СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ УКРАИНЫ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРОМЫШЛЕННЫХ АВАРИЙ, КАТАСТРОФ, СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ И ЛИКВИДАЦИИ ИХ ПОСЛЕДСТВИЙ СОГЛАШЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 23 апреля 1997 г. (НЦПИ) Правительство Российской Федерации и Правительство Украины, далее именуемые Сторонами, сознавая опасность, которую несут для обеих стран промышленные аварии, катастрофы и стихийные бедствия, признавая, что сотрудничество в области предупреждения промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий может содействовать благосостоянию и безопасности обоих государств, учитывая пользу, которую может иметь для Сторон обмен научно - технической информацией в области предупреждения промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий, исходя из наличия взаимозависимых экологических систем обеих стран, требующих проведения согласованной политики по предупреждению промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий, принимая во внимание возможность возникновения чрезвычайных ситуаций, последствия которых не могут быть ликвидированы силами и средствами одной их Сторон, и вызываемую этим потребность в скоординированных действиях Сторон с целью предупреждения чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий, учитывая роль Организации Объединенных Наций, других международных организаций в области предупреждения промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий, согласились о нижеследующем: Статья 1 Термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют следующие значения: запрашивающая Сторона - Сторона, которая обращается к другой Стороне с просьбой о направлении аварийно-спасательных формирований, соответствующего оснащения и материалов обеспечения; предоставляющая Сторона - Сторона, которая удовлетворяет просьбу другой Стороны о направлении аварийно-спасательных формирований, соответствующего оснащения и материалов обеспечения; аварийно-спасательные формирования - группы специалистов, в том числе военнослужащие войск гражданской обороны, предназначенные для оказания помощи и обеспеченные необходимым оснащением; оснащение - материалы, технические и транспортные средства, снаряжение аварийно-спасательного формирования и личное снаряжение, используемые для оказания помощи; материалы обеспечения - материальные средства, предназначенные для бесплатного распределения среди населения, пострадавшего в результате стихийного бедствия или аварии; компетентные органы - органы, назначенные Сторонами для координации работ, связанных с реализацией настоящего Соглашения. Статья 2 Стороны на основе принципов равноправия и взаимной помощи в соответствии с законодательством своих государств осуществляют сотрудничество по следующим направлениям: разработка совместной системы мер по предупреждению промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий; разработка совместной системы раннего оповещения о промышленных авариях, катастрофах и стихийных бедствиях, которые создают угрозу здоровью человека и трансграничного загрязнения территории государства другой Стороны; организация оперативного обмена информацией о запросах и предложениях Сторон о взаимной помощи при промышленных авариях, катастрофах и стихийных бедствиях, которые имели место на территории их государств; оказание взаимной помощи в ликвидации последствий происшедших промышленных аварий, катастроф и стихийных бедствий. Статья 3 Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения включает: организацию и осуществление мониторинга опасных техногенных и экологических процессов, а также природных явлений; прогнозирование промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и оценку их последствий; обмен информацией и технологиями; обмен специалистами и учеными; организацию совместных конференций, семинаров и рабочих совещаний; совместное планирование, разработку и осуществление исследовательских проектов и их демонстрацию; оценку риска для окружающей среды и здоровья населения в связи с возможными загрязнениями в результате промышленных аварий, катастроф и стихийных бедствий; оценку трансграничного влияния промышленных аварий, катастроф и стихийных бедствий на окружающую среду; подготовку публикаций, докладов и тематических исследований; обеспечение связи между компетентными органами Сторон; подготовку кадров; оказание помощи в ликвидации последствий промышленных аварий, катастроф и стихийных бедствий; любую другую деятельность, связанную с предупреждением промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидацией их последствий, которая может быть согласована компетентными органами Сторон. Статья 4 Компетентными органами являются: С Российской Стороны - Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий; С Украинской Стороны - Министерство Украины по вопросам чрезвычайных ситуаций и по делам защиты населения от последствий Чернобыльской катастрофы. Каждая из Сторон незамедлительно уведомит в письменной форме другую Сторону в случае, если компетентный орган будет лишен полномочий по выполнению возложенных на него функций, и в кратчайшие сроки, но не позднее 60 дней с момента уведомления, сообщит в письменной форме другой Стороне о правопреемнике компетентного органа. Статья 5 Для реализации положений настоящего Соглашения компетентные органы Сторон учреждают Совместное совещание по вопросам сотрудничества в области предупреждения промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий (далее именуется - Совместное совещание). Совместное совещание проводит свои заседания поочередно в Российской Федерации и в Украине, как правило, один раз в год, а в случае необходимости - по согласованию компетентных органов Сторон. Статья 6 Вся деятельность по реализации настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон и наличием у каждой из них необходимых