СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И АВСТРИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ОБ УСТРАНЕНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ДОХОДОВ И ИМУЩЕСТВА. Соглашение. Совет Министров СССР (СМ СССР). 10.04.81

          СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
       РЕСПУБЛИК АВСТРИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ УСТРАНЕНИИ ДВОЙНОГО
                 НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ДОХОДОВ И ИМУЩЕСТВА

                              СОГЛАШЕНИЕ

                         СОВЕТ МИНИСТРОВ СССР

                          10 апреля 1981 г.


                                 (Д)


     Союз Советских   Социалистических   Республик    и    Австрийская
Республика,
     сознавая потребность в облегчении торговых отношений  и  развитии
торгового    экономического    сотрудничества    в    соответствии   с
Заключительным актом Совещания  по  безопасности  и  сотрудничеству  в
Европе, подписанным  в Хельсинки 1 августа 1975 года,  экономического,
культурного, промышленного  и  научно-технического  сотрудничеству   и
устранять двойное налогообложение,
     договорились заключить нижеследующее Соглашения.

                               СТАТЬЯ 1
                ЛИЦА, К КОТОРЫМ ПРИМЕНЯЕТСЯ СОГЛАШЕНИЕ

     1. Настоящее  Соглашение  применяется  к  лицам,  которые с точки
зрения  налогообложения   рассматриваются   как   имеющие   постоянное
местопребывание  в  одном  из  Договаривающихся Государств или в обоих
Договаривающихся Государствах.
     2. В смысле  настоящего  Соглашения  термин  "Лицо  с  постоянным
местопребыванием   в   Договаривающимся   Государстве"   в   настоящем
Соглашении означает:
     а) применительно к лицу с  постоянным  местопребыванием  в  СССР:
юридическое лицо или другую организацию,  образованную по законам СССР
или любой союзной республики, которая с точки зрения налогообложения в
СССР  рассматривается  как юридическое лицо,  а также физическое лицо,
рассматриваемое с  точки  зрения  налогообложения  имеющие  постоянное
местожительство в СССР;
     б) применительно к  лицу  имеющие  постоянное  местопребывание  в
Австрии:    юридическое   лицо   или   другое      общество,   которое
рассматривается  с  точки  зрения  налогообложения   в   Австрии   как
юридическое   лицо,   местопребывание   которого  или  местонахождение
руководящего органа которого находится в Австрии,  а также  физическое
лицо,  рассматриваемое  с  точки  зрения  налогообложения  как имеющие
постоянное местожительство в Австрии.
     3. Если  в  соответствии  с пунктами 1 и 2 статьи физическое лицо
является лицом,   имеющим   постоянное   местожительство    в    обоих
Договорившихся Государствах, применяется следующий порядок:
     а) это лицо считается лицом,   имеющим постоянное местожительство
в  том  Договаривающемся  Государстве,    в  котором  оно  располагает
постоянным жилищем.   Если оно располагает постоянным жилищем в каждом
из  Договаривающихся  Государств,  оно  считается  лицом,      имеющим
постоянное местожительство в  том  Договаривающимся  Государстве,    в
котором  оно  имеет  наиболее  личные  и  экономические  связи  (центр
жизненных интересов);
     б) в   случае,   когда   нельзя   определить,        в  каком  из
Договаривающихся  Государств  данное  лицо   имеет   центр   жизненных
интересов или если оно не располагает постоянным жилищем ни в одном из
Договаривающихся Государствах , оно считается лицом,имеющим постоянное
местожительство  в  том Договаривающимся Государстве,   где оно обычно
пребывает;
     в) если данное лицо обычно пребывает в каждом из Договаривающихся
Государств  или  оно  обычно  не  пребывает  ни  в одном из них,   оно
является лицом, имеющим постоянное местожительство в том  Государстве, 
гражданином которого оно является;
     г) если  каждое  из  Договаривающихся  Государств   рассматривает
данное  лицо  в качестве гражданина своего Государства или если оно не
является  гражданином  ни  одного  из     них,   компетентные   органы
Договаривающихся  Государств  поступают  в  соответствии со статьей 18
настоящего Соглашения.
     5. Если  в  соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи  лицо,
не  являющееся  физическим    лицом,   рассматривается   как   имеющее
постоянное  местопребывание  в каждом из Договаривающихся  Государств,
оно  считается    лицом,  имеющим  постоянное  местопребывание  в  том
Договаривающемся    Государстве,  в  котором находится его фактический
руководящий орган.

