ДЕКЛАРАЦИЯ О ПРАВАХ ЛИЦ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ К НАЦИОНАЛЬНЫМ ИЛИ ЭТНИЧЕСКИМ, РЕЛИГИОЗНЫМ И ЯЗЫКОВЫМ МЕНЬШИНСТВАМ. Декларация. Организация Объединенных Наций (ООН). 18.12.92

                              ДЕКЛАРАЦИЯ
            О ПРАВАХ ЛИЦ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ К НАЦИОНАЛЬНЫМ ИЛИ
           ЭТНИЧЕСКИМ, РЕЛИГИОЗНЫМ И ЯЗЫКОВЫМ МЕНЬШИНСТВАМ

                              ДЕКЛАРАЦИЯ

                    ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

                          18 декабря 1992 г.


                                (НЦПИ)


     Генеральная Ассамблея,
     вновь подтверждая,   что  одной  из  основных  целей  Организации
Объединенных Наций,  как провозглашено в Уставе,  является поощрение и
развитие уважения к правам человека и основным свободам для всех,  без
различия расы, пола, языка или религии,
     вновь подтверждая  веру в основные права человека,  достоинство и
ценность  человеческой  личности,  равноправие  мужчин  и   женщин   и
равенство больших и малых наций,
     стремясь способствовать  реализации  принципов,  содержащихся   в
Уставе,   Всеобщей   декларации   прав   человека   <1>,  Конвенции  о
предупреждении  геноцида  и  наказании  за  него  <2>,   Международной
конвенции   о   ликвидации   всех   форм  расовой  дискриминации  <3>,
Международном пакте об экономических,  социальных и культурных правах,
Декларации  о  ликвидации  всех  форм  нетерпимости и дискриминации на
основе религии или убеждений <4> и в Конвенции о правах ребенка <5>, а
также в других соответствующих международных документах,  которые были
приняты  на  всемирном  или  региональном  уровне,   и   международных
документах,  заключенных  между  отдельными  государствами  -  членами
Организации Объединенных Наций,

--------------------------------
     <1> Резолюция 217 А(III).
     <2> Резолюция 260 А(III), приложение.
     <3> Резолюция 2106 А(XX), приложение.
     <4> Резолюция 36/55.
     <5> Резолюция 44/25, приложение.

     руководствуясь положениями   статьи  27  Международного  пакта  о
гражданских и политических правах, касающимися прав лиц, принадлежащих
к этническим, религиозным или языковым меньшинствам,
     считая, что  поощрение  и  защита  прав  лиц,   принадлежащих   к
национальным  или  этническим,  религиозным  и  языковым меньшинствам,
способствуют политической  и  социальной  стабильности  государств,  в
которых они проживают,
     подчеркивая, что постоянное поощрение и осуществление  прав  лиц,
принадлежащих  к  национальным или этническим,  религиозным и языковым
меньшинствам,  в качестве неотъемлемой части развития общества в целом
и   в   демократических   рамках   на   основе   верховенства   закона
способствовало бы укреплению дружбы и сотрудничества между народами  и
государствами,
     считая, что Организация Объединенных Наций призвана играть важную
роль в защите меньшинств,
     принимая во внимание работу,  проделанную к настоящему времени  в
рамках  системы Организации Объединенных Наций,  в частности Комиссией
по правам человека,  Подкомиссией по  предупреждению  дискриминации  и
защите  меньшинств и органами,  созданными во исполнение Международных
пактов  о  правах  человека  и  других  соответствующих  международных
документов  в  области прав человека,  по поощрению и защите прав лиц,
принадлежащих к национальным или этническим,  религиозным  и  языковым
меньшинствам,
     учитывая значительную работу, проделанную межправительственными и
неправительственными  организациями  по защите меньшинств,  а также по
поощрению  и  защите  прав  лиц,  принадлежащих  к  национальным   или
этническим, религиозным и языковым меньшинствам,
     признавая необходимость  обеспечения   еще   более   эффективного
претворения  в  жизнь  международных  документов  по  правам  человека
применительно  к  правам  лиц,  принадлежащих   к   национальным   или
этническим, религиозным и языковым меньшинствам,
     провозглашает настоящую Декларацию о правах лиц,  принадлежащих к
национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам:

                             Статья 1

     1. Государства   охраняют   на   их  соответствующих  территориях
существование и самобытность национальных или этнических,  культурных,
религиозных  и  языковых  меньшинств  и  поощряют создание условий для
развития этой самобытности.
     2. Государства принимают надлежащие законодательные и другие меры
для достижения этих целей.

