проводящей испытание, для ознакомления в соответствии с процедурами, указанными в подпунктах "b" и "с" настоящего пункта, оборудование, видоизмененное или замененное в целях устранения неприемлемых характеристик, указанных Стороной, проводящей испытание, после чего в отношении видоизмененного или замененного оборудования применяются процедуры, указанные в подпунктах "d" и "е" настоящего пункта. 7. В отношении оборудования для применения гидродинамического метода измерения мощности применяются следующие процедуры: а) за исключением того оборудования, которое контролирующая Сторона намерена использовать из оборудования, находящегося на хранении в соответствии с подпунктом "j" настоящего пункта, не менее чем за 60 дней до планируемой даты начала заложения датчиков и кабелей-датчиков или планируемой даты начала заложения взрывных устройств, в зависимости от того, что произойдет раньше, если не будет иной договоренности между Сторонами, контролирующая Сторона доставляет в пункт въезда в опломбированных контейнерах, по своему выбору, либо один, либо два комплекта всего или части оборудования, указанного в пунктах 1 "d", 1 "е", 1 "f", 1 "g", 1 "h", 1 "i", 1 "k", 3 "i" и 3 "j" настоящего раздела; b) за исключением того оборудования, которое контролирующая Сторона намерена использовать из оборудования, находящегося на хранении в соответствии с подпунктом "j" настоящего пункта, не менее чем за 45 дней до планируемой даты начала заложения датчиков и кабелей-датчиков, если не будет иной договоренности между Сторонами, контролирующая Сторона в опломбированных контейнерах доставляет в пункт въезда два идентичных комплекта оборудования, указанного в пунктах 3 "a", 3 "b", 3 "с", 3 "d" и 3 "е" настоящего раздела, и, по своему выбору, либо один, либо для комплекта оборудования, указанного в пунктах 1 "j", 3 "f", 3 "g" и 3 "h" настоящего раздела, и, если оно не доставлялось в соответствии с подпунктом "а" настоящего пункта, оборудование, указанное в пунктах 1 "d", 1 "е", 1 "f", 1 "g", 1 "h", 1 "i" и 1 "k" настоящего раздела; с) эти комплекты оборудования имеют те же составные части с такими же функциональными и техническими описаниями и характеристиками, что и оборудование, которое было одобрено Стороной, проводящей испытание, в соответствии с пунктом 6 "d.i" настоящего раздела; d) не менее чем за семь дней до даты доставки оборудования в пункт въезда контролирующая Сторона предоставляет полный инвентарный перечень этого оборудования с указанием, какое оборудование в соответствии с подпунктом "h" настоящего пункта будет изъято с объектов контролирующей Стороны непосредственно перед началом генеральной репетиции и непосредственно перед проведением испытания; е) если контролирующая Сторона предоставляет два идентичных комплекта оборудования: i) Сторона, проводящая испытание, выбирает и пункте въезда один из двух идентичных комплектов оборудования каждого типа для использования назначенным персоналом, за исключением оборудования, указанного в пунктах 3 "а" и 3 "b" настоящего раздела, и пломбирует своими пломбами опломбированные контейнеры, в которых прибыл этот комплект оборудования. Комплект оборудования, не выбранный Стороной, проводящей испытание, для использования назначенным персоналом, подлежит осмотру Стороной, проводящей испытание. Пломбы контролирующей Стороны снимаются с оборудования, выбранного Стороной, проводящей испытание, для осмотра, в присутствии персонала обеих Сторон, и затем это оборудование удерживается для осмотра Стороной, проводящей испытание, без присутствия назначенного персонала на период не более 30 дней, после чего оно возвращается в том же состоянии, в каком оно было получено, контролирующей Стороне в пункте въезда; ii) в отношении оборудования, указанного в пунктах 3 "а" и 3 "b" настоящего раздела, Сторона, проводящая испытание, под наблюдением назначенного персонала снимает пломбы контролирующей Стороны, объединяет два комплекта оборудования и произвольно меняет местами предметы каждого типа такого оборудования, с тем чтобы получить два новых идентичных комплекта. Сторона, проводящая испытание, выбирает один из этих новых идентичных комплектов для использования назначенным персоналом, и обе Стороны пломбируют своими пломбами контейнеры с этим комплектом. Комплект оборудования, не выбранный Стороной, проводящей испытание, для использования назначенным персоналом, подлежит осмотру Стороной, проводящей испытание, в соответствии с процедурами, указанными в пункте "е.iii" настоящего пункта; iii) если контролирующая Сторона передала оборудование, указанное в пунктах 3 "а" и 3 "b" настоящего раздела, с отдельными газоблокирующими устройствами, установленными в кабелях, назначенный персонал под наблюдением персонала Стороны, проводящей испытание, разрезает каждый кабель в точках, отстоящих на расстоянии трех метров с каждой стороны от каждого газоблокирующего устройства, и помещает эти газоблокирующие устройства и присоединенные к ним отрезки кабелей в отдельные контейнеры. Если контролирующая Сторона передала это оборудование без установленных отдельных газоблокирующих устройств, назначенный персонал под наблюдением персонала Стороны, проводящей испытание, отрезает трехметровый отрезок с каждого конца каждого кабеля и помещает эти отрезки в отдельные контейнеры. Персонал каждой Стороны под наблюдением персонала другой Стороны пломбирует эти отдельные контейнеры с отрезками кабелей или газоблокирующими устройствами с отрезками кабелей. Оставшаяся часть этого оборудования удерживается для осмотра Стороной, проводящей испытание, в соответствии с подпунктом "е.i" настоящего пункта при том, что в ходе осмотра этого оборудования Сторона, проводящая испытание, может изымать до 150 метров кабеля из комплекта, выбранного для осмотра, причем количество отрезков не превышает количества кабелей в данном комплекте более чем вдвое, комплект оборудования, не выбранный Стороной, проводящей испытание, для использования назначенным персоналом, подлежит осмотру Стороной, проводящей испытание; iv) Сторона, проводящая испытание, обеспечивает охрану оборудования, выбранного для использования назначенным персоналом, и опломбированных контейнеров, указанных в подпункте "е.iii" настоящего пункта, в период его нахождения на ее территории и перевозит это оборудование на полигон таким образом, чтобы обеспечить его передачу назначенному персоналу в том же состоянии, в каком оно было получено Стороной, проводящей испытание. До отправки на полигон и с момента его прибытия на полигон до момента его передачи назначенному персоналу это оборудование хранится в опломбированном виде в согласованных Сторонами условиях; v) персонал Стороны, проводящей испытание, консультируется с назначенным персоналом о планах и графике отправки оборудования не менее чем за 48 часов до его отправки. Назначенный персонал имеет право проверять целостность своих пломб, наблюдать за своим оборудованием и сопровождать его от пункта въезда до полигона. Оборудование, указанное в подпункте "а" настоящего пункта, передается назначенному персоналу для использования на полигоне не менее чем за 25 дней до планируемой даты начала заложения взрывных устройств или планируемой даты начала заложения датчиков и кабелей-датчиков, в зависимости от того, что произойдет раньше, если не будет иной договоренности между Сторонами. Оборудование, указанное в подпункте "b" настоящего пункта, передается назначенному персоналу на полигоне для использования не менее чем за 25 дней до планируемой даты начала заложения датчиков и кабелей-датчиков, если не будет иной договоренности между Сторонами. Персонал каждой Стороны снимает свои пломбы с оборудования под наблюдением персонала другой Стороны. Перед снятием своих пломб персонал каждой Стороны имеет право проверить целостность этих пломб под наблюдением персонала другой Стороны; vi) пломбы, поставленные на оборудование, указанное в пунктах 3 "a", 3 "b" и 3 "d" настоящего раздела, не снимаются либо до проведения испытаний давлением и недеструктивных осмотров в соответствии с подпунктами "e.vii" и "e.viii" настоящего пункта, либо до подготовки к установке такою оборудования, и в это время персонал каждой Стороны снимает свои пломбы под наблюдением персонала другой Стороны. Перед снятием своих пломб персонал каждой Стороны имеет право проверить целостность этих пломб под наблюдением персонала другой Стороны. После этого персонал Стороны, проводящей испытание, имеет право наблюдать за всей деятельностью назначенного персонала, имеющей отношение к этому оборудованию; vii) Сторона, проводящая испытание, имеет право проводить испытания давлением отрезков кабелей с отдельными газоблокирующими устройствами, указанными в подпункте "e.iii" настоящего пункта, в соответствии со своими техническими операциями и практикой и под наблюдением назначенного персонала для того, чтобы убедиться, что отдельные газоблокирующие устройства удовлетворяют требованиям камуфлетности Стороны, проводящей испытание. Эти испытания давлением проводятся во время, указанное Стороной, проводящей испытание, и в это время персонал каждой Стороны проверяет целостность своих пломб на контейнерах, указанных в подпункте "e.iii" настоящего пункта, и снимает свои пломбы под наблюдением персонала другой Стороны. Сторона, проводящая испытание, имеет также право проводить под наблюдением назначенного персонала недеструктивные осмотры комплекта кабелей, выбранного для использования, для того, чтобы убедиться, что кабели, выбранные для использования, по конструкции идентичны тем, которые выбраны для осмотра. Такие недеструктивные осмотры проводятся во время, указанное Стороной, проводящей испытание. Не менее чем за 10 дней до планируемой даты начала заложения датчиков и кабелей датчиков завершаются пес испытания и недеструктивные осмотры, связанные с требованиями камуфлетности Стороны, проводящей испытание, и результаты сообщаются руководителю группы назначенного персонала на полигоне. Если