средств. Сторона, принимающая представителей другой Стороны, участвующих в деятельности, предусмотренной настоящим Соглашением, несет все расходы по их пребыванию и перемещению по территории своего государства, если иное не будет согласовано Сторонами. Проезд на территорию государства принимающей Стороны и выезд с этой территории оплачиваются Стороной, которая направила своих представителей. Статья 7 Ликвидация последствий промышленных аварий, катастроф и стихийных бедствий осуществляется силами и средствами Стороны, на территории государства которой они произошли. Если масштабы бедствия таковы, что пострадавшая Сторона не может самостоятельно справиться с его локализацией и ликвидацией, то помощь в проведении аварийно-спасательных и других неотложных работ оказывается другой Стороной при официальном обращении к ней за помощью. Руководство действиями всех сил, выполняющих аварийно - спасательные и другие неотложные работы в зоне бедствия, осуществляется компетентным органом запрашивающей Стороны, а в зоне бедствия, включающей в себя территории государств обеих Сторон, руководство аварийно-спасательными и другими неотложными работами осуществляется компетентными органами обеих Сторон совместно. Силы и средства Сторон могут привлекаться для выполнения аварийно-спасательных и других неотложных работ с последующим возмещением произведенных затрат за счет запрашивающей Стороны или в порядке оказания безвозмездной помощи по договоренности Сторон. Статья 8 В случае промышленных аварий, катастроф и стихийных бедствий помощь после официального обращения запрашивающей Стороны оказывается путем незамедлительного направления в ту зону, где это произошло, аварийно-спасательных формирований для спасения людей, материальных ценностей и защиты окружающей природной среды. Материально-техническое обеспечение аварийно-спасательных формирований должно быть достаточным для ведения автономных действий на месте по крайней мере в течение 72 часов. Обеспечение этих формирований всем необходимым для их дальнейшего функционирования, включая размещение, питание и медицинскую помощь, осуществляется запрашивающей Стороной. Статья 9 Компетентные органы Сторон должны обмениваться списками материалов обеспечения и оснащения, которые могут быть направлены одной Стороной другой Стороне в рамках имеющихся у них возможностей. Компетентные органы Сторон изучат возможности введения практики скорейшего получения необходимых разрешений при перевозках негабаритных и других специальных грузов, а также бесплатного пользования транспортной инфраструктурой. Персонал аварийно-спасательных формирований в течение всего периода его пребывания на территории государства запрашивающей Стороны подпадает под действие законодательства государства запрашивающей Стороны. На военнослужащих, включенных в аварийно-спасательные формирования, в течение всего периода их пребывания на территории государства запрашивающей Стороны распространяется действие законодательства государства предоставляющей Стороны, которым регулируется статус военнослужащего. Статья 10 В целях обеспечения эффективности и необходимой оперативности аварийно-спасательные формирования пересекают государственную границу в упрощенном порядке при наличии у каждого члена формирования документа, удостоверяющего его личность. Руководитель аварийно-спасательного формирования предъявляет органам пограничного контроля в пункте пересечения границы выданный компетентными органами предоставляющей Стороны документ, удостоверяющий направление формирования с целью оказания помощи, и список лиц, которые следуют в составе формирования. Статья 11 Стороны способствуют пропуску через территорию своих государств аварийно-спасательных формирований, оснащения и материалов обеспечения в третьи страны в соответствии с заключенными с этими странами соглашениями о сотрудничестве в области предупреждения промышленных аварий, катастроф, стихийных бедствий и ликвидации их последствий. Статья 12 Стороны способствуют внеочередному осуществлению таможенного оформления при ввозе на таможенную территорию и вывозе с таможенной территории обоих государств вещей лиц, которые входят в состав аварийно-спасательных формирований, в соответствии с их национальным законодательством. Таможенное оформление оснащения и материалов обеспечения аварийно-спасательных формирований осуществляется по должным образом оформленному перечню под гарантию отправителя (получателя) о декларировании грузов в срок, в течение которого не взимаются пошлинные сборы за пребывание товаров и других предметов под пошлинным контролем. Оснащение и материалы обеспечения освобождаются от таможенных и других платежей и сборов в бюджет при их ввозе на территорию государства запрашивающей Стороны и должны быть использованы или распределены во время операций по оказанию помощи либо вывезены по их окончании с территории государства запрашивающей Стороны. Если в силу особых обстоятельств не представляется возможным или целесообразным вывезти это оснащение и материалы обеспечения, они должны быть переданы компетентному органу запрашивающей Стороны на согласованных условиях. В случае необходимости оказания пострадавшим срочной медицинской помощи на территорию государства запрашивающей Стороны может быть ввезено необходимое количество медицинских препаратов, содержащих наркотические средства, с обязательным согласованием номенклатуры, количества и места использования этих веществ с соответствующими государственными органами по контролю за наркотиками каждой из Сторон. Такие медицинские препараты не подлежат передаче и используются исключительно квалифицированным медицинским персоналом под контролем представителей запрашивающей Стороны. По окончании работ остаток наркосодержащих медицинских препаратов должен быть вывезен обратно под таможенным контролем запрашивающей Стороны на основании соответствующим образом оформленных документов, подтверждающих характер и