ВТОРОЙ ПРОТОКОЛ О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНВЕНЦИЮ О СОКРАЩЕНИИ СЛУЧАЕВ МНОГОГРАЖДАНСТВА И О ВОИНСКОЙ ПОВИННОСТИ В СЛУЧАЯХ МНОГОГРАЖДАНСТВА *. Протокол. Совет Европы. 02.02.93

    ВТОРОЙ ПРОТОКОЛ О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНВЕНЦИЮ О СОКРАЩЕНИИ
      СЛУЧАЕВ МНОГОГРАЖДАНСТВА И О ВОИНСКОЙ ПОВИННОСТИ В СЛУЧАЯХ
                          МНОГОГРАЖДАНСТВА *

                               ПРОТОКОЛ

                             СОВЕТ ЕВРОПЫ

                          2 февраля 1993 г.


                                (НЦПИ)


     Государства - члены Совета Европы, подписавшие данный Протокол,
     считая необходимым   внести  изменения  в  главу  I  Конвенции  о
сокращении случаев многогражданства и о воинской повинности в  случаях
многогражданства,  подписанной  в  Страсбурге  6  мая 1963 года (далее
именуемой "Конвенция");
     принимая во  внимание  большое  количество мигрантов,  которые на
постоянной основе обосновались в государствах - членах Совета  Европы,
и   необходимость   завершения  процесса  их  интеграции,  особенно  в
отношении мигрантов второго поколения в принимающем государстве, путем
приобретения гражданства этого государства;
     принимая во  внимание  большое  количество  смешанных  браков   в
государствах-членах  и  необходимость  облегчить приобретение одним из
супругов  гражданства  другого  супруга  и  приобретение   их   детьми
гражданства обоих родителей, чтобы способствовать единству в отношении
гражданства в рамках одной и той же семьи;
     принимая во   внимание,   что   сохранение   гражданства   страны
происхождения  является  важным  фактором  в  достижении  этих  целей,
обращая внимание на резолюции (77) 12 и 13 Совета Европы о гражданстве
супругов,  имеющих гражданство  различных  государств,  и  гражданстве
детей,    рожденных    в   браке,   а   также   на   совершенствование
соответствующего законодательства государств-членов,
     договорились о следующем:

                               Статья 1

     К статье 1 Конвенции добавляются три нижеследующих новых пункта:
     "5. Несмотря на  положения  изложенных  выше  пунктов  1  и,  где
применимо,  2,  в  случае,  если  гражданин  одной из Договаривающихся
сторон приобретает гражданство  другой  Договаривающейся  стороны,  на
территории которой он либо родился и проживает, либо обычно проживал в
течение периода времени,  который начался до  достижения  им  18  лет,
каждая  из  этих  Сторон может предусмотреть сохранение им гражданства
страны его происхождения.
     6. Несмотря  на  положения  изложенных  выше  пунктов  1  и,  где
применимо,  2  и  5,  в  случаях  брака  между  гражданами   различных
Договаривающихся  сторон,  каждая  из  этих Сторон может предусмотреть
сохранение одним из супругов гражданства страны  его  происхождения  в
случае,   если   он   или  она  на  основе  свободного  волеизъявления
приобретает гражданство другого супруга.
     7. Несмотря   на   положения   изложенного  выше  пункта  2,  где
применимо,  когда гражданин Договаривающейся стороны, который является
несовершеннолетним  и  родители которого являются гражданами различных
Договаривающихся  сторон,  приобретает  гражданство  одного  из  своих
родителей,  каждая  из  этих  Сторон может предусмотреть сохранение им
гражданства страны его происхождения".

                               Статья 2

     Положения статьи 4 Конвенции не применяются в отношении вопросов,
рассмотренных в настоящем Протоколе.

                               Статья 3

     1. В  отношениях  между  Договаривающимися сторонами в Конвенции,
которые применяют положения  ее  главы  I  и  которые  также  являются
Сторонами в настоящем Протоколе, глава 1 Конвенции применяется:
-----------------------------
     * Источник:    Сборник    международных    правовых   документов,
регулирующих  вопросы  миграции.  М.:  Международная  организация   по
миграции, 1994.