все отдельные газоблокирующие устройства, изъятые из кабелей в комплекте, выбранном для осмотра, в соответствии с подпунктом "e.iii" настоящего пункта, полностью удовлетворяют требованиям камуфлетности и если кабели, выбранные для использования, оказываются но конструкции идентичными тем, которые выбраны для осмотра, то тогда комплект, выбранный для использования, пломбируется пломбами обеих Сторон, которые не снимаются до подготовки к установке такого оборудования. После испытания давлением Сторона, проводящая испытание, имеет право удерживать отдельные газоблокирующие устройства с присоединенными к ним отрезками кабелей из комплекта, выбранного для осмотра; viii) если контролирующая Сторона передала оборудование, указанное в пунктах 3 "а" и 3 "b" настоящего раздела, без установленных в кабелях отдельных газоблокирующих устройств, Сторона, проводящая испытание, имеет право провести испытания давлением в соответствии со своими техническими операциями н практикой для того, чтобы убедиться, что газоблокирующие свойства этих кабелей удовлетворяют требованиям камуфлетности Стороны, проводящей испытание. Эти испытания под наблюдением назначенного персонала проводятся на отрезках кабелей, указанных в подпункте "е.iii" настоящего пункта, а также на трехметровом отрезке каждого кабеля из комплекта, выбранного для использования, изъятого назначенным персоналом под наблюдением персонала Стороны, проводящей испытание, с конца кабеля, который будет выходить на дневную поверхность. Эти испытания давлением проводятся во время, указанное Стороной, проводящей испытание, и в это время персонал каждой Стороны проверяет целостность своих пломб на контейнерах, указанных в подпункте "e.iii" настоящего пункта, а также на контейнерах с комплектом оборудования, выбранного для использования, указанного в пунктах 3 "а" и 3 b", и снимает свои пломбы под наблюдением персонала другой Стороны. Не менее чем за 10 дней до планируемой даты начала заложения датчиков и кабелей-датчиков завершаются все испытания, связанные с требованиями камуфлетности Стороны, проводящей испытание, и результаты сообщаются руководителю группы назначенного персонала на полигоне. Если все отрезки кабелей, изъятые из комплекта, выбранного для использования, и комплекта, выбранного для осмотра, удовлетворяют требованиям камуфлетности Стороны, проводящей испытание, то тогда комплект, выбранный для использования, пломбируется пломбами обеих Сторон, которые не снимаются до подготовки к установке такого оборудования и его использования при гидродинамических измерениях мощности; и iх) если в течение одного дня после завершения испытаний и недеструктивных осмотров, указанных в подпунктах "e.vii" и "e.viii" настоящего пункта, контролирующая Сторона обратится с такой просьбой, Сторона, проводящая испытание, предоставляет кабели, которые удовлетворяют ее требованиям камуфлетности. Сторона, проводящая испытание, передает эти кабели назначенному персоналу на полигоне не более чем через два дня после получения просьбы контролирующей Стороны, но не менее чем за семь дней до планируемой даты начала заложения датчиков и кабелей-датчиков, если не будет иной договоренности между Сторонами; f) если контролирующая Сторона предоставляет только один комплект оборудования: i) по прибытии оборудования в пункт въезда с этого оборудования в присутствии персонала обеих Сторон снимаются пломбы контролирующей Стороны, после чего Сторона, проводящая испытание, имеет право осматривать это оборудование в течение срока не более чем 30 дней без присутствия назначенного персонала; ii) по завершении осмотра Сторона, проводящая испытание, перевозит все одобренное оборудование на полигон и передает его в том же состоянии, в каком оно было получено, назначенному персоналу. Оборудование, указанное в подпункте "а" настоящего пункта, передается назначенному персоналу не менее чем за 25 дней до планируемой даты начала заложения взрывных устройств или планируемой даты начала заложения датчиков и кабелей-датчиков, в зависимости от того, что произойдет раньше, если не будет иной договоренности между Сторонами. Оборудование, указанное в подпункте "b" настоящего пункта, передается назначенному персоналу на полигоне не менее чем за 10 дней до планируемой даты начала заложения датчиков и кабелей-датчиков, если не будет иной договоренности между Сторонами; и iii) в течение пяти дней после передачи оборудования назначенному персоналу руководитель группы назначенного персонала подтверждает в письменной форме Представителю Стороны, проводящей испытание, что доставленное на полигон оборудование находится в рабочем состоянии или, в случае повреждения оборудования, сообщает в письменной форме о таком повреждении; g) по завершении осмотра оборудования в соответствии с подпунктами "e.i" и "f.i" настоящего пункта Сторона, проводящая испытание, в письменной форме информирует контролирующую Сторону о любом оборудовании, которое не соответствует ранее одобренному в соответствии с пунктом 6 "d.i" настоящего раздела, и указывает несоответствующие характеристики любого такого оборудования или его компонента. До отправки оборудования на полигон, в том случае если предоставлен один комплект оборудования, или в момент передачи назначенному персоналу на полигоне комплекта оборудования, выбранного для использования, в том случае если предоставлено два комплекта оборудования, оборудование, не соответствующее ранее одобренному, изымается назначенным персоналом под наблюдением персонала Стороны, проводящей испытание, и, опломбированное обеими Сторонами, передается на хранение в месте, выбранном Стороной, проводящей испытание. Любое такое оборудование возвращается Стороной, проводящей испытание, назначенному персоналу в пункте въезда после завершения деятельности, связанной с контролем, для которой оно было первоначально предоставлено. Если в настоящем Протоколе не предусмотрено иное, оборудование, одобренное Стороной, проводящей испытание, находится под исключительным контролем назначенного персонала с момента его передачи назначенному персоналу на полигоне до его передачи Стороне, проводящей испытание, в соответствии с подпунктом "i" настоящего пункта; h) непосредственно перед началом генеральной репетиции назначенный персонал под наблюдением персонала Стороны, проводящей испытание, изымает из каждого гидродинамического регистрирующего комплекса и комплекса управления и контроля все предметы, указанные в соответствии с пунктом 6 "с" настоящего раздела для изъятия в этот момент. Эти предметы пломбируются персоналом обеих Сторон и передаются на хранение в месте, выбранном Стороной, проводящей испытание. При отбытии персонала обеих Сторон с каждого гидродинамического регистрирующего комплекса непосредственно перед проведением испытания все оставшееся ремонтное и вспомогательное оборудование и запасные части изымаются назначенным персоналом, если не будет иной договоренности между Сторонами; i) персонал Стороны, проводящей испытание, имеет право осматривать оборудование после того, как оно было использовано для осуществления деятельности, связанной с гидродинамическими измерениями мощности, в течение периода 30 дней без присутствия назначенного персонала. В этих целях: i) оборудование, использовавшееся для осуществления деятельности, указанной в пунктах 4 "g", 5 "с" и 5 "f" или 5 "g", или 5 "h" и 6 "b", 6 "f", 7 "c" и 7 "f" или 7 "g" или 7 "h" раздела V настоящего Протокола, передается Стороне, проводящей испытание, по завершении всей этой деятельности, если не будет договоренности между Сторонами, что оборудование для какого-либо конкретного вида деятельности может передаваться по завершении этого вида деятельности; ii) все другое оборудование, за исключением указанного в пунктах 1 "е", 1 "g", 1 "h", 1 "i" и 1 "k" настоящего раздела, передается Стороне, проводящей испытание, по завершении всей деятельности, указанной в пунктах 9 "m" и 14 "b" раздела V настоящего Протокола: iii) оборудование, указанное в пунктах 1 "е", 1 "g", 1 "h", 1 "i" и 1 "k" настоящего раздела, передается Стороне, проводящей испытание, после завершения всей деятельности назначенного персонала, указанной в разделе V настоящего Протокола; и iv) во время осмотра оборудования, указанного в пунктах 3 "f" и 3 "g" настоящего раздела, после того, как оно было использовано для осуществления деятельности, связанной с гидродинамическими измерениями мощности, Сторона. проводящая испытание, имеет право изымать и удерживать не более 150 метров этих кабелей, за исключением волоконно-оптических кабелей и электрических кабелей для передачи по дневной поверхности электропитания, причем количество кусков не превышает количества кабелей в данном комплекте более чем вдвое; j) контролирующая Сторона имеет право хранить для последующего использования часть или все свое оборудование на территории Стороны, проводящей испытание. Хранение осуществляется в согласованных Сторонами условиях в месте, выбранном Стороной, проводящей испытание, и под ее охраной; k) в отношении инвентаризации и отправки или хранения этого оборудования применяются, по выбору контролирующей Стороны, следующие процедуры: i) при передаче оборудования Стороне, проводящей испытание, для осмотра в соответствии с подпунктом "i" настоящего пункта назначенный персонал предоставляет полные инвентарные перечни оборудования, предназначенного для хранения, и оборудования, предназначенного для отправки на его территорию. Эти инвентарные перечни подписывают руководитель группы назначенного персонала и Представитель Стороны, проводящей испытание, каждый из которых оставляет у себя один экземпляр инвентарных перечней. В течение пяти дней после завершения осмотра любого оборудования, предназначенного для отправки, Сторона, проводящая испытание, возвращает это оборудование назначенному персоналу в пункте въезда в том же состоянии, в каком оно было получено. Ликвидация хранящейся в запоминающих устройствах информации не рассматривается как