ВРЕМЕННОЕ СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ВЗАИМНЫХ ПОЕЗДКАХ ГРАЖДАН 24 февраля 1995 г. (Д) Правительство Российской Федерации и Правительство Литовской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь положениями Договора об основах межгосударственных отношений между Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой и Литовской Республикой от 29 июля 1991 года и Соглашения между Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой и Литовской Республикой о сотрудничестве в экономическом и социаль- но-культурном развитии Калининградской области РСФСР от 29 июля 1991 года, стремясь упростить порядок взаимных поездок граждан обоих госу- дарств, согласились о следующем: Статья 1. Граждане одного государства въезжают, выезжают, следуют транзитом и временно пребывают на территории другого государства по визам и при наличии документов, перечисленных в статье 2 настоящего Временного соглашения, если иное не оговаривается настоящим Временным соглашением или другими соглашениями между Российской Федерацией и Литовской Рес- публикой. Статья 2. Документами, удостоверяющими личность граждан и признаваемыми Сторонами действительными для взаимных поездок, являются: а) для граждан Российской Федерации: дипломатический паспорт; служебный паспорт; заграничный паспорт; паспорт моряка (при наличии записи в судовой роли либо надлежащим образом заверенной выписки из нее); свидетельство на возвращение (для возвращения в Российскую Феде- рацию один раз). Указанные документы для граждан Российской Федерации с символикой СССР должны иметь запись или отметку о гражданстве Российской Федера- ции; b) для граждан Литовской Республики: дипломатический паспорт; паспорт гражданина Литовской Республики; книжка моряка (при наличии записи в судовой роли либо надлежащим образом заверенной выписки из нее); документ путешествия ребенка; свидетельство на возвращение (для возвращения в Литовскую Респуб- лику один раз). В случае введения новых документов Стороны будут информировать друг друга по дипломатическим каналам не менее чем за 20 дней до их введения с одновременным направлением не менее 3 оформленных образцов каждого документа. Статья 3. Граждане одного государства въезжают на территорию другого госу- дарства и выезжают с этой территории через пункты пропуска на границе, открытые для международного или двустороннего пассажирского сообщения. Статья 4. Граждане одного государства во время пребывания на территории другого государства обязаны соблюдать законы и другие правовые акты этого государства. Статья 5. Граждане одного государства для получения визы другого госу- дарства обязаны предъявить в его дипломатическое представительство или консульское учреждение приглашение, оформленное в установленном поряд- ке и полученное от соответствующего юридического или физического лица принимающего государства, за исключением случаев, указанных в настоя- щем Временном соглашении. Статья 6. Приглашение для получения визы не требуется в случае: а) наличия выданной уполномоченным органом принимающего госу- дарства путевки в пансионат, дом отдыха, санаторий или иное лечеб- но-оздоровительное учреждение, расположенное на территории соот- ветствующего государства; d) наличия туристической путевки (ваучера), выданной российской или литовской туристической организацией (либо ее партнером), занимаю- щейся международным туризмом на законных основаниях, и подтверждения принимающей туристической организации соответствующего государства; c) владения недвижимостью, принадлежащей гражданину на праве собственности или долгосрочной (свыше 6 месяцев) аренды на территории другого государства, по предъявлении удостоверяющего документы; d) необходимости реализации права наследования по предъявлении документа, подтверждающего получение наследства на территории другого государства. Статья 7. В безотлагательных случаях гуманитарного характера уполномоченные органы обоих государств будут выдавать бесплатно визы в течение 24 часов. Такие поездки среди прочих включают: а) поездки с целью посещения тяжелобольного члена семьи или близ- кого родственника, для участия в похоронах члена семьи или близкого родственника по предъявлении подтверждающего документа, заверенного с Российской Стороны лечебным учреждением или органом Министерства внут- ренних дел Российской Федерации, с Литовской Стороны, лечебным учреж- дением или службами Департамента миграции при Министерстве внутренних дел Литовской Республики, а также по извещениям, поступающим