ТИПОВОЙ ДОГОВОР О ПЕРЕДАЧЕ УГОЛОВНОГО СУДОПРОИЗВОДСТВА. Договор. Организация Объединенных Наций (ООН). 14.12.90

        ТИПОВОЙ ДОГОВОР О ПЕРЕДАЧЕ УГОЛОВНОГО СУДОПРОИЗВОДСТВА

                               ДОГОВОР

                    ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

                          14 декабря 1990 г.


                                (НЦПИ)


                        Принят резолюцией 45/118 Генеральной Ассамблеи
                                               от 14 декабря 1990 года
                                       -------------------------------
                                       и -----------------------------

     стремясь к дальнейшему укреплению международного сотрудничества и
расширению взаимной помощи в области уголовного правосудия  на  основе
принципов   уважения   национального   суверенитета   и  юрисдикции  и
невмешательства во внутренние дела государств,
     полагая, что    такое    сотрудничество   должно   способствовать
достижению целей правосудия, возвращению правонарушителей к нормальной
жизни в обществе и обеспечению интересов жертв преступлений,
     принимая во внимание,  что передача  уголовного  судопроизводства
способствует  эффективному  отправлению  правосудия и сокращению числа
случаев коллизий компетенции,
     сознавая, что  передача  уголовного судопроизводства может помочь
избежать содержания под стражей до суда  и  тем  самым  способствовать
уменьшению численности лиц, находящихся в тюремном заключении,
     будучи убеждены поэтому, что следует поощрять передачу уголовного
судопроизводства, согласились о нижеследующем:

                      Статья 1. Сфера применения

     1. Когда    какое-либо    лицо    подозревается    в   совершении
правонарушения  в  соответствии   с   законодательством   государства,
являющегося  Договаривающейся  стороной,  это государство может,  если
того требуют  интересы  надлежащего  отправления  правосудия,  просить
другое  государство,  являющееся  Договаривающейся стороной,  провести
судебное разбирательство в отношении этого правонарушения.
     2. Для  целей  применения  настоящего  Договора  Договаривающиеся
Стороны принимают необходимые  законодательные  меры  для  обеспечения
того,  чтобы просьба запрашивающего государства о проведении судебного
разбирательства  позволяла  запрашиваемому  государству   осуществлять
необходимую юрисдикцию.

                        Статья 2. Каналы связи

     Просьбу о    проведении    судебного    разбирательства   следует
представлять в письменной форме.  Просьба, вспомогательные документы и
последующие    сообщения   передаются   по   дипломатическим   каналам
непосредственно  между  министерствами  юстиции  или  любыми   другими
органами, назначенными Сторонами.

                   Статья 3. Необходимые документы

     1. Просьба  о  проведении  судебного разбирательства содержит или
сопровождается следующей информацией:
     a) название органа, направляющего просьбу;
     b) описание деяния,  в связи с  которым  направляется  просьба  о
передаче судопроизводства, включая конкретное указание времени и места
совершения правонарушения;
     c) изложение результатов расследования, обосновывающих подозрение
в совершении правонарушения;
     d) правовые  положения  запрашивающего государства,  на основании
которых данное деяние рассматривается как правонарушение;
     e) достаточно  точная информация о личности,  гражданстве и месте
проживания подозреваемого.
     2. Документы,  представленные  в обоснование просьбы о проведении
судебного   разбирательства,   сопровождаются   переводом   на    язык
запрашиваемого государства или на другой язык,  приемлемый для данного
государства.

      Статья 4. Засвидетельствование и удостоверение подлинности

     За исключением     случаев,     предусмотренных      национальным
законодательством,  и если стороны не договорились об ином,  просьба о
проведении судебного разбирательства  и  вспомогательные  документы  к
ней,  а также документы и другие материалы,  представленные в ответ на
эту  просьбу,  не  требуют  засвидетельствования   или   удостоверения
подлинности*.