повреждение оборудования; или ii) в течение пяти дней после завершения осмотра оборудования в соответствии с подпунктом "i" настоящего пункта Сторона, проводящая испытание, возвращает это оборудование назначенному персоналу в месте, выбранном Стороной, проводящей испытание, в том же состоянии, в каком оно было получено. Ликвидация хранящейся в запоминающих устройствах информации не рассматривается как повреждение оборудования. Назначенный персонал проверяет, инвентаризует и упаковывает свое оборудование в контейнеры. Персонал Стороны, проводящей испытание, имеет право наблюдать за этой деятельностью. В течение пяти дней после получения своего оборудования назначенный персонал передает Стороне, проводящей испытание, упакованные контейнеры вместе с инвентарными перечнями оборудования, предназначенного для хранения, и оборудования, предназначенного для отправки. Эти инвентарные перечни подписывают руководитель группы назначенного персонала и Представитель Стороны, проводящей испытание, каждый из которых оставляет у себя один экземпляр инвентарных перечней. В течение 10 дней после получения оборудования, предназначенного для отправки, Сторона, проводящая испытание, доставляет его в пункт въезда; и l) в случае использования находящегося на хранении оборудования для деятельности, связанной с контролем за последующим испытанием, оно подлежит дальнейшему осмотру только после такого использования. Оборудование, указанное в подпункте "а" настоящего пункта, передается в том же состоянии, в каком оно было получено, назначенному персоналу для использования на полигоне не менее чем за 25 дней до планируемой даты начала заложения взрывных устройств или планируемой даты начала заложения датчиков и кабелей-датчиков, в зависимости от того, что произойдет раньше, если не будет иной договоренности между Сторонами. Оборудование, указанное в подпункте "b" настоящего пункта, передается в том же состоянии, в каком оно было получено, назначенному персоналу полигона не менее чем за 10 дней планируемой даты начала заложения датчиков и кабелей-датчиков, если не будет иной договоренности между Сторонами. 8. В отношении оборудования для применения сейсмического метода измерения мощности применяются следующие процедуры: а) за исключением того оборудования, которое контролирующая Сторона намерена использовать из оборудования, находящегося на хранении в соответствии с подпунктом "h" настоящего пункта, не менее чем за 45 дней до планируемой даты испытания, если не будет иной договоренности между Сторонами, контролирующая Сторона доставляет в пункт въезда в опломбированных контейнерах, по своему выбору, либо один либо два комплекта всего или части оборудования, указанного в пунктах 1 "d", 1 "е", 1 "f", 1 "g", 1 "h", 1 "i" и 4 настоящего раздела: b) эти комплекты оборудования имеют те же составные части с такими же функциональными и техническими описаниями и характеристиками, что и оборудование, которое было одобрено Стороной, проводящей испытание, в соответствии с пунктом 6 "d.i" настоящего раздела; с) не менее чем за семь дней до даты доставки оборудования в пункт въезда контролирующая Сторона предоставляет полный инвентарный перечень этого оборудования; d) если контролирующая Сторона предоставляет два идентичных комплекта оборудования; i) Сторона, проводящая испытание, выбирает в пункте въезда один из двух идентичных комплектов оборудования каждого типа для использования назначенным персоналом и пломбирует своими пломбами опломбированные контейнеры, в которых прибыл этот комплект оборудования; ii) Сторона, проводящая испытание, обеспечивает охрану этого оборудования в период его нахождения на ее территории и перевозит это оборудование на выделенные сейсмические станции таким образом, чтобы обеспечить его доставку назначенному персоналу в том же состоянии, в каком оно было получено Стороной, проводящей испытание. До отправки на выделенные сейсмические станции и с момента его прибытия на выделенные сейсмические станции до момента его передачи назначенному персоналу комплект оборудования, выбранный Стороной, проводящей испытание, для использования назначенным персоналом, хранится в опломбированном виде в согласованных Сторонами условиях; iii) персонал Стороны, проводящей испытание, консультируется с назначенным персоналом о планах и графике отправки оборудования не менее чем за 48 часов до его отправки. Назначенный персонал имеет право проверять целостность своих пломб, наблюдать за своим оборудованием и сопровождать его от пункта въезда до выделенных сейсмических станций. Это оборудование передается назначенному персоналу на выделенных сейсмических станциях для установки и использования не менее чем за 10 дней до планируемой даты испытания. Персонал каждой Стороны снимает свои пломбы с оборудования под наблюдением персонала другой Стороны. До снятия своих пломб персонал каждой Стороны имеет право проверить целостность этих пломб под наблюдением персонала другой Стороны; и iv) с оборудования, выбранного Стороной, проводящей испытание, для осмотра, в присутствии персонала обеих Сторон снимаются пломбы контролирующей Стороны, и затем это оборудование удерживается для осмотра Стороной, проводящей испытание, без присутствия назначенного персонала на период не более чем 30 дней, после чего оно возвращается в том же состоянии, в каком оно было получено, контролирующей Стороне в пункте въезда; е) если контролирующая Сторона предоставляет только один комплект оборудования: i) по прибытии оборудования в пункт въезда с этого оборудования в присутствии персонала обеих Сторон снимаются пломбы контролирующей Стороны, после чего Сторона, проводящая испытание, имеет право осматривать это оборудование в течение срока не более чем 30 дней без присутствия назначенного персонала; ii) по завершении осмотра Сторона, проводящая испытание, перевозит все одобренное оборудование на выделенные сейсмические станции и передает его в том же состоянии, в каком оно было получено, назначенному персоналу не менее чем за 10 дней до планируемой даты испытания, если не будет иной договоренности между Сторонами; и iii) в течение трех дней после передачи оборудования назначенному персоналу руководитель группы назначенного персонала подтверждает в письменной форме Представителю Стороны, проводящей испытание, что доставленное на выделенную сейсмическую станцию оборудование находится в рабочем состоянии, или, в случае повреждения оборудования, сообщает в письменной форме о таком повреждении; f) по завершении осмотра оборудования в соответствии с подпунктами "d.iv" и "е.i" настоящего пункта Сторона, проводящая испытание, в письменной форме информирует контролирующую Сторону о любом оборудовании, которое не соответствует ранее одобренному в соответствии с пунктом 6 "d.i" настоящего раздела, и указывает несоответствующие характеристики любого такого оборудования или его компонента. До отправки оборудования на выделенную сейсмическую станцию, в том случае, если предоставлен один комплект оборудования, или в момент передачи назначенному персоналу на выделенной сейсмической станции комплекта оборудования, выбранного для использования, в том случае, если предоставлено два комплекта оборудования, оборудование, не соответствующее ранее одобренному, изымается назначенным персоналом под наблюдением персонала Стороны, проводящей испытание, и, опломбированное обеими Сторонами, передается на хранение в месте, выбранном Стороной, проводящей испытание. Любое такое оборудование возвращается Стороной, проводящей испытание, назначенному персоналу в пункте въезда после завершения деятельности, связанной с контролем, для которой оно было первоначально предоставлено. Если в настоящем Протоколе не предусмотрено иное, оборудование, одобренное Стороной, проводящей испытание, находится под исключительным контролем назначенного персонала с момента его передачи назначенному персоналу на выделенной сейсмической станции до его передачи Стороне, проводящей испытание, в соответствии с подпунктами "g" и "j" настоящего пункта; g) персонал Стороны, проводящей испытание, имеет право осматривать оборудование после того, как оно было использовано для деятельности, связанной с сейсмическими измерениями мощности, в течение периода 30 дней без присутствия назначенного персонала. Если Сторона, проводящая испытание, принимает решение осматривать это оборудование, оно передается Стороне, проводящей испытание, по завершении деятельности, указанной в разделе VI настоящего Протокола; h) контролирующая Сторона имеет право хранить для последующего использования часть или все оборудование на территории Стороны, проводящей испытание. Хранение осуществляется в согласованных Сторонами условиях в месте, выбранном Стороной, проводящей испытание, и под ее охраной; i) если Сторона, проводящая испытание, осматривает оборудование, то в отношении инвентаризации и отправки или хранения этого оборудования применяются по выбору контролирующей Стороны следующие процедуры: i) при передаче оборудования Стороне, проводящей испытание, для осмотра в соответствии с подпунктом "g" настоящего пункта назначенный персонал предоставляет полные инвентарные перечни оборудования, предназначенного для хранения, и оборудования, предназначенного для отправки на его территорию. Эти инвентарные перечни подписывают руководитель группы назначенного персонала и представитель Стороны, проводящей испытание, каждый из которых оставляет у себя один экземпляр инвентарных перечней. В течение пяти дней после завершения осмотра оборудования, предназначенного для отправки, Сторона, проводящая испытание, возвращает это оборудование назначенному персоналу в пункте въезда в том же состоянии, в каком оно было получено. Ликвидация хранящейся в запоминающих устройствах информации не рассматривается как повреждение оборудования; или ii) в течение пяти дней после завершения осмотра оборудования в соответствии с подпунктом "g" настоящего пункта Сторона, проводящая испытание, возвращает это