по дипло- матическим каналам; b) поездки лиц, нуждающихся в срочной медицинской помощи, или лиц, с тяжелыми заболеваниями при наличии документов, выданных уполно- моченными органами и подтверждающих необходимость срочного въезда на территорию другого государства; c) поездки с целью сопровождения лиц, упомянутых в пункте "b" настоящей статьи, при наличии документа, подтверждающего необходимость сопровождения больного; d) поездки для оказания помощи при ликвидации последствий стихий- ных бедствий, катастроф и эпидемий; е) поездки для сопровождения груза гуманитарной помощи - по предъявлении документов, оформленных в соответствии с действующим за- конодательством принимающей Стороны. Статья 8. Уполномоченные органы обоих государств будут выдавать многократ- ные визы, действительные в течение одного года, лицам, имеющим близких родственников, постоянно проживающих на территории принимающего госу- дарства, по предъявлении приглашений от этих родственников, заверенных в соответствии с законодательством этого государства. Статья 9. Граждане Российской Федерации, постоянно проживающие на террито- рии Литовской Республики, и граждане Литовской Республики, постоянно проживающие на территории Российской Федерации, осуществляют поездки на территорию государства своего гражданства и возвращаются в месту жительства без виз. Граждане Российской Федерации, имеющие удостоверения о сохранении права на гражданство Литовской Республики, а также члены их семей, внесенные в данное удостоверение, осуществляют поездки на территорию Литовской Республики без виз. Статья 10. Сохраняется безвизовый порядок въезда: а) членов экипажей воздушных судов гражданской авиации при нали- чии записи в генеральной декларации (полетном задании); b) членов экипажей морских и речных судов при наличии записи в судовой роли или выписки из нее; c) работников поездных, рефрижераторных и локомотивных бригад же- лезных дорог по именным спискам и маршрутным листам, утвержденным на каждый рейс; d) экипажей автотранспортных средств (не более 2 человек), в том числе следующих транзитом, при наличии и разрешения, выданного компе- тентными органами Сторон в соответствии с Соглашением между Прави- тельством Российской Федерации и Правительством Литовской Республики о международном автомобильном сообщении от 18 ноября 1993 года. Статья 11. Стороны на основе взаимности будут применять льготные ставки консульских сборов за выдачу виз. Консульские сборы за выдачу виз не будут взиматься с: граждан одного государства, обучающихся в высших и средних госу- дарственных учебных заведениях на территории другого государства; лиц, следующих в порядке обмена в области науки, техники, образо- вания, культуры, искусства и спорта в соответствии с двусторонними межправительственными соглашениями; лиц, посещающих могилы близких родственников, при наличии доку- менты, подтверждающего место захоронения; детей в возрасте до 16 лет. Статья 12. Уполномоченные органы каждого государства имеют право отказать гражданами другого государства во въезде без объяснения причин отказа или ограничить срок их временного пребывания на своей территории. Каждое государство примет без условий и в любое время своих граж- дан, которым будет предписано покинуть другое государство до срока или которые будут депортированы. Статья 13. Каждая Сторона имеет право ввести временные ограничения или при- остановить действие настоящего Временного соглашения или его части, если подобные меры необходимы для обеспечения безопасности госу- дарства, охраны общественного порядка или здоровья населения. О приня- тии и об отмене данных мер должно быть незамедлительно сообщено другой Стороне по дипломатическим каналам. Статья 14. Стороны будут по мере необходимости проводить консультации пооче- редно в гг.Москве и Вильнюсе для анализа хода выполнения настоящего Временного соглашения и обсуждения связанных с этим вопросов. Статья 15. Отдельные положения, касающиеся взаимных поездок граждан, прежде всего относящиеся к Калининградской области Российской Федерации, ого- вариваются в Протоколе, который является неотъемлемой частью настояще- го Временного соглашения. Статья 16. Настоящее Временное соглашение может быть изменено или дополнено по взаимной договоренности Сторон. Поправки в таком случае вступают в силу со дня обмена соответствующими нотами. Статья 17. Настоящее Временное соглашение вступит в силу через 30 дней со дня обмена нотами, подтверждающими, что каждая Сторона выполнила внут- ригосударственные