков
другой  Стороны,  а  также  обмен  опытом  по  методике  экзаменов  по
изучаемым языкам.
     7. Открытый       показ      художественных,      документальных,
научно-популярных  и  любительских  фильмов;  проведение  концертов  и
выступлений  артистов  и  участников  художественной  самодеятельности
обеих Сторон.
     8. Организацию выставок о различных областях жизни и деятельности
направляющей Стороны.
     9. Организацию  кружков  любителей  литературы,  музыки,  танцев,
театра,  кино,  изобразительного  и  прикладного  искусства  и  других
областей культуры, а также науки и техники.
     10. Организацию культурных, научно-технических программ, встреч и
других подобных мероприятий для детей и молодежи.
     2) По согласованию между Сторонами могут использоваться и  другие
формы работы.

                               Статья 6

     1) Для    осуществления    своей    деятельности   Центры   могут
устанавливать необходимое оборудование,  в том числе аудиовизуальную и
компьютерную технику, телексную связь и другие современные технические
средства.
     2) Деятельность  Центров  в  соответствии со статьей 5 настоящего
Соглашения может проводиться и вне помещений и местопребывания Центров
по согласованию с компетентными ведомствами и организациями Сторон.

                               Статья 7

     Деятельность Центров осуществляется в соответствии с действующими
нормами   международного  права,  законами  и  правилами  принимающего
государства, а также положениями настоящего Соглашения.

                               Статья 8

     1) Стороны обеспечивают беспрепятственный доступ общественности в
Центры, их нормальное функционирование.
     2) Стороны будут принимать все соответствующие меры с тем,  чтобы
создавать   для   деятельности   Центров   благоприятные   условия   и
обеспечивать безопасность лиц, участвующих в их деятельности.

                               Статья 9

     По просьбе  Центра  Союза  Советских Социалистических Республик в
Штутгарте   и   в   соответствии   с   действующим   законодательством
принимающего государства Центру будет предоставлен статус юридического
лица.
     В качестве   юридического  лица  Центра  Федеративной  Республики
Германии в Москве выступает "Институт имени  Гете  по  распространению
немецкого  языка  за  границей и содействию международному культурному
сотрудничеству (зарегистрированное общество)" в Мюнхене.

                              Статья 10

     1) Центры не ставят целью извлечение  прибыли  посредством  своей
деятельности. В то же время они для частичного покрытия расходов могут
взимать плату за языковые курсы и другие мероприятия.
     2) Центры могут иметь кафетерии для своих нужд.
     3) В соответствии с правовыми  нормами  принимающего  государства
Центры  могут  осуществлять  продажу  предметов культурного характера,
связанных с проводимыми Центрами мероприятиями.

                              Статья 11

     1) Центры    возглавляются    директорами    из    представителей
направляющей   Стороны,  назначаемыми  соответствующими  компетентными
организациями.  Об их назначении Стороны  информируют  друг  друга  по
официальным каналам.
     2) Кроме директора и одного его заместителя каждая Сторона  может
направлять  для  работы  в  своем  Центре  других  сотрудников с целью
выполнения задач,  перечисленных в статье 5 настоящего  Соглашения,  а
также административных функций.
     3) Количество сотрудников,  работающих в Центрах,  и их служебный
статус  определяются  по  взаимной  договоренности  между Сторонами по
официальным каналам.
     4) Стороны   информируют   друг   друга  о  начале  и  завершении
деятельности сотрудников их Центров.

                              Статья 12

     Помимо направляемого персонала Центры могут на месте нанимать  на
работу   дополнительных  сотрудников  независимо  от  гражданства.  Их
трудовые  контракты  определяются  в  соответствии  с  действующими  в
принимающем государстве законами и иными правовыми нормами.

                              Статья 13

     1) Стороны   предпримут   необходимые   меры   для   того,  чтобы
своевременно выдавались визы и разрешения на  проживание  сотрудникам,
направленным  на  работу  в  Центр  другой Стороны,  и членам их семей
(супругам и не состоящим в браке несовершеннолетним детям).
     Вопрос о   выдаче  многократных  виз  сотрудникам  Центров  будет
решаться  Сторонами  в  соответствии  с  действующими  в   принимающем
государстве правовыми нормами и с учетом принципа взаимности.
     2) Для осуществления своей деятельности сотрудники,  направленные
на  работу  в  Центры,  не нуждаются в получении разрешения на занятие
трудовой деятельностью.