оборудование назначенному персоналу в месте, выбранном Стороной, проводящей испытание, в том же состоянии, в каком оно было получено. Ликвидация хранящейся в запоминающих устройствах информации не рассматривается как повреждение оборудования. Назначенный персонал проверяет, инвентаризует и упаковывает свое оборудование в контейнеры. Персонал Стороны, проводящей испытание, имеет право наблюдать за этой деятельностью. В течение пяти дней после получения своего оборудования назначенный персонал передает Стороне, проводящей испытание, упакованные контейнеры вместе с инвентарными перечнями оборудования, предназначенного для хранения, и оборудования, предназначенного для отправки. Эти инвентарные перечни подписывают руководитель группы назначенного персонала и Представитель Стороны, проводящей испытание, каждый из которых оставляет у себя один экземпляр инвентарных перечней. В течение 10 дней после получения оборудования, предназначенного для отправки, Сторона, проводящая испытание, доставляет его в пункт въезда; j) если Сторона, проводящая испытание, решает не осматривать оборудование по завершении деятельности, связанной с сейсмическими измерениями мощности, назначенный персонал осуществляет до отбытия с выделенной сейсмической станции подготовку оборудования к хранению или отправке на свою территорию и по передаче оборудования Стороне, проводящей испытание, предоставляет полные инвентарные перечни оборудования, предназначенного для хранения, и оборудования, предназначенного для отправки. Эти инвентарные перечни подписывают руководитель группы назначенного персонала и Представитель Стороны, проводящей испытание, каждый из которых оставляет у себя один экземпляр инвентарных перечней. Оборудование, предназначенное для отправки, возвращается контролирующей Стороне в пункте въезда в течение 10 дней после отбытия назначенного персонала с выделенной сейсмической станции. Оборудование, предназначенное для хранения, подготавливается к хранению в соответствии с согласованными процедурами для условий хранения, выбранных Стороной, проводящей испытание; и k) в случае использования оставленного на хранение оборудования для деятельности, связанной с контролем за последующим испытанием, оно подлежит дальнейшему осмотру только после такого использования. Это оборудование передается в том же состоянии, в каком оно было получено, назначенному персоналу для использования на выделенных сейсмических станциях не менее чем за 10 дней до планируемой даты испытания, если не будет иной договоренности между Сторонами. 9. В отношении оборудования для проведения инспекции на месте применяются следующие процедуры: а) за исключением того оборудования, которое контролирующая Сторона намерена использовать из оборудования, находящегося на хранении в соответствии с подпунктом "h" настоящего пункта, не менее чем за 55 дней до планируемой даты начала заложения взрывных устройств, если не будет иной договоренности между Сторонами, контролирующая Сторона доставляет в пункт въезда в опломбированных контейнерах, по своему выбору, либо один, либо два комплекта всего или части оборудования, указанного в пунктах 1 "d", 1 "е", 1 "f", 1 "g", 1 "h", 1 "i", 1 "k" и 5 настоящего раздела; b) эти комплекты оборудования имеют те же составные части, с такими же функциональными и техническими описаниями и характеристиками, что и оборудование, которое было одобрено Стороной, проводящей испытание, в соответствии с пунктом 6 "d.i" настоящего раздела; с) не менее чем за семь дней до даты доставки оборудования в пункт въезда контролирующая Сторона предоставляет полный инвентарный перечень этого оборудования; d) если контролирующая Сторона предоставляет два идентичных комплекта оборудования: i) Сторона, проводящая испытание, выбирает в пункте въезда один из двух идентичных комплектов оборудования каждого типа для использования назначенным персоналом и пломбирует своими пломбами опломбированные контейнеры, в которых прибыл этот комплект оборудования: ii) Сторона, проводящая испытание, обеспечивает охрану этого оборудования в период его нахождения на ее территории и перевозит это оборудование на полигон таким образом, чтобы обеспечить его доставку назначенному персоналу в том же состоянии, в каком оно было получено Стороной, проводящей испытание. До отправки на полигон и с момента его прибытия на полигон до момента его передачи назначенному персоналу комплект оборудования, выбранный Стороной, проводящей испытание, для использования назначенным персоналом, хранится в опломбированном виде в согласованных Сторонами условиях; iii) персонал Стороны, проводящей испытание, консультируется с назначенным персоналом о планах и графике отправки оборудования не менее чем за 48 часов до его отправки. Назначенный персонал имеет право проверять целостность своих пломб, наблюдать за своим оборудованием и сопровождать его от пункта въезда до полигона. Это оборудование передается назначенному персоналу на полигоне не менее чем за 20 дней до планируемой даты начала заложения взрывных устройств, если не будет иной договоренности между Сторонами. Персонал каждой Стороны снимает свои пломбы с оборудования под наблюдением персонала другой Стороны. Перед снятием своих пломб персонал каждой Стороны имеет право проверять целостность этих пломб под наблюдением персонала другой Стороны; и iv) с оборудования, выбранного Стороной, проводящей испытание, для осмотра, в присутствии персонала обеих Сторон снимаются пломбы контролирующей Стороны, и затем это оборудование удерживается для осмотра Стороной, проводящей испытание, без присутствия назначенного персонала на период не более 30 дней, после чего оно возвращается контролирующей Стороне в том же состоянии, в каком оно было получено, в пункте въезда; е) если контролирующая Сторона предоставляет только один комплект оборудования: i) по прибытии этого оборудования в пункт въезда с этого оборудования в присутствии персонала обеих Сторон снимаются пломбы контролирующей Стороны, после чего Сторона, проводящая испытание, имеет право осматривать это оборудование в течение срока не более 30 дней без присутствия назначенного персонала; ii) по завершении осмотра Сторона, проводящая испытание, перевозит все одобренное оборудование на полигон и передает его в том же состоянии, в каком оно было получено, назначенному персоналу не менее чем за 20 дней до планируемой даты начала заложения взрывных устройств, если не будет иной договоренности между Сторонами; и iii) в течение пяти дней после передачи оборудования назначенному персоналу руководитель группы назначенного персонала подтверждает в письменной форме представителю Стороны, проводящей испытание, что доставленное на полигон оборудование находится в рабочем состоянии, или, в случае повреждения оборудования, сообщает в письменной форме о таком повреждении; f) по завершении осмотра оборудования в соответствии с подпунктами "d.iv" и "е.i" настоящего пункта Сторона, проводящая испытание, в письменной форме информирует контролирующую Сторону о любом оборудовании, которое не соответствует ранее одобренному в соответствии с пунктом 6 "d.i" настоящего раздела, и указывает несоответствующие характеристики любого такого оборудования или его компонента. До отправки оборудования на полигон, в том случае если предоставлен один комплект оборудования, или в момент передачи назначенному персоналу на полигоне комплекта оборудования, выбранного для использования, в том случае, если предоставлено два комплекта оборудования, оборудование, не соответствующее ранее одобренному, изымается назначенным персоналом под наблюдением персонала Стороны, проводящей испытание, и, опломбированное обеими Сторонами, передается на хранение в месте, выбранном Стороной, проводящей испытание. Любое такое оборудование возвращается Стороной, проводящей испытание, назначенному персоналу в пункте въезда после завершения деятельности, связанной с контролем, для которой оно было первоначально предоставлено. Если в настоящем Протоколе не предусмотрено иное, оборудование, одобренное Стороной, проводящей испытание, находится под исключительным контролем назначенного персонала с момента его передачи назначенному персоналу на полигоне до его передачи Стороне, проводящей испытание, в соответствии с подпунктом "g" настоящего пункта; g) персонал Стороны, проводящей испытание, имеет право осматривать оборудование после того, как оно было использовано для осуществления деятельности, связанной с инспекцией на месте, в течение периода 30 дней без присутствия назначенного персонала. В этих целях: i) оборудование, использовавшееся для осуществления деятельности, указанной в пунктах 1 "b", 1 "с", 1 "е", 1 "f", 1 "g" и 1 "h" раздела VII настоящего Протокола, передается Стороне, проводящей испытание, по завершении всей этой деятельности, если не будет договоренности между Сторонами, что оборудование для какого-либо конкретного вида деятельности может передаваться по завершении этого вида деятельности; и ii) все другое оборудование передается Стороне, проводящей испытание, по завершении всей деятельности назначенного персонала, указанной в разделе VII настоящего Протокола; h) контролирующая Сторона имеет право хранить для последующего использования часть или все свое оборудование на территории Стороны, проводящей испытание. Хранение осуществляется в согласованных Сторонами условиях в месте, выбранном Стороной, проводящей испытание, и под ее охраной; i) в отношении инвентаризации и отправки или хранения этого оборудования, по выбору контролирующей Стороны, применяются следующие процедуры; i) при передаче оборудования Стороне, проводящей испытание, для осмотра в соответствии с подпунктом "g" настоящего пункта назначенный персонал предоставляет полные инвентарные перечни оборудования, предназначенного для хранения, и оборудования, предназначенного для отправки на его территорию. Эти инвентарные перечни подписывают руководитель группы назначенного персонала и Представитель