количество препаратов, а таможенному органу предоставляющей Стороны передается акт об использовании наркосодержащих препаратов, подписанный руководителем и врачом аварийно-спасательного формирования и заверенный представителем компетентного органа и представителем таможенного органа запрашивающей Стороны. Статья 13 Каждая Сторона предоставляет воздушным судам, направляемым для оказания помощи, разрешения на осуществление полетов в соответствующие пункты на территории ее государства. О решении использовать воздушные суда для оказания помощи незамедлительно сообщается соответствующим органам запрашивающей Стороны с указание маршрута, типа и регистрационных номеров воздушных судов, количества членов экипажей и пассажиров, характера груза, места и времени взлета и посадки. Полеты должны осуществляться в соответствии с установленными каждой Стороной правилами, регулирующими эксплуатацию и навигацию воздушных судов при полетах над территорией ее государства. При этом воздушные суда предоставляющей Стороны освобождаются от платежей за пролет, радионавигационное сопровождение, посадку, стоянку на аэродроме и взлет с него. Вопросы оплаты заправки горючим и обеспечения другими расходными материалами, а также технического обслуживания будут решаться Сторонами в каждом случае отдельно. Порядок использования автомобильного, железнодорожного и водного транспорта для оказания помощи определяется компетентными органами по согласованию с соответствующими министерствами и ведомствами Сторон. Статья 14 Запрашивающая Сторона возмещает предоставляющей Стороне расходы, понесенные ею в ходе оказания помощи, включая оплату оказанной медицинской помощи, если Стороны, учитывая характер и масштабы бедствия, не договорятся об ином. Запрашивающая Сторона может в любой момент отменить свою просьбу об оказании ей помощи, но в таком случае предоставляющая Сторона вправе получить возмещение понесенных ею расходов. Если Стороны не договорились об ином, расходы возмещаются немедленно после того, как предоставляющая Сторона потребовала это от запрашивающей Стороны. Статья 15 Запрашивающая Сторона не предъявляет обвинений предоставляющей Стороне в случае гибели людей или получения ими увечий, повреждения или утраты собственности или нанесения ущерба окружающей среде на территории ее государства и выплачивает предоставляющей Стороне компенсацию в случае гибели или увечий людей, а также в случае утраты или нанесения ущерба оборудованию или другой собственности, если такой ущерб нанесен в ходе выполнения задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения. При этом предоставляющая Сторона самостоятельно обеспечивает в соответствии со своим законодательством страхование своего персонала, принимающего участие в оказании помощи. Расходы по оформлению страхования включаются в общие расходы по оказанию помощи и компенсируются запрашивающей Стороной на условиях настоящего Соглашения. Если член аварийно-спасательного формирования предоставляющей Стороны нанесет ущерб третьему лицу при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения на территории государства запрашивающей Стороны, то этот ущерб возмещает запрашивающая Сторона согласно положениям законодательства, которые применялись бы в случае нанесения ущерба собственными силами по оказанию помощи. Запрашивающая Сторона имеет право предъявлять регрессный иск в суд по поводу компенсации, выплаченной ею в соответствии с настоящей статьей, к члену аварийно-спасательного формирования предоставляющей Стороны, который причинил ущерб преднамеренно или по грубой небрежности. Компетентные органы Сторон обмениваются всей необходимой информацией относительно ситуации, при которой был нанесен ущерб, упомянутый в настоящей статье. Статья 16 По завершении работ по оказанию помощи компетентный орган предоставляющей Стороны направляет компетентному органу запрашивающей Стороны доклад в письменной форме о проведенных работах. Компетентный орган запрашивающей Стороны направляет компетентному органу предоставляющей Стороны итоговый доклад о происшедшем, включающий характеристику чрезвычайной ситуации, информацию о виде и объеме полученной помощи и результатах проведенных работ. Компетентные органы информируют свои Стороны об объемах направленной и полученной помощи и о результатах проведенных работ. Статья 17 Информация, полученная в результате деятельности в рамках настоящего Соглашения, за исключением информации, не подлежащей разглашению в соответствии с законодательством Сторон, публикуется на основе правил и сложившейся практики Сторон, если иное не было согласовано в письменной форме компетентными органами. Статья 18 Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых они являются. Статья 19 Разногласия в толковании и применении настоящего Соглашения, которые не могут быть устранены путем консультаций между компетентными органами, разрешаются по дипломатическим каналам или путем переговоров между Сторонами с оформлением соответствующих протоколов. Статья 20 По взаимной договоренности Стороны могут вносить в настоящее Соглашение необходимые дополнения и изменения, которые оформляются протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения. Статья 21 Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Соглашение может быть денонсировано каждой из Сторон путем письменного уведомления. Соглашение утрачивает силу спустя 6 месяцев с даты, когда одна из Сторон направила другой Стороне письменное уведомление о своем желании прекратить действие Соглашения. В этом случае положения настоящего Соглашения будут продолжать применяться ко всем контрактам и обязательствам, которые возникли на его основе и не были выполнены на момент прекращения его действия, до полного выполнения таких контрактов и обязательств. Совершено в г. Москве 23 апреля 1997 года в двух экземплярах, каждый на русском и украинском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. (Подписи) |