                               СТАТЬЯ 2
            НАЛОГИ, НА КОТОРЫЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ СОГЛАШЕНИЕ

     1. Настоящее   Соглашение   распространяется   на   взимаемые   в
соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства
с юридических и физических лиц следующие налоги с доходов и имущества:
     а) применительно   к   СССР:   подоходный   налог  с  иностранных
юридических лиц,подоходный  налог  с  населения,  сельскохозяйственной
налог,   налог   со  строений,  земельная  рента,  сбор  с  владельцев
транспортных средств;
     б) применительно  к  Австрии:  подоходный  налог;  корпорационный
налог; сбор с вознаграждений членам наблюдательных советов компаний;
налог на имущества;   сбор с имущества, не  подпадающего под обложение
налогом с наследства;   промысловый  налог, включая налог с заработной
платы;   поземельный  налог;  сбор  с  сельскохозяйственных  и  лесных
предприятий; отчисления от сельскохозяйственных и лесных предприятий в
компенсационный  фонд  помощи семьям;  сбор от стоимости незастроенных
земельных участков.
     2. Настоящее  Соглашение  будет  также  применятся  к  налогам  и
сборам,  по существу аналогичным предусмотренным в пункте 1  настоящей
статьи,  которые  будит взиматься любым из Договаривающихся Государств
или его местными  органами  в  дополнение  к  существующим  налогам  и
сборам, либо вместо них после подписания соответствующего Соглашения.

                               СТАТЬЯ 3
                         ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕРМИНОВ

     1. В смысле  настоящего  Соглашения  термины,  приведенные  ниже,
означают:
     а) "Договаривающееся  Государство"  означает  в  зависимости   от
контекста  Союз  Советских  Социалистических  Республик  (СССР)    или
Австрийскую Республику (Австрия).
     б) "Международная  перевозка"  означает  осуществление  перевозки
между пунктами  ,  находящимися  в   разных   государствах,   исключая
перевозки между пунктами , находящимися в другом Государстве;
     в) " Компетентные органы " означает:
     - в  СССР  -  Министерство финансов СССР - или уполномоченного им
представителя;
     - в   Австрии   -   Министерства   финансов   уполномоченных   им
представителей.
     2. При   применении   настоящего   Соглашения   Договаривающимися
Государствами  любой    термин,  который  не  определен  в   настоящем
Соглашении, имеет   то   значение,      которое   придается   ему   по
законодательству Государства,  в  пользу  которого  взимаются  налоги,
охватываемые  настоящим    Соглашением,  если  только  из контекста не
вытекает иное.

                               СТАТЬЯ 4
                          ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