                              Статья 14

     Сторона Союза Советских Социалистических Республик обеспечивает в
случае  необходимости  сотрудников,  направляемых  на  работу  в Центр
Федеративной Республики Германии, квартирами на тех же условиях, как и
работников  иностранных  дипломатических  или консульских учреждений в
Союзе Советских Социалистических Республик.
     Сторона Федеративной  Республики  Германии в случае необходимости
оказывает  должное  содействие  в  найме  квартир   для   сотрудников,
направляемых  на  работу  в  Центр  Союза  Советских  Социалистических
Республик.

                              Статья 15

     На основе  взаимности  и  в   соответствии   с   действующими   в
принимающем   государстве   законами   и   правовыми  нормами  Стороны
освобождают друг друга от таможенных и других сборов на:
     - ввозимое  оборудование и автомашины Центров,  а также на другие
предметы, предназначенные для создания и деятельности Центров:
     - личное  ввозимое  имущество,  включая  автомашины  сотрудников,
направляемых на работу в Центры,  а также проживающих с ними членов их
семей.

                              Статья 16

     1) Каждая  Сторона  на  основе  взаимности  предоставляет  Центру
другой Стороны освобождение от налога  с  оборота  за  оказываемые  им
услуги в рамках своего действующего законодательства.
     2) В  соответствии  с  положениями  Соглашения  Союза   Советских
Социалистических  Республик  и  Федеративной  Республики  Германии  об
избежании двойного налогообложения доходов и имущества  от  24  ноября
1981  года  компетентные  ведомства  проведут  переговоры  по  вопросу
налогообложения    направляющим    государством    заработной    платы
сотрудников, направленных на работу в Центры.
     3) Другие вопросы,  связанные с  налогообложением  Центров  и  их
сотрудников,  будут  регулироваться по мере необходимости путем обмена
письмами по официальным каналам.

                              Статья 17

     1) Наблюдение за выполнением положений настоящего  Соглашения  со
стороны  Союза Советских Социалистических Республик будет осуществлять
Министерство  иностранных   дел   Союза   Советских   Социалистических
Республик,  со  стороны Федеративной Республики Германии - Федеральное
министерство иностранных дел Федеративной Республики Германии.
     2) Возникающие  расхождения  во  мнениях по поводу толкования или
применения настоящего Соглашения будут разрешаться по  дипломатическим
каналам,   или   на   заседаниях   Смешанной   комиссии,  созданной  в
соответствии со  статьей  13  Соглашения  между  Правительством  Союза
Советских  Социалистических  Республик  и  Правительством Федеративной
Республики Германии о культурном сотрудничестве от 19 мая 1973 года.

                              Статья 18

     В согласии с Четырехсторонним Соглашением от 3 сентября 1971 года
настоящее  Соглашение  будет   распространяться   в   соответствии   с
установленными процедурами на Берлин (Западный).

                              Статья 19

     Настоящее Соглашение  вступает  в  силу  на  следующий день после
обмена нотами,  которыми Стороны уведомляют друг  друга  о  выполнении
внутригосударственных процедур,  необходимых для вступления Соглашения
в силу.

                              Статья 20

     1) Настоящее  Соглашение  заключено  на  срок  5  лет  со дня его
вступления в силу. Оно будет автоматически продлеваться на последующие
пять  лет,  если  ни одна из Сторон не позднее чем за шесть месяцев до
истечения соответствующего срока не заявит в письменной форме о  своем
намерении прекратить его действие.
     2) Центры  прекращают  свою  деятельность  в  тот   день,   когда
настоящее Соглашение теряет свою силу.
     Совершено в г.Бонне 13 июня 1989 года в двух экземплярах,  каждый
на русском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство Союза Советских
Социалистических Республик
                                                        Э. Шеварднадзе
13 июня 1989 г.

За Правительство Федеративной
Республики Германии
                                                          Г.-Д. Геншер
13 июня 1989 г.