СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ МИРНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ СОГЛАШЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 3 сентября 1996 г. (БМД 98-7) Правительство Российской Федерации и Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, далее именуемые Сторонами, учитывая партнерские отношения, существующие между двумя странами, принимая во внимание права и обязанности обеих стран по Договору о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года, депозитариями которого они являются, исходя из того, что обе страны являются членами Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), признавая, что обе страны руководствуются принципами ядерного экспорта и экспорта материалов, оборудования и соответствующих технологий двойного применения, имеющих отношение к ядерной деятельности, установленными документом МАГАТЭ (INFCIRC/254/Rev. 1/Part 1-2), учитывая, что Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии является членом Европейского сообщества по атомной энергии, признавая совместное желание обеих стран укреплять сотрудничество в области мирного использования атомной энергии, принимая во внимание поддержку обеими Сторонами принципов международного режима юридической ответственности перед третьей стороной за ядерный ущерб и их реализацию, исходя из Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об оперативном оповещении о ядерной аварии и обмене информацией относительно эксплуатации ядерных установок и управления ими от 10 апреля 1990 года, согласились о нижеследующем: Статья 1 1. Стороны содействуют сотрудничеству в области мирного использования атомной энергии, вытекающему из условий настоящего Соглашения, между организациями своих стран, принимающими участие в исследованиях, разработках или регулировании гражданского применения атомной энергии, в следующих сферах: безопасность ядерных установок; регулирование ядерной и радиационной безопасности; ядерный топливный цикл; подготовка персонала и управление предприятиями; финансовые и экономические проблемы, связанные с использованием атомной энергии в мирных целях; варианты конверсии оружейного ядерного материала для мирного использования; учет и контроль ядерных материалов, их физическая защита и осуществление гарантий МАГАТЭ; проектирование, разработка, строительство, эксплуатация и текущий ремонт гражданских ядерных реакторов; вывод из эксплуатации гражданских ядерных установок; долгосрочные и фундаментальные исследования и разработки в области атомной энергии; обращение с радиоактивными отходами и связанная с этим деятельность по защите окружающей среды; способы информирования общественности по вопросам атомной энергии; производство и использование изотопов; исследования и разработки в указанных и других областях, связанных с мирным использованием атомной энергии, которые могут быть согла- сованы между Сторонами. 2. Сотрудничество осуществляется на основе равенства и взаимной выгоды при соблюдении соответствующего законодательства, норм и лицензионных требований, действующих в каждой из двух стран, при уважении прав третьих сторон. 3. По согласованию между Сторонами сотрудничество может осуществляться в других сферах, помимо указанных в пункте 1 настоящей статьи. Статья 2 1. Сотрудничество, предусмотренное настоящим Соглашением, осуществляется посредством отдельных договоренностей (далее именуются - дополнительные соглашения) между организациями (компаниями, предприятиями, исследовательскими организациями, компетентными ведомствами любой из Сторон или любым другим лицом или группой лиц), которые учреждены одной из двух стран. 2. Дополнительные соглашения могут предусматривать: обмен научной и технической информацией и данными; договоренность, при необходимости, по защите интеллектуальной собственности; обмен визитами специалистов; совместные исследования и проекты; программы семинаров; создание совместных предприятий или другие виды коммерческого предпринимательства; иную деятельность, согласованную Сторонами. 3. Практические и финансовые мероприятия, необходимые для реализации сотрудничества, в каждом конкретном случае определяются соответствующими дополнительными соглашениями. Сотрудничество может осуществляться на коммерческой основе или на основе других договоренностей, которые могут быть согласованы Сторонами. Статья 3 Ничто в настоящем Соглашении не требует передачи информации, связанной с чувствительными ядерными технологиями или затрагивающей интересы национальной безопасности. Статья 4 Охрана конфиденциальности передаваемой информации, прав интеллектуальной и промышленной собственности осуществляется на основании международных договоров, в которых участвуют Стороны и положения которых будут использоваться в качестве руководящих принципов для конкретных условий и будут включаться, в случае необходимости, в дополнительные соглашения. Статья 5 Ни одна из Сторон не несет ответственности за последствия использования в другой стране любых материалов, оборудования, информации или установок, передаваемых в соответствии с настоящим Соглашением. Статья 6 Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств Сторон по международным договорам, участниками которых они являются. Статья 7 1. По запросу любой из Сторон их представители проводят необходимые встречи и консультации с целью контроля за выполнением настоящего Соглашения или рассмотрения вопросов, возникающих в процессе его реализации. 2. Стороны могут заключать дополнительные соглашения по любым вопросам, возникающим в ходе выполнения настоящего Соглашения. 3. Положения настоящего Соглашения могут быть изменены в любое время по согласованию между Сторонами. Статья 8 Спорные вопросы относительно толкования или выполнения настоящего Соглашения будут решаться посредством консультаций между Сторонами. Статья 9 1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 90 дней со дня подписания (Сноска 1) и остается в силе в течение 15 лет. В дальнейшем оно остается в силе до истечения одного года со дня, когда одна из Сторон направит другой Стороне письменное уведомление о своем намерении прекратить его действие. 2. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает осуществления любого проекта, начатого в период действия Соглашения и не завершенного к моменту прекращения его действия. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение. Совершено в городе Лондоне 3 сентября 1996 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. (Подписи) -------------------- Сноска 1. Соглашение вступило в силу 2 декабря 1996 г. |