Стороны, проводящей испытание, каждый из которых оставляет у себя один экземпляр инвентарных перечней. В течение пяти дней после завершения осмотра оборудования, предназначенного для отправки, Сторона, проводящая испытание, возвращает это оборудование назначенному персоналу в пункте въезда в том же состоянии, в каком оно было получено. Ликвидация хранящейся в запоминающих устройствах информации не рассматривается как повреждение оборудования; или ii) в течение пяти дней после завершения осмотра оборудования в соответствии с подпунктом "g" настоящего пункта Сторона, проводящая испытание, возвращает это оборудование назначенному персоналу в месте, выбранном Стороной, проводящей испытание, в том же состоянии, в каком оно было получено. Ликвидация хранящейся в запоминающих устройствах информации не рассматривается как повреждение оборудования. Назначенный персонал проверяет, инвентаризует и упаковывает свое оборудование в контейнеры. Персонал Стороны, проводящей испытание, имеет право наблюдать за этой деятельностью. В течение пяти дней после получения своего оборудования назначенный персонал передаст Стороне, проводящей испытание, упакованные контейнеры вместе с инвентарными перечнями оборудования, предназначенного для хранения, и оборудования, предназначенного для отправки. Эти инвентарные перечни подписывают руководитель группы назначенного персонала и Представитель Стороны, проводящей испытание, каждый из которых оставляет у себя один экземпляр инвентарных перечней. В течение 10 дней после получения оборудования. предназначенного для отправки. Сторона, проводящая испытание, доставляет его в пункт въезда; и j) в случае использования находящегося на хранении оборудования для деятельности, связанной с контролем за последующим испытанием, оно подлежит дальнейшему осмотру только после такого использования. Это оборудование передается назначенному персоналу в том же состоянии, в каком оно было получено, на полигоне не менее чем за 20 дней до планируемой даты начала заложения взрывных устройств для этого испытания, если не будет иной договоренности между Сторонами. Раздел IX. Назначенный персонал и транспортный персонал 1. Не позднее чем через 10 дней после вступления Договора в силу каждая из Сторон предоставляет другой Стороне список предлагаемого ею назначенного персонала, который будет осуществлять деятельность в соответствии с настоящим Протоколом, и список предлагаемого ею транспортного персонала, который будет обеспечивать перевозку этого назначенного персонала, его багажа и оборудования контролирующей Стороны. В этих списках указываются фамилия, дата рождения и пол каждого лица из предлагаемого назначенного персонала и транспортного персонала. В списке назначенного персонала одновременно числится не более 300 человек, и в списке транспортного персонала одновременно числится не более 200 человек. 2. Каждая из Сторон рассматривает список назначенного персонала и список транспортного персонала, предложенный другой Стороной. Если Сторона, рассматривающая список, решает, что какое-либо из лиц, включенных в него, является для нее приемлемым, она в течение 20 дней после получения списка соответственно сообщает об этом Стороне, предоставившей такой список, и такое лицо считается приемлемым. Если Сторона, рассматривающая список, решает, что какое-либо из лиц, включенных в него, является для нее неприемлемым, она в течение 20 дней после получения списка соответственно сообщает о своем возражении Стороне, предоставившей такой список, и такое лицо считается неприемлемым и исключается из списка. 3. Каждая из Сторон в любое время может предложить внести дополнительно или заменить лиц, внесенных в ее список назначенного персонала или в ее список транспортного персонала, которые назначаются таким же образом, как это предусмотрено в пункте 2 настоящего раздела применительно к первоначальным спискам. Ежегодно замене подлежит не более 100 лиц из списка назначенного персонала. Это ограничение не действует в отношении замены отдельных лиц по причине постоянной инвалидности или смерти или исключения какого-либо лица из списка назначенного персонала в соответствии с пунктом 5 настоящего раздела. Замена лица но причине постоянной инвалидности, смерти или исключения из списка осуществляется таким же образом, как это предусмотрено в пункте 2 настоящего раздела. 4. После получения первоначального списка назначенного персонала, или первоначального списка транспортного персонала, или последующих изменений к ним Сторона, получившая такую информацию, подготавливает выдачу каждому лицу в списке назначенного персонала, или в списке транспортного персонала, которое было принято, таких виз и других документов, которые могут потребоваться для обеспечения въезда этого лица на ее территорию и его пребывания там в целях осуществления деятельности в соответствии с настоящим Протоколом. Такие визы и документы выдаются Стороной, проводящей испытание, только лицам, фамилии которых включены в уведомление, направленное контролирующей Стороной в соответствии с пунктами 2 и 3 раздела Х настоящего Протокола, по получении такого уведомления. Такие визы и документы действительны для многократного въезда в течение периода, необходимого для осуществления назначенным персоналом своей деятельности, связанной с контролем за конкретным испытанием. 5. Если Сторона устанавливает, что лицо, включенное в список назначенного персонала или в список транспортного персонала другой Стороны, нарушило положения настоящего Протокола, или когда-либо совершило уголовное преступление на ее территории, или когда-либо было осуждено за совершение уголовного преступления, или когда-либо высылалось с ее территории, то Сторона, установившая такой факт, уведомляет другую Сторону о своем возражении против дальнейшего наличия этого лица в списке. Если в это время данное лицо находится на территории Стороны, выдвинувшей возражение, то другая Сторона немедленно отзывает это лицо с территории Стороны, выдвинувшей такое возражение, и сразу же после этого исключает это лицо из списка назначенного персонала или из списка транспортного персонала. 6. Назначенному персоналу со своим личным багажом и оборудованием контролирующей Стороны разрешается въезжать на территорию Стороны, проводящей испытание, через назначенный пункт въезда, находиться на этой территории и покидать эту территорию через назначенный пункт въезда. 7. Назначенному персоналу и транспортному персоналу на весь период пребывания на территории Стороны, проводящей испытание, а в дальнейшем в отношении действий, совершенных ранее при осуществлении ими своих официальных функций в качестве назначенного персонала или транспортного персонала, предоставляются следующие привилегии и иммунитеты: а) назначенный персонал и транспортный персонал пользуется такой же неприкосновенностью, которой пользуются дипломатические агенты согласно статье 29 Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года; b) жилые и рабочие помещения, занимаемые назначенным персоналом и транспортным персоналом, осуществляющим деятельность в соответствии с настоящим Протоколом, пользуются такой же неприкосновенностью и защитой, которой пользуются помещения представительств и дипломатических агентов согласно статьям 22 и 30 Венской конвенции о дипломатических сношениях; с) архивы, документы, бумаги и корреспонденция назначенного персонала и транспортного персонала пользуются такой же неприкосновенностью, которой пользуются архивы, документы, бумаги и корреспонденция представительств и дипломатических агентов согласно статьям 24 и 30 Венской конвенции о дипломатических сношениях. Кроме того, самолеты или другие транспортные средства контролирующей Стороны также пользуются неприкосновенностью; d) назначенному персоналу и транспортному персоналу предоставляются такие же иммунитеты, которые предоставляются дипломатическим агентам согласно пунктам 1, 2 и 3 статьи 31 Венской конвенции о дипломатических сношениях. Контролирующая Сторона может отказаться от иммунитета от юрисдикции назначенного персонала или транспортного персонала в тех случаях, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и от него можно отказаться без ущерба для осуществления положений настоящего Протокола. Отказ должен быть всегда определенно выраженным; е) назначенный персонал и транспортный персонал, осуществляющий свою деятельность в соответствии с настоящим Протоколом, освобождается от налогов, сборов и пошлин, от которых освобождаются дипломатические агенты согласно статье 34 Венской конвенции о дипломатических сношениях; f) жилые и рабочие помещения, занимаемые назначенным персоналом и транспортным персоналом, осуществляющим свою деятельность в соответствии с настоящим Протоколом, освобождаются от налогов, сборов и пошлин, от которых освобождаются помещения представительств согласно статье 23 Венской конвенции о дипломатических сношениях; и g) назначенному персоналу и транспортному персоналу разрешается ввозить на территорию Стороны, проводящей испытание, без оплаты каких-либо таможенных пошлин или связанных с этим сборов предметы, предназначенные для его личного пользования, за исключением предметов, ввоз или вывоз которых запрещен законом или регулируется карантинными правилами. 8. Назначенный персонал и транспортный персонал не занимается на территории Стороны, проводящей испытание, какой-либо профессиональной или коммерческой деятельностью в целях личной выгоды. 9. Без ущерба для своих привилегий и иммунитетов назначенный персонал и транспортный персонал обязан уважать законы и постановления Стороны, проводящей испытание, а также обязан не вмешиваться во внутренние дела этой Стороны. 