                     Статья 5. Решение о запросе

     Компетентные органы   запрашиваемого   государства  рассматривают
вопрос о том,  какие принять меры  в  ответ  на  запрос  о  проведении
судебного разбирательства, с тем чтобы в максимально возможной степени
выполнить просьбу в рамках своего законодательства,  и безотлагательно
сообщают запрашивающему государству о своем решении.

             Статья 6. Двойная уголовная ответственность

     Просьбы о   проведении   судебного   разбирательства  могут  быть
удовлетворены только в том случае,  если деяние,  в  связи  с  которым
направляется просьба,  считалось бы правонарушением,  если бы оно было
совершено на территории запрашиваемого государства.

                    Статья 7. Основания для отказа

     Если запрашиваемое государство  отказывается  принять  просьбу  о
передаче  судопроизводства,  оно сообщает запрашивающему государству о
причинах отказа. В принятии просьбы может быть отказано, если**:
     a) подозреваемое  лицо  не  является  гражданином  запрашиваемого
государства  или  последнее  не  является  государством  его  обычного
местожительства;
     b) деяние является правонарушением  по  военным  законам,  но  не
является правонарушением в соответствии с обычным уголовным правом;
     c) правонарушение  связано  с  налогами,  пошлинами,  таможенными
сборами или валютными операциями;
     d) правонарушение рассматривается запрашиваемым государством  как
имеющее политический характер.

               Статья 8. Положение подозреваемого лица

     1. Подозреваемое  лицо может заявить любому из государств о своей
заинтересованности в передаче судопроизводства Аналогичным  образом  о
такой    заинтересованности    может    быть    заявлено   юридическим
представителем или близкими родственниками подозреваемого лица.
     2. Запрашивающее    государство,    по   возможности,   позволяет
подозреваемому  лицу  изложить  свою  точку  зрения  о  предполагаемом
правонарушении   и   передаче  до  направления  просьбы  о  проведении
судебного разбирательства,  за исключением тех случаев, когда это лицо
скрывается  от  правосудия или препятствует его отправлению каким-либо
иным образом.
------------------------------------------
     * Законодательства   некоторых   стран   требуют    удостоверения
подлинности документов,  передаваемых из других стран,  прежде чем эти
документы могут быть приняты  на  рассмотрение  их  судов,  и  поэтому
потребуется    положение,    касающееся   необходимого   удостоверения
подлинности.
     ** При  ведении  переговоров  на   основе   настоящего   Типового
соглашения  государства могут пожелать добавить к этому перечню другие
основания для отказа или условия,  касающиеся, например, характера ил)
тяжести правонарушения,  защиты основных прав человека или соображений
общественного порядка.

                        Статья 9. Права жертвы

     При передаче  судопроизводства  запрашивающее   и   запрашиваемое
государства   обеспечивают,   чтобы  права  жертвы  правонарушения,  в
частности  его  или  ее  права  на  реституцию  или  компенсацию,   не
затрагивались   в   результате   передачи.  Если  иск  жертвы  не  был
удовлетворен до передачи судопроизводства,  запрашиваемое  государство
дает  разрешение  на представление иска в переданном судопроизводстве,
если его законодательство предусматривает такую возможность.  В случае
смерти   жертвы  данное  положение  применяется  соответственно  к  ее
иждивенцам.

           Статья 10. Последствия передачи судопроизводства
           для запрашиваемого государства (ne bis in idem)

     После принятия  запрашиваемым  государством  просьбы о проведении
судебного   разбирательства   в    отношении    подозреваемого    лица
запрашивающее  государство временно прекращает судебное преследование,
за   исключением   необходимого   расследования,   включая    оказание
юридической   помощи  запрашиваемому  государству,  до  тех  пор  пока
запрашиваемое государство не информирует запрашивающее  государство  о
вынесении  окончательного  решения  по  данному делу.  С этого момента
запрашивающее государство окончательно воздерживается  от  дальнейшего
судебною преследования в связи с тем же правонарушением.