                             Статья 2

     1. Лица, принадлежащие к национальным или этническим, религиозным
и языковым меньшинствам (в дальнейшем именуемые лицами, принадлежащими
к меньшинствам),  имеют право пользоваться достоянием своей  культуры,
исповедовать  свою  религию  и отправлять религиозные обряды,  а также
использовать свой язык в частной жизни  и  публично,  свободно  и  без
вмешательства или дискриминации в какой бы то ни было форме.
     2. Лица,  принадлежащие  к  меньшинствам,  имеют  право   активно
участвовать в культурной,  религиозной,  общественной, экономической и
государственной жизни.
     3. Лица,   принадлежащие  к  меньшинствам,  имеют  право  активно
участвовать  в  принятии  на  национальном  и,  где  это   необходимо,
региональном уровне решений,  касающихся того меньшинства,  к которому
они принадлежат, или тех регионов, в которых они проживают, в порядке,
не противоречащем национальному законодательству.
     4. Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право создавать свои
собственные ассоциации и обеспечивать их функционирование.
     5. Лица,  принадлежащие к меньшинствам, имеют право устанавливать
и   поддерживать  без  какой-либо  дискриминации  свободные  и  мирные
контакты с другими членами свой группы и с  лицами,  принадлежащими  к
другим  меньшинствам,  а  также  контакты  через  границы с гражданами
других государств,  с которыми они связаны национальными, этническими,
религиозными или языковыми узами.

                             Статья 3

     1. Лица,  принадлежащие  к меньшинствам,  могут осуществлять свои
права,  в том числе права,  изложенные  в  настоящей  Декларации,  как
индивидуально,  так  и  совместно  с  другими членами своей группы без
какой бы то ни было дискриминации.
     2. Использование или неиспользование прав, изложенных в настоящей
Декларации,  не  приводит  к  каким  бы  то  ни   было   отрицательным
последствиям для положения любого лица, принадлежащего к меньшинству.

                             Статья 4

     1. Государства  принимают  при необходимости меры для обеспечения
того,  чтобы лица, принадлежащие к меньшинствам, могли в полной мере и
эффективно осуществлять все свои права человека и основные свободы без
какой бы то ни было дискриминации и на основе полного  равенства  пред
законом.
     2. Государства принимают меры для создания благоприятных условий,
позволяющих   лицам,   принадлежащим  к  меньшинствам,  выражать  свои
особенности и развивать  свои  культуру,  язык,  религию,  традиции  и
обычаи,  за  исключением  тех  случаев,  когда конкретная деятельность
осуществляется   в   нарушение   национального   законодательства    и
противоречит международным нормам.
     3. Государства принимают соответствующие меры к тому,  чтобы там,
где   это  осуществимо,  лица,  принадлежащие  к  меньшинствам,  имели
надлежащие возможности для изучения своего родного языка или  обучения
на своем родном языке.
     4. Государства  при  необходимости  принимают  меры   в   области
образования с целью стимулирования изучения истории, традиций, языка и
культуры меньшинств, проживающих на их территории. Лица, принадлежащие
к  меньшинствам,  должны  иметь  надлежащие  возможности для получения
знаний, необходимых для жизни в обществе в целом.
     5. Государства  рассматривают  вопрос о принятии надлежащих мер к
тому,  чтобы лица,  принадлежащие к меньшинствам,  могли в полной мере
участвовать  в  обеспечении  экономического прогресса и развития своей
страны.

                             Статья 5

     1. Национальная политика и программы планируются и осуществляются
при   должном   учете   законных   интересов   лиц,   принадлежащих  к
меньшинствам.
     2. Программы   сотрудничества   и   помощи   между  государствами
планируются и осуществляются при должном учете законных интересов лиц,
принадлежащих к меньшинствам.

                             Статья 6

     Государствам следует  сотрудничать  в  вопросах,  касающихся лиц,
принадлежащих к меньшинствам,  в том  числе  в  обмене  информацией  и
опытом, с целью развития взаимопонимания и доверия.

                             Статья 7

     Государствам следует  сотрудничать  с  целью  поощрения  уважения
прав, изложенных в настоящей Декларации.

                             Статья 8

     1. Ничто  в  настоящей  Декларации  не  препятствует   выполнению
государствами   их   международных   обязательств   в  отношении  лиц,
принадлежащих  к  меньшинствам.  В  частности,  государствам   следует
добросовестно  выполнять  обязанности  и  обязательства,  которые  они
приняли  на  себя  в  соответствии  с  международными   договорами   и
соглашениями, участниками которых они являются.
     2. Осуществление прав,  изложенных  в  настоящей  Декларации,  не
наносит ущерба осуществлению всеми лицами общепризнанных прав человека
и основных свобод.
     3. Меры,    принимаемые   государствами   с   целью   обеспечения
эффективного осуществления прав, изложенных в настоящей Декларации, не
считаются    prima    facie    противоречащими   принципу   равенства,
закрепленному во Всеобщей декларации прав человека.
     4. Ничто  в  настоящей  Декларации  не может быть истолковано как
допускающее какую бы то ни было деятельность,  противоречащую целям  и
принципам  Организации  Объединенных Наций,  включая принципы уважения
суверенного  равенства,  территориальной  целостности  и  политической
независимости государств.

                             Статья 9

     Специализированные учреждения  Организации  Объединенных  Наций и
другие организации содействуют полному осуществлению прав и принципов,
изложенных  в  настоящей Декларации,  в рамках их соответствующих сфер
компетенции.