10. Если Сторона, проводящая испытание, считает, что имело место злоупотребление привилегиями и иммунитетами, указанными в пункте 7 настоящего раздела, между Сторонами проводятся консультации с целью установить, имело ли место такое злоупотребление, и, в случае установления этого, предотвратить повторение такого злоупотребления. Раздел Х. Въезд, перевозка, питание, размещение и предоставление услуг назначенному персоналу и транспортному персоналу 1. Сторона, проводящая испытание, обеспечивает назначенному персоналу и транспортному персоналу доступ на свою территорию в целях осуществления деятельности, связанной с контролем, в соответствии с настоящим Протоколом и оказывает этому персоналу такое другое содействие, которое может быть необходимо, чтобы позволить ему осуществлять эту деятельность. Назначенный персонал имеет право присутствовать на полигоне и на выделенных сейсмических станциях на территории Стороны, проводящей испытание, для осуществления деятельности, связанной с контролем, в соответствии с настоящим Протоколом в такое время и на протяжении таких периодов, которые необходимы для осуществления этой деятельности. Конкретные сроки и продолжительность осуществления такой деятельности указываются в скоординированном графике. 2. Не менее чем за 20 дней до планируемой даты прибытия своего назначенного персонала в пункт въезда для участия в деятельности, связанной с контролем за конкретным испытанием, контролирующая Сторона предоставляет Стороне, проводящей испытание: а) поименный список назначенного персонала с их паспортами и документами, который будет осуществлять деятельность, связанную с контролем за конкретным испытанием; b) фамилии руководителя группы или руководителей групп этого назначенного персонала и фамилии тех лиц из числа назначенного персонала, которые будут сопровождать оборудование контролирующей Стороны до полигона или каждой выделенной сейсмической станции; с) подтверждение используемого пункта въезда; d) запланированную дату и расчетное время прибытия этого назначенного персонала в пункт въезда; и е) используемый способ перевозки. Не более чем через 15 дней после получения списка и паспортов и документов, указанных в подпункте "а" настоящего пункта, Сторона, проводящая испытание, возвращает эти паспорта контролирующей Стороне с визами и всеми необходимыми документами, указанными в пункте 4 раздела IX настоящего Протокола. 3. Не менее чем за 20 дней до планируемой даты прибытия транспортного персонала в пункт въезда контролирующая Сторона сообщает Стороне, проводящей испытание, численность транспортного персонала. Не менее чем за три дня до планируемой даты прибытия транспортного персонала контролирующая Сторона предоставляет Стороне, проводящей испытание, поименный список этого транспортного персонала с паспортами и документами. Не менее чем за один день до планируемой даты прибытия транспортного персонала Сторона, проводящая испытание, возвращает эти паспорта контролирующей стороне с визами и всеми необходимыми документами, указанными в пункте 4 раздела IX настоящего Протокола. 4. Численность находящегося на полигоне или выделенной сейсмической станции назначенного персонала для осуществления деятельности, связанной с контролем за конкретным испытанием, определяется соответствующими ограничениями, указанными в разделах V, VI и VII настоящего Протокола. Назначенный персонал покидает полигон или выделенную сейсмическую станцию по завершении деятельности, связанной с контролем за конкретным испытанием, как указано в скоординированном графике. Назначенный персонал, который находился на полигоне в течение непрерывного периода продолжительностью шесть недель или более, может быть заменен лицами, включенными в список, предоставленный в соответствии с пунктом 2 раздела IX настоящего Протокола. Назначенный персонал, который не находился на полигоне в течение непрерывного периода продолжительностью шесть недель, может быть заменен только по причине травмы, болезни или семейных обстоятельств и заменяется лицами, включенными в список, представленный в соответствии с пунктом 1 раздела IX настоящего Протокола. 5. Если перевозка между территорией контролирующей Стороны и пунктом въезда осуществляется контролирующей Стороной транспортным самолетом иным, чем коммерческий самолет, выполняющий регулярный авиарейс, то его маршрут должен соответствовать воздушным трассам, согласованным Сторонами, и план его полета предоставляется в соответствии с процедурами Международной организации гражданской авиации, принятыми для гражданских самолетов, с включением в раздел примечаний этого плана полета подтверждения, что соответствующее разрешение получено. Сторона, проводящая испытание, обеспечивает стоянку, охрану, обслуживание и топливо для самолета контролирующей Стороны в пункте въезда. Контролирующая Сторона оплачивает стоимость такого топлива и обслуживания. 6. Сторона, проводящая испытание, обеспечивает предоставление всех необходимых разрешений или подтверждений, с тем чтобы назначенный персонал, его багаж и оборудование контролирующей стороны смогли прибыть в пункт въезда к расчетной дате и времени прибытия. 7. Сторона, проводящая испытание, содействует назначенному персоналу и транспортному персоналу и их багажу в прохождении таможенных формальностей без неоправданных задержек. Сторона, проводящая испытание, обеспечивает перевозку назначенного персонала, его багажа и оборудования контролирующей Стороны между пунктом въезда и полигоном или выделенными сейсмическими станциями, с тем чтобы такой персонал смог осуществить свои права и функции в сроки, предусмотренные в настоящем Протоколе и указанные в скоординированном графике. 8. Сторона, проводящая испытание, имеет право выделять свой персонал для сопровождения назначенного персонала и транспортного персонала во время его нахождения на ее территории. 9. Если в настоящем Протоколе не предусмотрено иное, передвижения и поездки назначенного персонала и транспортного персонала на территории Стороны, проводящей испытание, с момента его прибытия в пункт въезда и до момента его отбытия из пункта въезда с территории Стороны, проводящей испытание, осуществляются по разрешению Стороны, проводящей испытание. 10. В течение периода пребывания назначенного персонала и транспортного персонала на территории Стороны, проводящей испытание, Сторона, проводящая испытание, обеспечивает этот персонал питанием, жилыми помещениями гостиничного типа, рабочими помещениями, транспортом и медицинским обслуживанием, включая доступ к своим медицинским учреждениям для амбулаторного и стационарного лечения, а также надежными местами хранения оборудования. Если контролирующая Сторона пожелает сама обеспечить питание для своего назначенного персонала и своего транспортного персонала во время его пребывания на территории Стороны, проводящей испытание, то Сторона, проводящая испытание, обеспечивает необходимое содействие для доставки таких продуктов питания в соответствующие места. В течение всего времени своего пребывания на полигоне и на каждой выделенной сейсмической станции назначенный персонал пользуется полностью оборудованной кухней. 11. Контролирующая Сторона имеет право включать в свой назначенный персонал медицинского специалиста, которому разрешается привозить с собой лекарства, медицинские инструменты и переносное медицинское оборудование, согласованное Сторонами. Если лечение назначенного персонала осуществляется в медицинском учреждении Стороны, проводящей испытание, медицинский специалист имеет право в любое время консультировать по рекомендуемому лечению и следить за ходом медицинского лечения. Медицинский специалист контролирующей Стороны имеет право потребовать от Стороны, проводящей испытание, обеспечить срочную эвакуацию любого больного или лица, получившего травму, из числа назначенного персонала во взаимно согласованное медицинское учреждение на территории Стороны, проводящей испытание, или в пункт въезда для срочной медицинской эвакуации контролирующей Стороной. Назначенный персонал имеет право отказаться от любого лечения, предписанного медицинским персоналом Стороны, проводящей испытание, и в этом случае Сторона, проводящая испытание, не несет ответственности за любые последствия такого отказа. Такой отказ должен быть всегда определенно выраженным. 12. Сторона, проводящая испытание, обеспечивает руководителю группы назначенного персонала или назначенному им представителю в любое время доступ к: а) телефонной связи между посольством контролирующей Стороны на территории Стороны, проводящей испытание, и рабочими помещениями и жилыми помещениями назначенного персонала на каждом полигоне и каждой выделенной сейсмической станции; и b) международную телефонную сеть связи от его рабочих помещений и жилых помещений на каждом полигоне и каждой выделенной сейсмической станции. 13. Руководитель группы назначенного персонала или назначенный им представитель имеют право использовать в любое время спутниковую связь для обеспечения связи через коммерческую спутниковую систему связи Международной организации морской спутниковой связи (ИНМАРСАТ) или через систему с аналогичными характеристиками между каждым полигоном на территории Стороны, проводящей испытание, и системой телефонной связи контролирующей Стороны. Если Сторона, проводящая испытание, не предоставляет такую связь, назначенный персонал имеет право использовать свое собственное оборудование, указанное и пункте 1 "k" раздела VIII настоящего Протокола. В этом случае установка и доводка всего такого оборудования осуществляются совместно. Все оборудование этой системы, за исключением устройства дистанционного управления, запирается и пломбируется пломбами обеих Сторон, и персонал ни одной из Сторон не имеет доступа к этому оборудованию, кроме как под наблюдением персонала другой Стороны. Только назначенный персонал использует устройство дистанционного управления. Если контролирующая Сторона предоставляет оборудование спутниковой связи, персонал Стороны, проводящей испытание, имеет право под наблюдением назначенного персонала вносить следующие изменения при условии, что они не понижают качества связи: а) устанавливать полосовые фильтры с целью ограничения диапазона частот в антенных линиях передачи и приема сигналов; b) вносить изменения в устройство дистанционного управления, с тем чтобы предотвратить возможность его настройки вручную; и с) вносить изменения в оборудование спутниковой связи, с тем чтобы дать Стороне, проводящей испытание, возможность осуществлять наблюдение за всеми передачами сигналов. 