     1. В  смысле  настоящего  Соглашения  термин  "представительство"
означает  расположенное  в  одном  из   договаривающемся   Государстве
постоянное место   деятельности,   в   котором   лицо   с   постоянным
местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве  полностью  или
частично осуществляет коммерческую деятельность.
     2. Строительная площадка  или  монтажный  объект,  находящиеся  в
другом  Договаривающемся  Государстве,  не  будут  рассматриваться как
представительство в случаях,  если  продолжительность  работ  на  этих
объектах не превышает 24 месяцев,  а также рассматривается как имеющее
представительства в  другом  Договаривающемся  Государстве,  если  оно
заключает  сделки через агента или иного представителя,   действующего
на основе полномочий и для  которого  подобная  деятельность  является
обычной профессиональной деятельность.
     3. Независимо  от  предыдущих     положений   настоящей   статьи,
следующие  расположенные  в  одном  Договаривающемся Государстве места
постоянной деятельности не рассматриваются как представительство  лица
с постоянным местопребыванием в другом Договаривающимся Государстве:
     а) помещения, которые используются исключительно в целях  закупки
товаров    для   лица   с   постоянным   местопребыванием   в   другом
Договаривающемся Государстве;
     б) помещения и другие технические средства,  которые используются
исключительно  для  складирования  и  проведения  связанного  с   этим
складских   операций  или  для  поставки  товаров  лица  с  постоянным
местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве;
     в) помещения,    которые используются исключительно для показа на
выставке  товаров  лица  с  постоянным   местопребыванием   в   другом
Договаривающемся Государстве,  а также для продажи демонстрировавшихся
товаров после окончания выставки;
     г) помещения,   которые   используются  исключительно  для  целей
проведения рекламы  в  пользу  этого  лица,  сбора  и  распространения
информации,    маркетинга   или   осуществления   другой   аналогичной
деятельности,   имеющий   для   этого   лица   подготовительный    или
вспомогательный характер;
     д) помещения,   которые   используются   лицом    с    постоянным
местопребыванием  в  другом Договаривающемся Государстве исключительно
для     проведения     проектных,     проектно-конструкторских     или
научно-технических   работ  только  для  этого  лица  или  в  качестве
совместных работ,  для инженеринга,испытаний образцов товаров,   машин
и  оборудования  или для обслуживания машин и оборудования,  если  эта
деятельность носит подготовительный или вспомогательный характер;
     е) помещения,    которые    используются   лицом   с   постоянным
местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве исключительно в
целях проведения этим лицом других видов  деятельности,  которые носят
подготовительный или вспомогательный характер;
     ж) помещения,  которые  используются  лицом с постоянным местопре
быванием в другом Договаривающемся Государстве исключительно  с  целях
проведения  нескольких  перечисленных  в  подпунктах  "а"  и "е" видов
деятельности при условии,  что эти виды деятельности в их совокупности
нося для него подготовительный характер.
     4. Лицо с постоянным местопребыванием  в  одном  Договаривающемся
Государстве  не  будет рассматриваться как имеющее представительство в
другом  Договаривающемся  Государстве,  если  оно  осуществляет   свою
деятельность в этом другом Государстве через брокера, комиссионера или
другого  агента  с  независимым  статусом   при   условии,   что   эта
деятельность  не противоречит обычным обычным функциям такого брокера,
комиссионера или другого агента.
     При применении  настоящего  Соглашения понимается,  что советские
внешнеторговые организации  рассматриваются  как  выполняющие  функции
брокера, комиссионера  или  другого  независимого агента для различных
советских промышленных или других организаций при при закупке  товаров
и услуг у лиц с постоянным местопребыванием в Австрии.  Соответственно
продажа  товаров  советским  внешнеторговым   организациям   лицом   с
постоянным    местопребыванием    в    Австрии   рассматривается   как
осуществляющие  запродажи  через  брокера,  комиссионера  или  другого
агента  с  независимым  статусом  даже  в  том  случае,  когда продажа
осуществляется через  находящееся  в  СССР  представительство  лица  с
постоянным местопребыванием в Австрии.
     Юридическое лицо,  которое действует в одном из  Договаривающихся
Государстве  в  качестве  брокера,  комиссионера  или другого агента с
независимым  статусом  считается  таким  брокером,  комиссионером  или
другим независимым агентом,  безотносительно к тому,  находится ли эта
фирма во владении и контролируется лицом с постоянным местопребыванием
в Договаривающихся Государствах или другом государстве.

