СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ГРУЗИЯ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ, НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ. Соглашение. Правительство РФ. 03.02.94

         СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
                  И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ГРУЗИЯ
                 О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ,
                         НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ

                              СОГЛАШЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                          3 февраля 1994 г.


                                (НЦПИ)


     Правительство Российской  Федерации  и  Правительство  Республики
Грузия,
     в духе  положений Хельсинкского Заключительного акта Совещания по
безопасности  и  сотрудничеству  в  Европе,  Мадридского  и   Венского
Итоговых  документов,  документа Краковского симпозиума по культурному
наследию, а также Парижской хартии для новой Европы,
     выражая стремление  к дальнейшему развитию и укреплению дружеских
связей  и  сотрудничеству  между  народами  Российской   Федерации   и
Республики Грузия в области науки, культуры и образования,
     принимая во внимание традиции культурного общения и дружественных
отношений своих народов,
     будучи убежденными,  что  связи  в  области  культуры,  науки   и
образования  отвечают  коренным  интересам  народов обоих государств и
будут  способствовать   дальнейшему   расширению   взаимопонимания   и
дружественных отношений между народами России и Грузии,
     исходя из  положений  Договора  между  Российской  Федерацией   и
Республикой   Грузия   о  дружбе,  добрососедстве  и сотрудничестве от
3 февраля 1994 года,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Стороны, опираясь  на  многовековой  опыт  общения  их  культур и
считая,  что  культурное  сотрудничество  остается   важным   фактором
взаимопонимания    и    доверия    между   их   народами,   укрепления
межгосударственных    и    межнациональных     связей,     утверждения
общечеловеческих  ценностей,  будут  и  впредь способствовать развитию
между ними сотрудничества в области  науки,  культуры,  образования  и
спорта   на   основе  взаимного  уважения  суверенитета,  равенства  и
невмешательства во внутренние дела  и  в  соответствии  с  законами  и
правилами, действующими в каждой стране.

                               Статья 2

     В целях  лучшего  ознакомления  с  достижениями  культуры Стороны
будут поощрять связи и творческое сотрудничество в области культуры  и
искусства, в том числе путем:
     а) сотрудничества между творческими союзами деятелей искусства  и
учреждениями культуры;
     б) развития деловых контактов  между  организациями  и  деятелями
культуры;
     в) проведения  фестивалей,  выставок,  концертов  и   театральных
представлений;
     г) чтения лекций, проведения семинаров и конференций;
     д) обмена изданиями в области культуры.

                               Статья 3

     Стороны гарантируют  свободное  и  равноправное  развитие культур
национальных меньшинств России,  проживающих на территории  Республики
Грузия,  и  национальных меньшинств Грузии,  проживающих на территории
Российской федерации.  Они будут, в частности, создавать благоприятные
условия  для  сохранения национальной самобытности,  культуры,  языка,
реализации духовных  и  религиозных  потребностей  меньшинств  народов
России и Республики Грузия.

                               Статья 4

     Каждая из  Сторон  в  соответствии с установленным в своей стране
порядком  будет  предоставлять  гражданам  другой  страны  возможность
пользоваться  библиотеками,  музеями,  галереями,  архивами  и другими
учреждениями культурного характера для научной работы,  учебы и в иных
целях, отвечающих настоящему Соглашению.

                               Статья 5

     Стороны будут содействовать развитию прямого сотрудничества между
учреждениями,   ассоциациями   и   организациями   культуры,    науки,
образования  и  спорта  двух  стран,  установлению  прямых  обменов  и
развитию партнерских и культурных связей по линии регионов  и  городов
Российской Федерации и Республики Грузия.

                               Статья 6

     Стороны обязуются  на взаимной основе оказывать содействие в деле
сохранения,  реставрации и использования культурного и художественного
достояния  другой  Стороны,  а  также  изучения  и  решения  вопроса о
возвращении художественно-исторических ценностей, принадлежащих другой
Стороне.
     Стороны организуют группы специалистов для изучения опыта  каждой
из   Сторон   в   вышеупомянутой   области   и   будут  способствовать
урегулированию возникающих вопросов.

                               Статья 7

     Стороны будут     сотрудничать      в      вопросах      развития
материально-технической    базы    культуры,    обмениваться    новыми
технологиями,   осуществлять   на   взаимовыгодной   основе   поставки
оборудования   и   технических   средств  для  учреждений  культуры  и
искусства.

                               Статья 8

     Стороны будут способствовать созданию и функционированию на своей
территории  национальных  культурных  центров другой Стороны,  которые
будут заниматься распространением информации о народе и культуре своей
страны,  включая  удовлетворение духовно-культурных потребностей своих
национальных меньшинств.

                               Статья 9

     Стороны будут   содействовать   развитию   сотрудничества   между
авторско-правовыми  организациями  Российской  Федерации  и Республики
Грузия.

                              Статья 10

     Стороны будут  оказывать  содействие  развитию  сотрудничества  в
области   книгоиздательского   дела,   в  том  числе  обмену  книжными
выставками,  произведениями художественной литературы,  периодическими
изданиями,   созданию   совместных   проектов  между  писательскими  и
издательскими организациями обеих стран.
     Будет оказываться  всестороннее  содействие переводу литературных
произведений,   межбиблиотечным   связям,    обмену    писателями    и
журналистами,   материалами   между   издательствами   и   редакциями,
опубликованию материалов о политической,  экономической,  культурной и
научной  жизни,  изданию  газет  и  журналов  на  языке народов другой
Стороны, предназначенных для распространения на ее территории.