14. Сторона, проводящая испытание, предоставляет в пользование назначенному персоналу: а) переносные радиоустройства для обеспечения связи на месте проведения испытания; b) телефоны для обеспечения связи между рабочими площадками и между рабочими площадками и жилыми помещениями назначенного персонала на полигоне или выделенных сейсмических станциях; и с) доступ к контролируемым Стороной, проводящей испытание, радиоустройствам, установленным в автомашинах, для обеспечения связи с местом проведения испытания, рабочими площадками или жилыми помещениями во время проезда назначенного персонала по полигону. 15. На полигоне и каждой выделенной сейсмической станции назначенный персонал соблюдает все правила техники безопасности и требования, распространяющиеся на персонал Стороны, проводящей испытание, а также все дополнительные ограничения в отношении доступа и передвижения, которые могут быть установлены Стороной, проводящей испытание. Назначенный персонал имеет доступ только к местам непосредственно осуществления своих нрав и функций в соответствии с разделами V, VI, VII и VIII настоящего Протокола. Районы полигона или выделенной сейсмической станции, в которых назначенный персонал пользуется свободой передвижения при проведении конкретного испытания без обязательного сопровождения персоналом Стороны, проводящей испытание, обозначаются на схемах полигона или выделенных сейсмических станций, передаваемых контролирующей Стороне на первом заседании Координационной группы, указанном в пункте 10 раздела XI настоящего Протокола. Во всех иных случаях требуется разрешение Представителя Стороны, проводящей испытание, и сопровождение персоналом Стороны, проводящей испытание. 16. Назначенному персоналу не предоставляется доступа и он не стремится получить его физическими, визуальными или техническими средствами к внутренней части любого зарядного контейнера, к документальной или иной информации, дающей представление о конструкции взрывного устройства или аппаратуре управления и подрыва взрывного устройства. Сторона, проводящая испытание, не помещает документальную или иную информацию, дающую представление о конструкции взрывного устройства, таким образом, чтобы препятствовать назначенному персоналу в осуществлении его деятельности согласно настоящему Протоколу. 17. На территории Стороны, проводящей испытание, назначенному персоналу запрещено хранение или использование огнестрельного оружия, боеприпасов или наркотикосодержащих веществ, за исключением предписанных врачом. Если в настоящем Протоколе не предусмотрено иное, на полигоне или выделенной сейсмической станции назначенному персоналу также запрещено хранение или использование следующих предметов: а) фотоаппаратуры и видеозаписывающей аппаратуры; b) радиопередающей или принимающей аппаратуры, за исключением той, которая предоставляется Стороной, проводящей испытание; с) звукозаписывающей аппаратуры; d) телеоптических приборов; и е) персональных компьютеров. 18. Если в настоящем Протоколе не предусмотрено иное или если на то нет письменного разрешения Представителя Стороны, проводящей испытание, назначенному персоналу запрещено выносить или вывозить с полигона или выделенной сейсмической станции любые из следующих предметов: а) образцы почвы; и) образцы растительности; с) пробы воды и воздуха; а) животных; е) металлические предметы; и f) образцы пород или обломки. 19. Назначенный персонал имеет право вывозить с территории Стороны, проводящей испытание, все предметы, включая данные, полученные в соответствии с настоящим Протоколом. 20. Сторона, проводящая испытание, имеет право досматривать в присутствии назначенного персонала при въезде на полигон или выделенные сейсмические станции или при выезде с них багаж и личные вещи назначенного персонала. Сторона, проводящая испытание, имеет также право досматривать в присутствии назначенного персонала любые посылки, получаемые назначенным персоналом в период его пребывания на полигоне или выделенных сейсмических станциях или подготовленные к отправлению назначенным персоналом с полигона или выделенных сейсмических станций. 21. За исключением случаев, предусмотренных в пунктах 22, 23 и 24 настоящего раздела, или если не будет иной договоренности между Сторонами, контролирующая Сторона несет все расходы по деятельности, связанной с контролем и осуществляемой назначенным персоналом и транспортным персоналом и изложенной в скоординированном графике, включая расходы на использование или потребление материалов, оборудование, перевозки, питание, жилые и рабочие помещения. медицинскую помощь, связь и услуги, с просьбой о которых обратилась контролирующая Сторона и которые были ей предоставлены. Контролирующая Сторона также несет расходы, связанные с использованием транспортных самолетов, в соответствии с пунктом 5 настоящего раздела. 22. Сторона, проводящая испытание, несет все расходы, связанные с обустройством своих полигонов, выделенных сейсмических станций и мест хранения оборудования на ее территории для использования назначенным персоналом, как это предусмотрено в настоящем Протоколе. 23. В отношении испытания в нетиповой постановке: а) Сторона, проводящая испытание, несет расходы, связанные с деятельностью, указанной в пункте 6 "а" раздела V настоящего Протокола, которая осуществляется в отношении второй и третьей вспомогательных выработок, если об этом поступила просьба от контролирующей Стороны в соответствии с пунктом 11 раздела XI настоящего Протокола; и b) Сторона, проводящая испытание, несет расходы, связанные с проведением испытания, идентифицированного ею как калибровочное испытание, в связи c просьбой контролирующей Стороны в соответствии с пунктом 11 раздела ХI настоящего Протокола. 24. Сторона, проводящая испытание, несет все расходы, связанные с перевозкой оборудования контролирующей Стороны между: а) пунктом въезда и местом, в котором такое оборудование подлежит ознакомлению или осмотру Стороной, проводящей испытание, в соответствии с разделом VIII настоящего Протокола; b) местом для ознакомления или осмотра Стороной, проводящей испытание, местом, в котором такое оборудование возвращается контролирующей Стороне; с) местом, в котором такое оборудование передается на хранение Стороне, проводящей испытание, и местом хранения; и d) местом хранения и местом, в котором такое оборудование возвращается контролирующей Стороне. 25. Если контролирующая Сторона решает не осуществлять деятельности, связанной с контролем, которую она оговорила в своем первоначальном уведомлении, после того, как вопросы технического и организационного обеспечения такой деятельности были согласованы в Координационной группе в соответствии с пунктом 12 раздела XI настоящего Протокола, то она возмещает Стороне, проводящей испытание, расходы по такому согласованному техническому и организационному обеспечению, понесенные Стороной, проводящей испытание, до получения уведомления о том, что контролирующая Сторона не будет осуществлять первоначально заявленной деятельности, связанной с контролем. Раздел XI. Процедуры консультаций и координации 1. В целях осуществления Договора и настоящего Протокола Стороны незамедлительно после вступления Договора в силу создают Двустороннюю консультативную комиссию, в рамках которой они встречаются, по просьбе любой из Сторон, для того, чтобы: а) рассматривать любые вопросы, относящиеся к осуществлению Договора и настоящего Протокола; b) рассматривать любые предложения о поправках к Договору или настоящему Протоколу; с) рассматривать любые технические или организационные изменения к настоящему Протоколу, имеющие характер, предусмотренный в пунктах 2, 3 или 4 настоящего раздела; d) рассматривать любые вопросы, относящиеся к соблюдению Договора и настоящего Протокола; е) рассматривать любые новые технологии контроля, оказывающие влияние на Договор или настоящий Протокол; f) достигать согласия по тем вопросам, которые определены в настоящем Протоколе как вопросы, требующие согласия Сторон; и g) достигать согласия по вопросам, связанным с расходами на деятельность по контролю, и процедурам взаимных финансовых расчетов по таким расходам между Сторонами. 2. Если Стороны определят, что периоды времени, указанные в отношении уведомлений в разделе IV настоящего Протокола, создают практические трудности и не служат интересам эффективного осуществления настоящего Протокола, они могут изменять такие периоды времени по договоренности в Двусторонней консультативной комиссии. Такие согласованные изменения не рассматриваются как поправки к Договору или настоящему Протоколу. 3. Если Стороны определят, что в интересах эффективного осуществления настоящего Протокола условия, указанные в разделе Х настоящего Протокола в отношении транспорта, жилья, питания и предоставления услуг, потребуют изменений, положения раздела Х настоящего Протокола могут быть изменены по договоренности Сторон в Двусторонней консультативной комиссии. Такие согласованные изменения не рассматриваются как поправки к Договору или настоящему Протоколу. 4. Если Стороны определят, что изменения процедур контроля, включая изменения, являющиеся результатом усовершенствования существующих технологий, повысили бы эффективность осуществления основных целей Договора или настоящего Протокола, то они могут в Двусторонней консультативной комиссии договориться о таких изменениях. Такие согласованные изменения не рассматриваются как поправки к Договору или настоящему Протоколу. 5. Стороны путем консультаций создают и могут по мере необходимости изменять положения, регулирующие работу Двусторонней консультативной комиссии. 