                               СТАТЬЯ 5
                       ДОХОДЫ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА
                                       
     1. Доходы   лица   с   постоянным   местопребыванием   в    одном
Договаривающемся Государстве , получаемые из другого Договаривающегося
Государства от    коммерческой    деятельности,    могут     подлежать
налогообложению в  другом  Договаривающемся  Государстве,  и  только в
части , составляющей доходы данного представительства.
     2. При  налогообложении  представительства  из  общей  суммы  его
доходов вычитается  возникшие  у  этого   представительства   расходы,
включая управленческие и общие административные расходы, независимо от
того,  возникли они в стране нахождения представительства или в другом
месте.
     3. Понимается,  что  представительство  не  получает  доходы   от
деятельности по закупкам товаров .
     4. Доходы  от  продажи  движимого  имущества   представительства,
находящиеся в одном Договаривающемся Государстве и не принадлежат лицу
с постоянным местопребыванием в другом  Договаривающемся  Государстве,
могут подлежать налогообложению в первом Государстве.
     5. Положение   настоящей   статьи    не    затрагивает    правил,
установленных в статьях 6 - 12 настоящего Соглашения.

                               СТАТЬЯ 6
                  ДОХОДЫ ОТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПЕРЕВОЗОК

     1. Доходы, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном
Договаривающемся  Государстве  от  международных  перевозок  водным  и
воздушным, транспортом,  не  могут  облагаются   налогами   в   другом
Договаривающемся Государстве.
     2. Положения  настоящей  статьи  также  применяется  к   доходам,
полученным от  участия  в  "пуле",  -  совместном  предприятии  или  в
международной  организации  по  эксплуатации  водного  или  воздушного
транспорта.

                               СТАТЬЯ 7

                 ДОХОДЫ ОТ АВТОРСКИХ ПРАВ И ЛИЦЕНЗИЙ

     1. Доходы  по  авторским  правам  и  лицензиям,   получаемые   из
источника  в  одном  Договаривающимся  Государстве  лицом с постоянным
местопребыванием в другом Договаривающимся  Государстве,  не  подлежат
налогообложению в первом Государстве.
     2. Под доходами в смысле пункта 1  настоящей  статьи,  понимаются
все   денежные   суммы,   получаемые   за   продажу,использование  или
предоставления права использования:
     а) авторских прав на произведения науки, литературы и искусства;
     б) изобретений   (защищенных   и   незащищенных   патентами   или
авторскими свидетельствами), рационализаторских предложений;
     в) промышленных  и  общеполезных  чертежей  или  образцов;
     г) товарных знаков и знаков обслуживания;
     д) фирменных наименований;
     е) программ для вычислительных машин;
     ж) пленок   для  производства  граммофонных  пластинок  и  других
предметов воспроизведения звука;
     з) пластинок,пленок и фильмов,используемых для  радиовещания,кино
и телевидения;
     и) опыта,знаний и секретов производства ("ноу-хау").
     3. Положение  настоящей  статьи  применяются  также  в  отношении
доходов:
     а) от   продажи,   использования   или    предоставления    права
использования   единичных   экземпляров   промышленного,  торгового  и
научного оборудования,  а также иных научных  и  технических  средств,
если  такие  платежи  связаны  с  предусмотренными  в настоящей статье
продажей, использованием и предоставления права использования.
     б) от оказания технических  услуг,  если  эти  доходы  связаны  с
предусмотренными  в  настоящей  статье  продажей,  использованием  или
предоставлением права использования;
     с) от производства записи на граммофонных пластинках ,  пленках и
других предметов воспроизведения звука.

                               СТАТЬЯ 7
                              ДИВИДЕНДЫ

     1. Дивиденды,   выплачиваемые   юридическим  лицом  с  постоянным
местопребыванием  в  одном   Договаривающимся   Государстве   лицу   с
постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве,  не
могут облагаться налогами в первом Государстве.
     2. Термин "Дивиденды" означает в настоящей статье доход от  акций
или другие   доходы,   которые   в   соответствии   налоговым   правом
Договаривающегося    Государства,    в   котором   юридическое   лицо,
распределяющее    прибыль,    имеет    постоянное     местопребывание,
приравниваются к доходам от акций.