     a) в том виде, в каком она изменена настоящим Протоколом; или
     b) в случае,  если заинтересованные  государства  также  являются
участниками  Протокола  от  24 ноября 1977 года,  вносящего поправки в
Конвенцию,  в том виде, в каком она изменена вышеупомянутым Протоколом
и настоящим Протоколом.
     2. В отношениях между Договаривающимися  сторонами  в  Конвенции,
применяющими  положения ее главы I,  Сторонами в настоящем Протоколе и
Договаривающимися сторонами в Конвенции,  которые применяют  положения
ее  главы  I  и  которые не являются участниками настоящего Протокола,
глава I Конвенции применяется:
     a) в своей первоначальной редакции; или
     b) в случае,  если заинтересованные  государства  также  являются
участниками  Протокола  от  24 ноября 1977 года,  вносящего поправки в
Конвенцию, в том виде, в каком она изменена вышеупомянутым Протоколом.

                               Статья 4

     1. Настоящий  Протокол  открыт  для  подписания  государствами  -
членами  Совета  Европы,  которые  подписали Конвенцию и которые могут
выразить свое согласие быть связанными условиями Протокола путем:
     a) подписания без оговорки в отношении ратификации,  принятия или
одобрения;
     b) подписания  с оговоркой в отношении ратификации,  принятия или
одобрения с последующей ратификацией, принятием или одобрением;
     2. Государство  -  член  Совета Европы подписывает без оговорки в
отношении ратификации,  принятия или одобрения или сдает  на  хранение
ратификационную  грамоту  или документ о принятии или одобрении,  лишь
если  оно  является  или  одновременно   становится   Договаривающейся
стороной в Конвенции и при условии,  что оно применяет положения главы
I данной Конвенции.
     3. Ратификационные  грамоты  и документы о принятии или одобрении
сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

                               Статья 5

     1. Настоящий Протокол вступает в  силу  через  один  месяц  после
даты,   когда  два  государства  -  члена  Совета  Европы,  являющиеся
Договаривающимися сторонами в Конвенции,  выразили свое согласие  быть
связанными условиями настоящего Протокола в соответствии с положениями
статьи 4.
     2. В    отношении   любых   других   государств-членов,   которые
впоследствии  выражают  свое  согласие   быть   связанными   условиями
настоящего  Протокола,  он вступает в силу через один месяц после даты
подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа
о принятии или одобрении.

                               Статья 6

     1. После   вступления   в   силу   настоящего   Протокола   любое
государство,  которое присоединилось к Конвенции, может присоединиться
к  настоящему  Протоколу  при условии,  что такое государство признало
положения главы I Конвенции.
     2. Любое государство,  которое не является членом Совета Европы и
которому было предложено присоединиться к Конвенции, рассматривается в
качестве государства,  которому было предложено присоединиться также и
к настоящему Протоколу,  при условии, что оно признало положения главы
I данной Конвенции.
     3. В  отношении  любого  присоединившегося  государства  Протокол
вступает  в  силу  через  один  месяц  после  даты  сдачи  на хранение
документа о признании Генеральному секретарю Совета Европы.

                               Статья 7

     1. Любая Сторона может  в  любое  время  денонсировать  настоящий
Протокол путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы.
     2. Такая денонсация вступает в силу через  один  год  после  даты
получения уведомления Генеральным секретарем.
     3. Денонсация  Конвенции  подразумевает  ipso   jure   денонсацию
настоящего Протокола.

                               Статья 8

     Никакие оговорки  не  могут  быть  сделаны  в отношении положений
настоящего Протокола.

                               Статья 9

     Генеральный секретарь  Совета  Европы  уведомляет  государства  -
члены Совета и правительства любых государств,  которые присоединились
или которым было предложено присоединиться к Конвенции, о:
     a) любом подписании настоящего Протокола;
     b) сдаче на хранение любой ратификационной грамоты,  документа  о
принятии, одобрении или присоединении;
     c) любой  дате  вступления  в   силу   настоящего   Протокола   в
соответствии с его статьями 5 и 6;
     d) любом уведомлении,  полученном в  соответствии  с  положениями
статьи 7, и дате вступления в силу денонсации.
     В удостоверение чего нижеподписавшиеся,  должным  образом  на  то
уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
     Совершено в Страсбурге  2  февраля  1993  года  на  английском  и
французском языках,  причем оба текста имеют одинаковую силу,  в одном
экземпляре,  который  будет  храниться  в   архивах   Совета   Европы.
Генеральный   секретарь   препровождает   заверенные   копии   каждому
государству - члену Совета Европы и любому государству,  которому было
предложено присоединиться к настоящему Протоколу.