6. Для каждого испытания, в отношении которого проводится деятельность, связанная с контролем, в соответствии с настоящим Протоколом, Стороны создают Координационную группу Двусторонней консультативной комиссии, которая ответственна за координацию деятельности контролирующей Стороны с деятельностью Стороны, проводящей испытание. Двусторонняя консультативная комиссия по мере необходимости может устанавливать и изменять процедуры, регулирующие деятельность Координационной группы. 7. Координационная группа действует в течение всего периода подготовки и проведения деятельности, связанной с контролем за конкретным испытанием, до отъезда назначенного персонала с территории Стороны, проводящей испытание. 8. Все члены Координационной группы от контролирующей Стороны набираются из списка назначенного персонала. Представителем контролирующей Стороны в Координационной группе является Главный руководитель группы назначенного персонала, фамилия которого сообщается одновременно с уведомлением о намерении осуществить деятельность, связанную с контролем за конкретным испытанием. В течение 15 дней после получения этого уведомления Сторона, проводящая испытание, сообщает контролирующей Стороне фамилию своего представителя в Координационной группе. 9. Первое заседание Координационной группы созывается в столице Стороны, проводящей испытание, в течение 25 дней после уведомления контролирующей Стороны о том, что она намерена осуществить деятельность, связанную с контролем за конкретным испытанием. Впоследствии Координационная группа собирается по просьбе любой из Сторон. 10. В первый день на первом заседании Координационной группы Сторона, проводящая испытание, предоставляет включающий сроки и продолжительность перечень всей деятельности, которую она намерена осуществить и которая может затронуть права контролирующей Стороны, предусмотренные в настоящем Протоколе, в отношении объявленной ею деятельности, связанной с контролем за конкретным испытанием. Если контролирующая Сторона предоставила уведомление о своем намерении: а) применить гидродинамический метод измерения мощности или провести инспекцию на месте. Сторона, проводящая испытание, предоставляет контролирующей Стороне следующую информацию: i) количество выработок заложения для этого конкретного испытания; ii) в отношении каждой выработки заложения информацию о том, считается в целях настоящего Протокола выработка заложения вертикальной или горизонтальной; и iii) количество взрывов, входящих в испытание, и расположение каждой планируемой конечной части каждой выработки заложения и соответствующей планируемой точки заложения с точностью до 10 метров; b) применить гидродинамический метод измерения мощности в отношении испытания в типовой постановке, включающего более чем один взрыв, Сторона, проводящая испытание, предоставляет в дополнение к информации, указанной в подпункте "а" настоящего пункта, следующую информацию: i) имеет ли какой-либо взрыв планируемую мощность, превышающую 50 килотонн, и, в этом случае, какой взрыв или какие взрывы; и ii) имеет ли какой-либо взрыв планируемую мощность, превышающую 35 килотонн, и, в этом случае, какой взрыв или какие взрывы; и с) применить гидродинамический метод измерения мощности в отношении испытания в нетиповой постановке, Сторона, проводящая испытание, предоставляет информацию, указанную в подпунктах "a" и "b" настоящего пункта, а также следующую информацию: i) подробное описание, включая размеры, каждой выработки заложения и любых подходных или обходных туннелей, соединяющихся с каждой выработкой заложения, если любая часть какого-либо подходного или обходного туннеля находится в пределах зоны гидродинамических измерений; ii) размеры каждого зарядного контейнера и его ориентация в выработке заложения; iii) плотность и размеры каждой закрывающей секции; и iv) расположение и конфигурация любых подходных или обходных туннелей и любых известных полостей объемом более одного кубического метра в пределах 50 метров от стенки каждой выработки заложения в пределах зоны гидродинамических измерений и объемная плотность забивочного материала, если эти полости подлежат забивке. 11. В течение 15 дней после созыва первого заседания Координационной группы контролирующая Сторона в Координационной группе предоставляет Стороне, проводящей испытание, перечень деятельности, которую она намеревается осуществить, а также такой деятельности, предусмотренной настоящим Протоколом, которую она не намеревается осуществлять. Контролирующая Сторона в Координационной группе также предоставляет Стороне, проводящей испытание, предварительное заявление о своих потребностях в техническом и организационном обеспечении деятельности, связанной с контролем, которую она намеревается осуществить, и сообщает, потребуется ли, чтобы Сторона, проводящая испытание, предоставила кабели, указанные в пунктах 3 "а" и 3 "b" раздела VIII настоящего Протокола, для ее использования, если контролирующая Сторона уведомила Сторону, проводящую испытание, о том, что она намерена применить гидродинамический метод измерения мощности в отношении испытания в нетиповой постановке, контролирующая Сторона также информирует Сторону, проводящую испытание: а) требуется ли ей калибровочное испытание; и b) будет ли она действительно проводить гидродинамические измерения мощности испытания в нетиповой постановке и, в этом случае, какие измерения; и: i) о количестве требуемых вспомогательных выработок и конкретном расстоянии и азимуте относительно выработки заложения второй и третьей вспомогательных выработок, если таковые запросит контролирующая Сторона, и, если Сторона, проводящая испытание, не может подготовить первую вспомогательную выработку в соответствии с условиями для такой выработки в типовой постановке, о расстоянии и азимуте этой вспомогательной выработки относительно выработки заложения; и ii) в каких вспомогательных выработках контролирующая Сторона намерена использовать датчики-преобразователи и связанные с ними источники питания. 12. В течение 10 дней после получения Стороной, проводящей испытание, информации, указанной в пункте 11 настоящего раздела, Стороны в Координационной группе разрабатывают и согласовывают скоординированный график, который включает конкретные сроки и продолжительность осуществления деятельности, связанной с контролем, обеспечивающие соблюдение прав каждой Стороны, предусмотренных в настоящем Протоколе, и учитывающие численность назначенного персонала, который будет осуществлять деятельность, связанную с контролем за конкретным испытанием, в соответствии с разделами V, VI и VII настоящего Протокола. В скоординированном графике указывается эта численность. 13. Согласие Представителя каждой Стороны в Координационной группе является согласием Сторон для целей настоящего Протокола, за исключением пунктов 3, 4, 5, 6 и 9 раздела III настоящего Протокола и пункта 2 раздела XII настоящего Протокола. 14. По завершении деятельности, связанной с контролем за конкретным испытанием, руководитель группы назначенного персонала на полигоне или на каждой выделенной сейсмической станции готовит письменный отчет на языке каждой из Сторон. Отчет носит фактологический характер. Он содержит перечисление видов деятельности, осуществляемой назначенным персоналом, с датами их завершения и включает перечни информации, данных, фотоснимков и образцов, полученных назначенным персоналом или предоставленных Стороной, проводящей испытание, в соответствии с настоящим Протоколом. В отчете перечисляются технические и организационные мероприятия, осуществленные Стороной, проводящей испытание, по обеспечению деятельности, связанной с контролем. Руководитель группы назначенного персонала включает в отчет замечания о любых неясных моментах, которые не были устранены в ходе осуществления деятельности, связанной с контролем. Представитель Стороны, проводящей испытание, может включать в отчет замечания, поясняющие эти неясные моменты. Руководитель группы назначенного персонала завершает подготовку отчета до запланированного отъезда назначенного персонала с полигона или выделенной сейсмической станции. Руководитель группы назначенного персонала и Представитель Стороны, проводящей испытание, подписывают отчет и оставляют у себя один экземпляр. 15. В случае возникновения в ходе осуществления деятельности, связанной с контролем за конкретным испытанием, в соответствии с настоящим Протоколом вопросов, требующих безотлагательною решения, такие вопросы рассматриваются Координационной группой. Если Координационная группа не может решить такие вопросы, они незамедлительно передаются в Двустороннюю консультативную комиссию для разрешения. Раздел XII. Опубликование информации 1. Ничто в Договоре и настоящем Протоколе не затрагивает прав собственности любой из Сторон на информацию, которая предоставляется ею согласно Договору и настоящему Протоколу, или на информацию, которая может быть раскрыта другой Стороне или стать известной другой Стороне при подготовке или проведении испытания. Претензии на такие права собственности, однако, не препятствуют осуществлению положений Договора и настоящего Протокола. 2. Оглашение информации, предоставляемой в соответствии с настоящим Протоколом, или опубликование материалов, использующих такую информацию, может осуществляться только с согласия Стороны, проводящей испытание. Оглашение результатов наблюдений или измерений, проведенных назначенным персоналом, может осуществляться только с согласия обеих Сторон. Раздел XIII. Вступление в силу Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Договора. Он вступает в силу в день вступления в силу Договора и остается в силе до тех пор, пока остается в силе Договор. Совершено 1 июня 1990 года в Вашингтоне в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Союз Советских Социалистических Республик М. Горбачев За Соединенные Штаты Америки Дж. Буш Протокол ратифицирован Верховным Советом СССР 9 октября 1990 года, Президентом США - 8 декабря 1990 года. Обмен ратификационными грамотами произведен в Хьюстоне 11 декабря 1990 года. |