                               СТАТЬЯ 9
                               ПРОЦЕНТЫ

     Процентами, которые лицо с постоянным  местопребыванием  в  одном
Договаривающемся   Государстве  получает  из  другого  Договаривающего
Государства, не  могут  подлежать  налогообложению   в   этом   другом
Государстве.

                               СТАТЬЯ 9
                   ДОХОДЫ ОТ НЕДВИЖИМОГО ИМУЩЕСТВА

     1. Недвижимое   имущество,   принадлежащие   лицу   с  постоянным
местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве и находящееся  в
другом Договаривающемся Государстве, подлежит налогообложению только в
этом другом Государстве.
     2. Доходы  получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном
Договаривающемся  Государстве  от  аренды   и   любой   другой   формы
использования недвижимого    имущества,    находящегося    в    другом
Договаривающемся Государстве,  могут подлежат налогообложению в другом
Государстве.
     3. В смысле настоящего Соглашения термин "недвижимом  имуществом"
имеет  то  значение,  которое  ему  придается правом Договаривающегося
Государства, где такое имущество находится.

                               СТАТЬЯ 8
      ЗАРАБОТНАЯ ПЛАТА И НЕКОТОРЫЕ ДРУГИЕ ДОХОДЫ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ

     1. Заработная плата и другие доходы ,  которое физическое лицо  с
постоянным   местожительством  в  одном  Договаривающемся  Государстве
получает  за  осуществление  деятельности  в  другом  Договаривающемся
Государстве, могут     облагаться     налогами     в    этом    другом
Государстве,только если это лицо находилось там не более 183 дней.
     2. В  отличие  от  положения пункта 1 настоящей статьи заработная
плата и  другие  доходы,  получаемые  физическим  лицом  с  постоянным
местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве за осуществление
государственных функций в другом Договаривающемся  Государстве,  могут
подлежать налогообложению только в первом Государстве.
     3. В отличие от положений пункта 1  настоящей  статьи  заработная
плата и другие доходы,  получаемые лицом с постоянным местопребыванием
в  одном  Договаривающемся  Государстве  от работы,  осуществляемой на
строительной   площадке   или   на   монтажном   объекте   в    другом
Договаривающемся  Государстве,  могут подлежать налогообложению в этом
другом Государстве только в случае,  если они выплачиваются лицом, для
которого    эта    строительная    площадка   или   монтажный   объект
рассматривается  в  соответствии  с  пунктом  2  статьи  4  настоящего
Соглашения как представительство.
     4. В  отличие  от  положений  пункта 1 настоящей статьи следующие
виды вознаграждений,   получаемых   физическим   лицом   с  постоянным
местопребыванием  в   одном   из   Договаривающемся   Государстве   за
осуществление  деятельности  в  другом  Договаривающемся  Государстве,
могут подлежать налогообложению только в первом Государстве:
     а) доход лица, находящегося в другом Договаривающемся Государстве
по приглашению государственного органа или  учреждения,  учебного  или
научно-исследовательского  заведения этого договаривающего Государства
для преподавания,  проведения  научных  исследований  либо  участие  в
научных,   технических   или   профессиональных  конференциях  или  от
осуществления программ сотрудничества .  Это не относится  к  случаям,
когда  преподавание,  проведение  научных  исследований  или участие в
конференциях служит личным интересам лица с постоянным  пребыванием  в
первом Договаривающемся Государстве;
     б) стипендии,  получаемые учащимися,  студентами,  аспирантами  и
практикантами,  находящимися  в  другом Договаривающемся Государстве с
целью обучения  или  приобретения  опыта  по  специальности,  а  также
получаемые  этими  лицами  из  источников  за  пределами этого другого
Договаривающего   Государства   денежные   суммы    для    обеспечения
прожиточного уровня, для получения образования и приобретения опыта по
специальности;
     в) суммы пенсий и других подобных вознаграждений;
     г) вознаграждения   за   работу   на   транспортных    средствах,
используемых в международных перевозках;
     д) вознаграждения,  выплачиваемые  персоналу  лица  с  постоянным
местопребыванием в  одном Договаривающемся Государстве,  занимающемуся
эксплуатацией транспортных средств, участвующих в международных водных
и воздушных перевозках, осуществляемых этим лицом.

