СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЛИВАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ, НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ СОГЛАШЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 7 апреля 1997 г. (НЦПИ) Правительство Российской Федерации и Правительство Ливанской Республики, именуемые далее Сторонами, стремясь к дальнейшему развитию двусторонних отношений между странами и народами, желая укреплять прямые связи между их народами, поощряя взаимовыгодное сотрудничество в области культуры, информации, науки и образования, придавая важное значение развитию непосредственных контактов между народами, свободному передвижению граждан, идей и культурных ценностей, согласились о нижеследующем: I. КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО Статья 1 Стороны будут развивать культурное сотрудничество на основе взаимности и в соответствии с законодательством обоих государств, а также их международными обязательствами. Статья 2 Российская Сторона в случае обращения Ливанской Стороны окажет ей содействие в учреждении ее культурного центра в г. Москве. Ливанская Сторона будет оказывать содействие деятельности Российского центра науки и культуры в г. Бейруте. Стороны по взаимному согласию подготовят к подписанию Соглашение об учреждении и условиях деятельности культурно-информационных центров. Статья 3 Стороны будут способствовать ознакомлению своих народов с изобразительным искусством, литературой, театром, кинематографией, музыкой и иной деятельностью в области культуры. В этих целях они будут поощрять: - организацию гастролей профессиональных и самодеятельных художественных коллективов; - обмены творческими коллективами, писателями, композиторами, художниками, скульпторами и другими лицами, занятыми творческой деятельностью; - установление контактов между творческими организациями и ассоциациями в области культуры; - проведение художественных выставок; - обмены книгами и другой печатной продукцией, относящейся к различным областям знаний. Статья 4 Стороны будут способствовать развитию сотрудничества между библиотеками, музеями и архивными учреждениями. В этих целях они будут предоставлять возможность для ознакомления с библиотечными и архивными фондами, музейными экспонатами, а также обмениваться на основе взаимности информацией, относящейся к культуре и истории двух стран, и выставками документов по истории обеих стран. Статья 5 Стороны будут способствовать изучению языков, культуры и истории обеих стран. Статья 6 Стороны, в соответствии с нормами международного права и законодательством своих стран, будут принимать необходимые меры по предотвращению незаконного перемещения культурных ценностей обеих стран и обеспечивать сотрудничество компетентных органов в обмене информацией о таких культурных ценностях, а также принимать меры по их возвращению. Статья 7 Стороны будут развивать сотрудничество в области авторского и смежных прав, в соответствии с законодательством своих государств, а также международными обязательствами, которыми они связаны. II. НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ Статья 8 Стороны будут содействовать развитию связей между научно-исследовательскими учреждениями обеих стран, включая: - обмен учеными и специалистами в области науки и образования; - взаимное предоставление ученым и специалистам возможности пользоваться библиотеками, центрами документации, архивами, музеями в целях, отвечающих настоящему Соглашению; - создание условий для участия ученых обеих стран в семинарах, конференциях и симпозиумах, проводимых по темам, представляющим взаимный интерес; - предоставление ученым и специалистам возможности ознакомления с достижениями в области науки другой страны. Статья 9 Стороны будут разрабатывать и предоставлять на взаимной основе совместные программы подготовки студентов и научных работников, а также прохождения научной стажировки, повышения квалификации и проведения научных исследований в высших учебных заведениях и научных центрах по различным специальностям. Условия предоставления стипендий и мест для обучения будут согласовываться между заинтересованными высшими учебными заведениями и органами управления образованием двух стран. Статья 10 Стороны будут сотрудничать в области образования путем: - оказания содействия в подготовке специалистов из числа граждан другой страны; - направления на основе взаимности ученых для проведения исследовательских работ, научной стажировки, сбора исследовательских материалов, участия в курсах повышения квалификации, а также для чтения лекций и другой педагогической деятельности; - эквивалентного обмена студентами, кандидатами и докторами наук и другими кандидатами для стажировки; - обмена научными материалами и опытом по подготовке учебных курсов и программ для образовательных учреждений всех уровней. Статья 11 Стороны будут содействовать развитию прямого сотрудничества между университетами и другими образовательными и научно-исследовательскими учреждениями и центрами, а также заключению соглашений о партнерстве между ними. Статья 12 Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между учреждениями профессионального образования посредством: - обмена специалистами и студентами по различным направлениям профессионально-технического образования; - участия в конференциях и стажировках в области профессионально-технической подготовки; - выработки совместных программ в учреждениях профессионально-технического образования; - заключения соглашений о партнерстве и обмене учебными стипендиями в области профессионально-технического образования. Статья 13 Стороны проведут переговоры с целью заключения Соглашения об эквивалентности дипломов и ученых степеней, присваиваемых в учебных и научных учреждениях обеих стран. III. СОТРУДНИЧЕСТВО В ДРУГИХ ОБЛАСТЯХ Статья 14 Стороны будут стремиться к развитию различных форм сотрудничества в области издания, перевода и распространения печатной продукции, обмениваться книжными выставками, поощрять взаимное участие в международных книжных ярмарках, проводимых на территории их государств. Статья 15 Стороны будут содействовать развитию непосредственного сотрудничества между различными учреждениями и организациями в области средств массовой информации, а также предоставлению друг другу информационных материалов на взаимосогласованных условиях. Конкретные формы и условия такого сотрудничества будут определяться соответствующими организациями двух стран. Статья 16 Стороны будут создавать благоприятные условия для выполнения журналистами своих профессиональных обязанностей, включая установление деловых контактов и оказание содействия представителям одной из Сторон в подготовке информационных материалов на территории другого государства. Статья 17 Стороны будут поощрять сотрудничество в области телевидения и радиовещания путем: - обмена и совместного производства радио- и телевизионных материалов по темам, представляющим взаимный интерес; - содействия на основе взаимности в создании радио- и телевизионных материалов. Статья 18 Стороны будут создавать благоприятные условия для развития и поощрения сотрудничества и контактов между молодежными и женскими организациями обеих стран. Статья 19 Стороны предпримут усилия для развития сотрудничества в области спорта и физической культуры путем: - укрепления прямых контактов между спортивными организациями, обществами и клубами; - участия спортсменов одной страны в соревнованиях, проводимых на территории другой страны; - обмена спортивными командами, спортсменами и тренерами. Статья 20 Стороны будут поощрять развитие туризма между двумя странами. Статья 21 В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны создадут Смешанную российско-ливанскую комиссию по культурным связям. Смешанная комиссия будет: - состоять из равного количества представителей каждой из Сторон; - проводить заседания раз в три года поочередно в столицах каждой из стран; - разрабатывать программы культурного и научного сотрудничества сроком на три года, а также делать обзоры выполнения предыдущих программ и давать соответствующие рекомендации по их дальнейшему развитию; - создавать надлежащие организационные и финансовые условия для успешного осуществления настоящего Соглашения. Статья 22 Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу*. Настоящее Соглашение будет действовать в течение пяти лет и автоматически продлеваться на следующий пятилетний период, до тех пор, пока одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного срока. В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения будут оставаться в силе в отношении любых программ или обменов, договоренностей или проектов, которые уже были приняты в соответствии с настоящим Соглашением, но не были реализованы к моменту прекращения его действия. Совершено в Москве 7 апреля 1997 г. в двух экземплярах, каждый на русском, арабском и французском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае разночтения приоритет будет отдан тексту на французском языке. (Подписи) 7 апреля 1997 г. ------------------------ * Соглашение вступило в силу 10 июля 1999 г. |