           Статья 11. Последствия передачи судопроизводства
                    для запрашиваемого государства

     1. Судопроизводство,  переданное  по   соглашению,   регулируется
законодательством    запрашиваемого    государства.    При   обвинении
подозреваемого  лица  в  соответствии   со   своим   законодательством
запрашиваемое  государство  вносит  необходимые  поправки,  касающиеся
конкретных  элементов  юридического  описания   правонарушения.   Если
компетенция  запрашиваемого государства основана на положении пункта 2
статьи 1 настоящего Договора,  то мера наказания,  объявленная в  этом
государстве,   не   должна   быть   более  суровой,  чем  та,  которая
предусмотрена законодательством запрашивающего государства.
     2. Любое   действие  в  связи  с  судебным  разбирательством  или
процедурными требованиями,  совершаемое в запрашивающем государстве  в
соответствии   с   его  законодательством,  насколько  такое  действие
совместимо с законодательством запрашиваемого государства, имеет такую
же  юридическую силу в запрашиваемом государстве,  какую оно имело бы,
если  бы  было  совершено  в  этом  государстве  или  органами   этого
государства.
     3. Запрашиваемое    государство     информирует     запрашивающее
государство    о    решении,    принятом    в   результате   судебного
разбирательства.  С  этой  целью  запрашивающему  государству  по  его
просьбе передается копия любого окончательного решения.

                      Статья 12. Временные меры

     Когда запрашивающее   государство  объявляет  о  своем  намерении
направить   просьбу   о   передаче   судопроизводства,   запрашиваемое
государство,  по получении специальной просьбы,  направленной для этой
цели запрашивающим государством,  может применять все временные  меры,
включая предварительное задержание и наложение ареста,  какие могли бы
быть применены в соответствии  с  его  собственным  законодательством,
если  бы  правонарушение,  в  связи  с  которым  направлена  просьба о
передаче судопроизводства, было совершено на его территории.

        Статья 13. Множественность уголовного судопроизводства

     Когда уголовное  судопроизводство  ожидается  в  двух  или  более
государствах  а отношении одного и того же подозреваемого лица в связи
с одним и тем же правонарушением, соответствующие государства проводят
консультации  с  целью  решения  вопроса  о  том,  какое  из  них одно
продолжит судопроизводство.  Достигнутое по этому  вопросу  соглашение
имеет силу просьбы о передаче судопроизводства.

                          Статья 14. Расходы

     Любые расходы,  понесенные  какой-либо  Договаривающейся стороной
вследствие передачи  судопроизводства,  не  возмещаются,  если  только
запрашивающее и запрашиваемое государство не договорились об ином.

                 Статья 15. Заключительные положения

     1. Настоящий   Договор   подлежит   [ратификации,   принятию  или
утверждению].  Обмен  документами   о   [ратификации,   принятии   или
утверждении] осуществляется в как можно более короткий срок.
     2. Настоящий Договор вступает в силу на тридцатый день после  дня
обмена документами о [ратификации, принятии или утверждении].
     3. Настоящий Договор применяется к просьбам,  направленным  после
его   вступления   в  силу  даже  если  соответствующие  действия  или
бездействие имели место до этой даты.
     4. Любая  Договаривающаяся  сторона может денонсировать настоящий
Договор, направив письменное уведомление об этом другой Стороне. Такая
денонсация  вступает  в силу спустя шесть месяцев после даты получения
уведомления другой Стороной.
     В удостоверение  чего  нижеподписавшиеся,  будучи должным образом
уполномочены на это своими соответствующими правительствами, подписали
настоящий Договор.

----------------------------------------------------------------------
     Совершено в ------------------------------------------------ года
     на ---------------------------- и ------------------------- языка,

     (причем [оба текста/все тексты] являются равно аутентичными.