                              СТАТЬЯ 12
                            ДРУГИЕ ДОХОДЫ

     Доходы лица     с    постоянным    местопребыванием    в    одном
Договаривающемся Государстве и находящееся в  другом  Договаривающемся
Государстве, не указанные в предыдущих статьях настоящего  Соглашения,
могут  подлежать  налогообложению только в этом Государстве независимо
от источника их происхождения.

                              СТАТЬЯ 13
                      НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ ИМУЩЕСТВА

     1. Недвижимое   имущество,   принадлежащее   лицу   с  постоянным
местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве,  может полежать
налогообложению в этом другом Государстве.
     2. Движимое имущество,  принадлежащие  представительству,которое
лицо   с   постоянным   местопребыванием   в   одном  Договаривающемся
Государстве имеет  в  другом   Договаривающемся   Государстве,   может
подлежать налогообложению в этом другом Государстве.
     3. Водные  и  воздушные  транспортные  средства,  участвующие   в
международных  перевозках,  а  также движимое имущество,  служащее при
эксплуатации   таких    транспортных    средств,    могут    подлежать
налогообложению  только в том Договаривающемся Государстве,  где лицо,
которому принадлежат эти средства,имеет постоянное местопребывание.
     4. Все   виды   движимого    имущества    лица    с    постоянным
местопребыванием  в одном Договаривающемся Государстве могут подлежать
налогообложению только в этом Государстве.
     5. В смысле настоящего  Соглашения  термин  "движимое  имущество"
имеет  то  значение,  которое  придается  ему правом Договаривающегося
Государства,в котором это имущество находится.

                              СТАТЬЯ 14
                  ИЗБЕЖАНИЕ НАЛОГОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ

     1. Физическое  лицо  с  постоянным   местопребыванием   в   одном
Договаривающемся    Государстве   не   может   облагаться   в   другом
Договаривающемся Государстве   другими,   более   высокими  или  более
обременительным налогами  и  сборами,  чем  налогообложение,  которому
могут подлежат граждане этого другого Государства при тех же условиях.
     2. Находящееся    в    одном     Договаривающемся     Государстве
представительство   лица   с   постоянным  местопребыванием  в  другом
Договаривающемся Государстве не может подлежать в  первом  Государстве
иному,  более высокому или более обременительному налогообложению, чем
налогообложение находящиеся в этом первом Государстве представительств
лица с постоянным местопребыванием в третьих государствах.
     3. Положение настоящей статьи ,  независимо от положений статьи 2
настоящего Соглашения, распространяются на все налоги и сборы, которые
могли бы взиматься с лица с постоянным  местопребыванием  в  одном  из
Договаривающемся Государств в другом Договаривающемся Государстве.

                              СТАТЬЯ 15

                         НАЛОГОВЫЕ ПРИВИЛЕГИИ

     1. Положения   настоящего  Соглашения  не  затрагивают  налоговых
привилегий, которые   предоставляются  дипломатическим  и  консульским
представительствам    и    другим    организациям    и     учреждениям
Договаривающимся   Государств,   главам   и   членам  дипломатического
персонала  и   сотрудникам   этих   представительств,   учреждений   и
организаций, а также членам их семей.
     2. Положения  пункта  1  настоящей  статьи  применяются  также  к
представителям Договаривающихся Государств,  членами  парламентских  и
других   правительственных   делегаций   Договаривающихся  Государств,
которые приезжают соответственно в СССР  или  Австрию  для  участия  в
межгосударственных    переговорах,    международных   конференциях   и
совещаниях или с другими официальными поручениями.