                              Статья 11

     Стороны будут содействовать сотрудничеству между обеими  странами
в области кино путем:
     а) взаимного проведения фестивалей и премьер кинофильмов;
     б) обмена   художественными,   документальными   и  хроникальными
кинофильмами на коммерческой и некоммерческой основе;
     в) совместного производства фильмов;
     г) оказания содействия  одной  Стороне  при  создании  фильмов  и
киноматериалов на территории другой Стороны;
     д) обмена делегациями и отдельными специалистами,  работающими  в
области кинематографии,  обращая особое внимание на развитие контактов
между молодыми кинематографистами;
     е) участия  в  международных кинофестивалях,  проводимых в другой
стране.

                              Статья 12

     Стороны будут поощрять сотрудничество  между  обеими  странами  в
области телевидения и радиовещания, в частности, путем:
     а) обмена теле- и радиопрограммами;
     б) совместного производства теле- и радиоматериалов;
     в) содействия одной Стороне в создании теле- и радиоматериалов на
территории другой Стороны;
     г) обмена специалистами,  работающими  в  области  телевидения  и
радио.

                              Статья 13

     Стороны будут  поощрять связи между организациями журналистов,  в
том числе независимыми журналистами,  и органами печати  и  информации
обеих стран, и предоставлять журналистам возможность для выполнения их
профессиональных обязанностей, включая установление деловых контактов.

                              Статья 14

     Стороны будут   способствовать   развитию   сотрудничества  между
Академиями наук двух стран.

                              Статья 15

     Придавая большое значение сотрудничеству в области науки, Стороны
будут всемерно содействовать обмену учеными,  представителями  научных
обществ      и      другими      специалистами      для     проведения
научно-исследовательских  работ,  чтения   лекций   по   согласованной
тематике,   ознакомления   с   деятельностью  соответствующих  научных
учреждений  и  достижениями  обеих  стран,  а  также  обмену  научными
публикациями и изданиями в вышеупомянутых областях.

                              Статья 16

     Стороны будут   поощрять   развитие  связей  в  области  высшего,
среднего,  профессионально-технического  образования   и   просвещения
путем:
     а) обмена   преподавателями   и   другими    специалистами    для
ознакомления с постановкой образования и преподавания,  для проведения
занятий и чтения лекций;
     б) обмена студентами, аспирантами и молодыми научными работниками
в области гуманитарных и общественных наук  для  учебы,  стажировки  и
научных исследований;
     в) изыскания возможностей предоставления стипендий  для  обучения
детей школьного возраста, а также студентов и молодых специалистов;
     г) содействия изучению языка и литературы другой страны;
     д) обмена   учебной   и   методической  литературой,  учебными  и
наглядными пособиями.

                              Статья 17

     Каждая из   Сторон   гарантирует   гражданам   другой    Стороны,
проживающим  на  ее  территории,  равные со своими гражданами права на
образование,  его  доступность  и  равноправие  всех   образовательных
учреждений, независимо от языка обучения.
     Стороны обеспечат удовлетворение общеобразовательных потребностей
населения,  принадлежащего к национальным меньшинствам другой Стороны,
прежде всего путем  создания  условий  для  получения  образования  на
родном языке.

                              Статья 18

     Стороны изучат вопрос о взаимном признании дипломов, свидетельств
об  образовании  и  ученых   степеней   и   званий,   выдаваемых   или
присваиваемых   компетентными   учреждениями   обеих  стран,  с  целью
достижения соглашения об эквивалентности.

                              Статья 19

     Стороны будут поощрять сотрудничество и связи между  молодежью  и
молодежными  организациями  Российской  Федерации  и Республики Грузия
путем обмена делегациями,  проведения студенческих встреч и спортивных
соревнований, поддержку детского творчества, а также других совместных
мероприятий.

                              Статья 20

     Стороны будут поощрять развитие туризма между  двумя  странами  с
целью  содействия  более  полному  ознакомлению  с  жизнью,  трудом  и
культурой народов Российской Федерации и Республики Грузия.

                              Статья 21

     Стороны будут поощрять развитие сотрудничества в  области  спорта
путем   организации   соревнований,   обмена  делегациями,  командами,
спортсменами,  тренерами и специалистами в области физической культуры
и спорта.

                              Статья 22

     Стороны учредят  Комиссию  по  сотрудничеству в области культуры,
науки и образования,  которая будет собираться не реже одного  раза  в
год поочередно в Российской Федерации и Республике Грузия.
     Каждая Сторона будет назначать  своих  представителей  на  сессии
Комиссии.
     В обязанности Комиссии будут входить рассмотрение хода выполнения
настоящего   Соглашения,  разработка  на  основе  принципа  взаимности
двусторонних  межправительственных  программ  культурного  и  научного
сотрудничества,  а  также  обмен  мнениями  по  вопросам  связей между
Российской Федерацией и Республикой Грузия в области культуры,  науки,
образования и спорта.

                              Статья 23

     Настоящее Соглашение   вступает   в   силу   с   даты  последнего
письменного уведомления,  подтверждающего  выполнение  соответствующих
внутригосударственных процедур,  необходимых для его вступления в силу
(Сноска 1).
--------------------
     Сноска 1. Соглашение вступило в силу 30 августа 1994 г.

     Настоящее Соглашение заключается  сроком  на  пять  лет  и  будет
продлеваться  автоматически  на  последующие пятилетние периоды,  если
одна из Сторон не уведомит в письменном виде другую Сторону  не  менее
чем  за  шесть месяцев до истечения очередного срока о своем намерении
прекратить его действие.

     Совершено в Тбилиси 3  февраля  1994  года  в  двух  экземплярах,
каждый  на  русском  и  грузинском  языках,  причем  оба  текста имеют
одинаковую силу.

                                               (Подписи)