процедуры, необходимые для его вступления в силу. В случае, если одна из Сторон намерена прекратить действие насто- ящего Временного соглашения, то она уведомляет об этом другую Сторону по дипломатическим каналам. Действие Временного соглашения прекраща- ется на девяностый день после вручения соответствующей ноты. Совершено в Москве 24 февраля 1995 года в двух экземплярах, каж- дый из которых на русском и литовском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Литовской Республики _____________ _______________ ПРОТОКОЛ К ВРЕМЕННОМУ СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ВЗАИМНЫХ ПОЕЗДКАХ ГРАЖДАН Стремясь упростить порядок взаимных поездок отдельных категорий граждан обоих государств, прежде всего касающийся Калининградской об- ласти Российской Федерации, Стороны согласились о следующем: 1. Согласно списку, представленному по дипломатическим каналам, граждане Российской Федерации, семьи которых временно проживают в Ли- товской Республике, будут въезжать на ее территорию по многократным бесплатным визам, полученным в консульских учреждениях Литовской Республики. Граждане Российской Федерации - члены семей лиц, указанных в этом списке, временно проживающие в Литовской Республике, получат многок- ратные бесплатные визы в Департаменте миграции при Министерстве внут- ренних дел Литовской Республики. 2. Граждане Российской Федерации - постоянные жители Калининг- радской области Российской Федерации могут въезжать, следовать транзи- том и находиться на территории Литовской Республики сроком до 30 дней без виз при наличии внутренних паспортов с отметкой о постоянном месте жительства в Калининградской области или заграничных паспортов с от- меткой или вкладышем, подтверждающим постоянное место жительства в Калининградской области. При этом дети до 16 лет, не имеющие собственного заграничного паспорта, должны быть вписаны в паспорта своих родителей и иметь сви- детельства о рождении. Граждане Литовской Республики могут въезжать, следовать транзитом и находиться сроком до 30 дней в Калининградской области Российской Федерации без виз по документам, указанным в статье 2 Временного сог- лашения. 3. Литовская Сторона не будет препятствовать безвизовому транзит- ному проезду по территории Литовской Республики по направлениям Ке- на-Кибартай, Турмантас-Кибартай граждан Российской Федерации и других лиц, следующих железнодорожным пассажирским транспортом прямого сооб- щения из Российской Федерации в Калининградскую область Российской Фе- дерации и в обратном направлении. В случае, если железнодорожные поезда совершат остановки на тер- ритории Литовской Республики, паспортный и таможенный контроль, как правило, осуществляется в отношении граждан Российской Федерации и других лиц, высаживающихся на этих остановках. Граждане Российской Федерации и другие лица, не высаживающиеся на территории Литовской Республики, следуют по документам, действительным для поездок за границу, или документам, удостоверяющим личность. 4. В случае возникновения чрезвычайных обстоятельств (катастроф, стихийный бедствий, неисправностей железнодорожных путей, поломки под- вижного состава, резкого ухудшения состояния здоровья пассажира или находящегося вместе с ним несовершеннолетнего ребенка и других), вы- нуждающих пассажиров высадиться с поездов, указанных в пункте 3 насто- ящего Протокола, Литовская сторона не будет рассматривать нахождение таких пассажиров на территории Литовской Республики как нарушение по- ложений настоящего Протокола и своего законодательства и будет содейс- твовать таким пассажирам в дальнейшем следовании, в том числе и други- ми видами транспорта. В иных случаях нарушившие правила транзитного проезда по террито- рии Литовской Республики пассажиры поездов, указанных в пункте 3 настоящего Протокола, несут ответственность в соответствии с ее зако- нодательством. Российская Сторона берет обязательства принимать таких лиц для следования с территории Литовской Республики поездами к пунктам наз- начения или отправления на основании составленного акта о нарушении. 5. Стороны будут сотрудничать в обеспечении порядка транзитного проезда и продолжат переговоры по упрощению режима проезда автомобиль- ного транспорта. Настоящий протокол, являющийся неотъемлемой частью Временного соглашения, составлен в двух экземплярах, каждый из которых на русском и литовском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За правительство Российской Федерации Литовской Республики _____________ _____________ |