                              СТАТЬЯ 16

                    УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ СОГЛАШЕНИЯ
     
     1. Настоящее  Соглашение  применяется  только  к  налогообложению
доходов от  деятельности,  которая  в   Договаривающемся   Государстве
соответствует действующему там праву.
     2. Положения настоящего  Соглашения  не  затрагивают  действующих
соглашений,  регулирующих вопросы налогообложения,  которые ранее были
заключены  между   Договаривающимися   Государствами.   Однако,   если
настоящее  Соглашение  предусматривает  более  благоприятный налоговый
режим, то применяется настоящее Соглашение.

                              СТАТЬЯ 17

                          ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ

     1. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут в случае
необходимости сообщать друг другу об имевших  место  изменениях  в  их
налоговом законодательстве и обмениваться информации,  допускаемой  их
внутригосударственным  правом  и  необходимым для выполнения положений
настоящего Соглашения.  Вся полученная на основании  настоящей  статьи
информация может использоваться только для целей выполнения настоящего
Соглашения.

                              СТАТЬЯ 18

                   УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРНЫХ ВОПРОСОВ

     1. Если   лицо   с   постоянным    местопребыванием    в    одном
Договаривающемся Государстве считает,  что меры, принимаемые одним или
обоими  Договаривающимися  Государствами  приводят  или   приведут   к
налогообложению   этого  лица,  которое  не  соответствует  настоящему
Соглашению ,  оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных
внутренним  государственным  правом  этих  Государств,  передать  этот
вопрос  на   рассмотрение   компетентному   органу   Договаривающегося
Государства, в  котором  оно  имеет  постоянное местопребывание.  Если
компетентный  орган  считает  обращение  обоснованным,  то  он   будет
стремится   прийти  к  соглашению  с  компетентными  органами  другого
Договаривающегося    Государства    для    того,    чтобы     избежать
налогообложения, не соответствующего положениям настоящего Соглашения.
     2. Если между компетентными органами Договаривающихся  Государств
будет   достигнуто   согласие,   то   органы  Государства,  в  котором
налогообложение    не    соответствовало    настоящему     Соглашению,
соответственно  вернут  переплаченные суммы,  предоставят полагающиеся
налоговые  льготы  или  взыщут  недоплаченные  суммы.  соответствии  с
настоящем   Соглашением,   оно   может  обратиться  по  этому  делу  к
компетентным  органам  этого  Государства.  Это  может  быть   сделано
независимо    от   права   на   обжалование,   которое   предусмотрено
законодательством Договаривающихся Государств.  Заявление должно  быть
предоставлено   в   течении  двух  лет  с  момента  получения  первого
уведомления о   мерах,    которые    приводят    к    налогообложению,
противоречащему положениям настоящего Соглашения.
     3. Компетентные   органы   Договаривающихся   Государств    будут
стремиться к  устранению  трудностей  или  сомнений  в  толковании и в
применении настоящего Соглашения.  Они могут  также  консультироваться
друг с другом с целью избежания двойного налогообложения в случаях, не
урегулированных настоящим Соглашением.
     4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут, в целях
достижения  согласия  в  смысле  предыдущих  пунктов настоящей статьи,
непосредственно вступать в отношения друг с другом.

                              СТАТЬЯ 18

                           ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

     1. Договаривающиеся   Государства   уведомляют   друг   друга  по
дипломатическим  каналам  о  выполнении   необходимых   формальностей,
требующих для вступления в силу настоящего Соглашения.
     2. Соглашение вступит в  силу  в  первый  день  третьего  месяца,
следующего   за   месяцем,  в  котором  будет  передано  последнее  из
предусмотренных  в  пункте  1  настоящей  статьи  уведомлений,  и  его
положения  будут применяться к налогам и сборам,  которые взимаются за
1979 календарный год.

