О ЗАКЛЮЧЕНИИ СОГЛАШЕНИЙ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ ИНОСТРАННЫХ ГОСУДАРСТВ О ПООЩРЕНИИ И ВЗАИМНОЙ ЗАЩИТЕ КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЙ ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 11 ИЮНЯ 1992 ГОДА N 395 (Д) Правительство Российской Федерации постановляет: Одобрить в качестве основы для переговоров проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и правительствами иностран- ных государств о поощрении и взаимной защите капиталовложений, пред- ставленный Комитетом по иностранным инвестициям при Министерстве фи- нансов Российской Федерации (прилагается). Комитету по иностранным инвестициям при Министерстве финансов Российской Федерации совместно с Министерством иностранных дел Россий- ской Федерации и другими заинтересованными организациями формировать и направлять делегации для проведения переговоров с представителями пра- вительств соответствующих стран о заключении указанных соглашений. По результатам переговоров Комитету по иностранным инвестициям при Министерстве финансов Российской Федерации представлять Правитель- ству Российской Федерации предварительно согласованные проекты согла- шений и предложения об их подписании от имени Правительства Российской Федерации. Первый заместитель Председателя Правительства Российской Федерации Е.Гайдар Типовой проект СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством _______________________________________________________________ (название иностранного государства) о поощрении и взаимной защите капиталовложений. Правительство Российской Федерации и Правительство _______________________________________________________________ (название иностранного государства), именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны", имея в виду создание благоприятных условий для осуществления капиталовложений ин- весторов одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договари- вающейся Стороны, учитывая, что поощрение и взаимная защита таких ка- питаловложений будут способствовать развитию взаимовыгодного торгово- экономического и научно-технического сотрудничества, договорились о нижеследующем: Статья 1 1. В настоящем Соглашении: а) термин "инвестор" означает любое физическое лицо, являющееся гражданином Договаривающейся Стороны, и любое юридическое лицо, соз- данное в соответствии с ее законодательством; б) термин "капиталовложения" охватывает все виды имущественных ценностей, которые инвесторы одной Договаривающейся Стороны вкладывают на территории другой Договаривающейся Стороны в соответствии с ее за- конодательством, и в частности: имущество (здания, сооружения, оборудование и другие материаль- ные ценности) и соответствующие имущественные права, включая право за- лога; денежные средства, а также акции, вклады и другие формы учас- тия; право требования по денежным средствам, которые вкладываются для создания экономических ценностей, или услугам, имеющим экономичес- кую ценность; авторские права, права на изобретения, промышленные образцы, товарные знаки или знаки обслуживания, фирменные наименования, а также технологию и ноу-хау; права на осуществление хозяйственной деятельности, предоставля- емые на основе закона или договора, включая, в частности, права на разведку, разработку и эксплуатацию природных ресурсов; в) термин "доходы" означает суммы, полученные в результате ка- питаловложения согласно подпункту "б" пункта 1 настоящей статьи, в частности, в качестве прибыли (доли прибыли), дивидендов, процентов, лицензионных и комиссионных вознаграждений, платежей за техническую помощь и техническое обслуживание и других вознаграждений. 2. Настоящее Соглашение действует на территории Российской Фе- дерации и ______________________________________________________________________ (название иностранного государства), действие его также распространяется на объекты, находящиеся в пределах морской экономической зоны и континентального шельфа, над которыми стороны осуществляют в соответствии с международным правом суверенные права и юрисдикцию в целях разведки, разработки и сохранения природных ресурсов. Статья 2 1. Каждая из Договаривающихся Сторон будет поощрять инвесторов другой Договаривающейся Стороны осуществлять капиталовложения на своей территории и в соответствии со своим законодательством допускать такие капиталовложения. 2. Каждая из Договаривающихся Сторон гарантирует в соответствии со своим законодательством полную и безусловную правовую защиту капи- таловложениям другой Договаривающейся Стороны. Статья 3 1. Каждая из Договаривающихся Сторон будет обеспечивать на сво- ей территории капиталовложениям инвесторов другой Договаривающейся Стороны и деятельности в связи с капиталовложениями справедливый и равноправный режим, исключающий применение мер дискриминационного ха- рактера, которые могли бы препятствовать управлению и распоряжению ка- питаловложениями. 2. Режим, помянутый в пункте 1 настоящей статьи, будет не менее благоприятным, чем режим, который предоставляется капиталовложениям и деятельности в связи с капиталовложениями собственных инвесторов или инвесторов любого третьего государства. 3. Каждая из Договаривающихся Сторон оставляет за собой право определять отрасли и сферы деятельности, в которых исключается или ог- раничивается деятельностью иностранных инвесторов. 