                              СТАТЬЯ 20

                         ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ

     1. Настоящие Соглашение остается в силе до тех пор,  пока одно из
Договаривающихся   Государств   не   денонсирует   его.   Каждое    из
Договаривающихся  Государств  может,  по  истечении  трех  лет  со дня
вступления Соглашения в Силу,  денонсировать его путем передачи  через
дипломатические  каналы  соответствующего  письменного  уведомления не
позднее чем за шесть месяцев до окончания любого календарного года.  В
таком  случае  Соглашение  в  последний  раз  применяется  в отношении
налогов и сборов,  которые взимаются за  календарный  год,  в  котором
осуществлена денонсация.
     Совершено в г.  Вене 10 апреля 1981 г. в двух экземплярах, каждый
на русском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За СССР                                      За Австрийскую Республику
А.Н. Каменсков                                                Э. Бауэр

                                          г. Вена, 10 апреля 1981 года

                    Уважаемый господин Каменсков!

     В связи с подписанием сего числа Соглашения  между  нашими  двумя
Государствами   об   устранении  двойного  налогообложения  доходов  и
имущества имею честь сообщить Вам  ,  что  Австрийская  Республика  во
исполнение  приведенных  в Соглашении положений об устранении двойного
налогооболожения доходов и имущества будут применять следующий метод .
     Если лицо с постоянным местопребыванием в Австрии получает доходы
или имеет имущество ,  и эти доходы и имущество могут в соответствии с
настоящим  Соглашением  подлежать налогообложению в СССР ,  то Австрия
получает доходы или имущество из налогообложения .  Эти доходы могут ,
однако  ,  учитываются  при определении налогов на другие доходы этого
лица .
     Имею честь  просить  Вас  подтвердить  свое  согласие  с  этим  и
одновременно рассматривать указанные положения в качестве неотъемлемой
составной части этого Соглашения .
     Примите ,  господин Каменсков ,  уверения в моем  высоком  к  Вам
уважении .

                                                             Э . Бауэр

     Господину а. н. Каменскову, Заместителю Министра финансов СССР

                                          г. Вена, 10 апреля 1981 года

                      Уважаемый господин Бауэр!

     Имею честь подтвердить получение Вашего письма от 10 апреля  1981
г. следующего содержания:

                   "Уважаемый господин Каменсков !

     В связи с подписанием сего числа Соглашения  между  нашими  двумя
Государствами   об   устранении  двойного  налогообложения  доходов  и
имущества имею честь сообщить Вам  ,  что  Австрийская  Республика  во
исполнение  приведенных  в Соглашении положений об устранении двойного
налогооболожения доходов и имущества будут применять следующий метод .
     Если лицо с постоянным местопребыванием в Австрии получает доходы
или имеет имущество ,  и эти доходы и имущество могут в соответствии с
настоящим  Соглашением  подлежать налогообложению в СССР ,  то Австрия
получает доходы или имущество из налогообложения.Эти  доходы  могут  ,
однако  ,  учитываться  при определении налогов на другие доходы этого
лица .
     Имею честь  просить  Вас  подтвердить  свое  согласие  с  этим  и
одновременно рассматривать указанные положения в качестве неотъемлемой
составной части этого Соглашения.
     Примите ,  господин  Каменсков,  уверения  в  моем  высоком к Вам
уважении."
     Настоящем честь имею подтвердить свое согласие  с  содержанием  в
Вашем письме  положениями,  а  также  с  тем,  чтобы   эти   положения
рассматривались в качестве неотъемлемой части этого Соглашения.
     Примите, господин Бауэр, уверения в моем высоком к Вам уважении

                                                     А . Н . Каменсков

     Господину Эгону  Бауэру,  Секцион-шефу  Федерального Министерства
финансов Австрийской Республики