4. Режим наиболее благоприятствуемой нации, предоставляемый в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, не будет распространяться на преимущества, которые Договаривающаяся Сторона предоставляет или предоставит в будущем: в связи с участием в зоне торговли, таможенном или экономи- ческом союзе; на основе соглашения об устранении двойного налогообложения или других договоренностей по вопросам налогообложения. Статья 4 Капиталовложения инвесторов одной из Договаривающихся Сторон, осуществленные на территории другой Договаривающейся Стороны, не будут национализированы или подвергнуты мерам, равным по последствиям нацио- нализации (далее именуемым "национализация"), за исключением случаев, когда такие меры принимаются в общественных интересах, в установленном законодательством порядке, не являются дискриминационным и сопровожда- ются выплатой быстрой, адекватной и эффективной компенсации. Компенса- ция должна соответствовать реальной стоимости национализируемых капи- таловложений непосредственно до момента, когда официально стало изве- стно о фактическом осуществлении либо о предстоящей национализации. Компенсация будет выплачиваться без необходимой задержки в свободно конвертируемой валюте и будет свободно переводиться с территории одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Сторо- ны. До момента выплаты на сумму компенсации будут начисляться проценты согласно процентной ставке той Договаривающейся Стороны, на территории которой были осуществлены капиталовложения. Статья 5 Каждая из Договаривающихся Сторон гарантирует инвесторам другой Договаривающейся Стороны после уплаты ими соответствующих налогов и сборов беспрепятственный перевод за границу платежей в связи с капи- таловложениями, и в частности: а) доходов, как они определены в подпункте "в" пункта 1 статьи 1 настоящего Соглашения; б) сумм, выплачиваемых в погашение займов, признанных обеими Договаривающимися Сторонами в качестве капиталовложений; в) сумм, полученных инвесторами в связи с частичной или полной ликвидацией или продажей капиталовложений; г) компенсации, предусмотренной в статье 4 настоящего Соглаше- ния. Статья 6 Споры между одной из Договаривающихся Сторон и инвестором дру- гой Договаривающейся Стороны, возникающие в связи с осуществлением ка- питаловложений, в том числе споры по вопросам размера, условий или по- рядка выплаты компенсации, будут (по возможности) разрешаться путем переговоров. Если таким образом спор не будет разрешен в течение шести меся- цев с момента его возникновения, рассмотрение его может быть передано в: а) компетентный суд или арбитраж Договаривающейся Стороны, на территории которой осуществлены капиталовложения; б) Арбитражный институт Стокгольмской Торговой палаты; в) третейский суд "ad hos" в соответствии с Арбитражным регла- ментом Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ). Статья 7 Договаривающейся Стороны по предложению любой из них могут про- вести консультации по вопросам, касающимся толкования или применения настоящего Соглашения. Статья 8 1. Споры между Договаривающимися Сторонами относительно толко- вания и применения настоящего Соглашения будут разрешаться путем пере- говоров. Если таким образом спор не будет урегулирован, то по требованию одной из Договаривающихся Сторон он будет передан на рассмотрение тре- тейского суда. 2. Третейский суд создается отдельно для каждого конкретного случая. Договаривающиеся Стороны назначают по одному члену суда, а также совместно гражданина третьей страны в качестве председателя су- да. Члены суда должны быть назначены в течение двух месяцев, а предсе- датель суда - в течение трех месяцев с момента, когда одна из Догова- ривающихся Сторон заявит о намерении передать спор на рассмотрение третейского суда. 3. Если указанные в пункте 2 настоящей статьи сроки не будут выдержаны, то при отсутствии иной договоренности каждая из Договари- вающихся Сторон может обратиться к Генеральному секретарю ООН с прось- бой произвести необходимые назначения. 4. Третейский суд выносит свое решение большинством голосов. Это решение имеет обязательную силу. Каждая из Договаривающихся Сторон несет расходы, связанные с деятельностью назначенного ею члена суда; расходы, связанные с деятельностью председателя суда, а также прочие расходы Договаривающиеся Стороны несут в равных долях. По всем иным вопросам третейский суд определяет порядок своей работы самостоятель- но. Статья 9 Настоящее Соглашение будет применяться ко всем капиталовложени- ям, сделанным после его вступления в силу (по договоренности Сторон Соглашение может применяться и к капиталовложениям, сделанным до его вступления в силу, в течение периода по определению Сторон). Статья 10 1. Настоящее Соглашение вступит в силу на_________________день после письменного уведомления Договаривающимися Сторонами друг друга о выполнении ими необходимых для этого конституционных процедур. 2. Настоящее Соглашение заключается сроком на пятнадцать лет. Его действие автоматически продлевается на очередные ______________________________________________________________________ (указывается срок) летние сроки, если ни одна из Договаривающихся Сторон не уведомит в письменной форме другую Договаривающуюся Сторону по крайней мере за двенадцать месяцев до истечения соответствующего срока о своем намере- нии прекратить действие настоящего Соглашения. 3. В отношении капиталовложений, осуществленных до даты прекра- щения действия настоящего Соглашения, положения статей 1-9 настоящего Соглашения будут оставаться в силе в течение дальнейших пятнадцати лет после этой даты. Совершено в г._____________________19______г. в двух экземпля- рах, каждый на русском и_____________________языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство Российской Федерации За Правительство (название иностранного государства) |