СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ ОБ УСТРАНЕНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ И ПРИРОСТ СТОИМОСТИ ИМУЩЕСТВА. Соглашение. Совет Министров СССР (СМ СССР). 31.07.85

                              КОНВЕНЦИЯ
      МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ  СОЮЗА  СОВЕТСКИХ   СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
         РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА
      ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ ОБ УСТРАНЕНИИ ДВОЙНОГО
    НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ В  ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ И ПРИРОСТ СТОИ-
                           МОСТИ ИМУЩЕСТВА

                           31 июля 1985 г.

                                 (Д)

     Правительство СССР и ПравительствоСоединенного Королевства  Вели-
кобритании и Северной Ирландии ,

     подтверждая свое стремление развивать и углублять экономическое ,
торговое , промышленное , культурное , научное и техническое сотрудни-
чество ,

     желая заключить  Конвенцию об устранении двойного налогообложения
в отношении налогов на доходы и прирост стоимости имущества ,

     договорились о следующем .

                               СТАТЬЯ 1

                      Сфера применения Конвенции

     1. Настоящая Конвенция применяется к лицам ,  которые  для  целей
налогообложения рассматриваются как имеющие постоянное местопребывание
в одном или обоих Договаривающихся Государствах .
     2. Настоящая Конвенция распространяется на территорию каждого До-
говаривающегося Государства и на районы континентального шельфа , при-
легающие к внешней границе территориального моря каждого Государства ,
над которым оно осуществило в соответствии с международным правом  су-
веренные права в целях разведки и разработки природных ресурсов данных
районов .
     3. Для целей настоящей Конвенции ссылка на любое Договаривающееся
Государство рассматриваются как включающие в себя ссылки как на терри-
торию соответствующего Государства ,  так и на те районы континенталь-
ного шельфа , которые прилегают к внешней границе территориального мо-
ря  данного  Государства  ,  как  это  определено в пункте 2 настоящей
статьи .

                               СТАТЬЯ 2

               Налоги на которые распространяется Конвенция

     1. Настоящая Конвенция распространяется на следующие налоги :
     а) в СССР:
     -подоходный налог с иностранных юридических лиц,
     -подоходный налог  с населения
     б) в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии:
     -подоходный налог,
     -налог с корпораций,
     -налог  с  доходов от прироста стоимости имущества.
     2. Настоящая Конвенция также применяется к любым идентичным или
по существу аналогичными налогами6которые будут взиматься любыми Дого-
варивающимися Государствами после даты подписания настоящей  Конвенции
в дополнение к существующим налогам ,  упомянутым в пункте 1 настоящей
статьи , либо вместо них .

                               СТАТЬЯ 3

                          Общие определения

     1. В настоящей Конвенции:
     а) термин  " Союз Советских Социалистических Республик " и " СССР
" означают территорию всех союзных республик ;
     б) Термин  "  Соединенное Королевство " означает территорию Вели-
кобритании и Северной Ирландии ;
     в) термин  " Договаривающееся Государства " означает ,  в зависи-
мости от контекста , СССР или Соединенное Королевство ;
     г) термин " лицо " означает физическое лицо и :
     - применительно к СССР - также любое юридическое лицо или  другую
организацию , образованную по законам СССР или любой союзной республи-
ки и рассматриваемую для целей  налогообложения  в  Соединенном  Коро-
левстве как корпоративное образование ;
     - термин " лицо с постоянным местопребыванием в  Договаривающемся
Государстве " означает любое лицо , которое в соответствии с законода-
тельством этого Государства подлежит в нем налогообложению  на  основе
своего  постоянного  местожительства  ,  постоянного местопребывания ,
местонахождения руководящего органа или любого другого критерия анало-
гичного характера .  Этот термин не включает лицо,которое подлежит на-
логообложению в этом Договаривающемся Государстве ,  только  если  оно
получает доходы из источников в нем ;
     д) термин " международная перевозка " оэначает осуществление  лю-
бой перевозки морским ,  воздушном , автомобильным или железнодорожным
транспортом ,  эксплуатируемым лицом с постоянным  местопребыванием  в
одном Договаривающемся Государстве ,  за исключением перевозок ,  осу-
ществляемых исключительно между  пунктами  в  другом  Договаривающемся
Государстве ;
     е) термин " технические специалисты " означает физических лиц,ра-
ботающих  в  качестве  экспертов  при  выполнении любого рода услуг ,и
включает врачей ,  ученых ,  адвокатов ,  бухгалтеров , архитекторов ,
инженеров и персонал , занятый обучением и контролем ;
     ж) термин " компетентный орган " означает :
     - применительно к СССР - Министерство финансов СССР или уполномо-
ченного им представителя ;
     -применительно к Соединенному Королевству - Управление внутренних
доходов или уполномоченного им представителя .
     2. При  применении  настоящей  Конвенции  Договаривающимися Госу-
дарствами любой термин,не определенный в ней ,  имеет ,  если из  кон-
текста не вытекает иное ,  то значение , которое он имеет по законода-
тельству Договаривающегося Государства ,  взимающего налоги , на кото-
рые распространяется настоящая Конвенция .


                                 СТАТЬЯ 4

           Постоянное местопребывание для целей налогообложения

     1. Если в соответствии с положением подпункта (д) пункта
1 статьи  3  физическое  лицо  рассматривается  как имеющее постоянное
местопребывание в обоих Договаривающихся Государствах,его статус опре-
деляется в соответствии со следующими правилами :
     а) оно считается лицом , имеющим постоянное местопребывание в том
Договаривающемся  Государстве  ,  в котором оно располагает постоянным
жилищем , если оно располагает постоянным жилищем в обоих Государствах
, оно считается лицом , имеющим постоянное местопребывание в том Дого-
варивающемся Государстве ,  в котором оно имеет наиболее тесные личные
и экономические связи ( центр жизненных интересов ) ;
     б) если нельзя определить ,  в каком  из  Договаривающимся  госу-
дарстве оно имеет центр жизненных интересов , или если оно не распола-
гает постоянным жилищем ни в одном их Договаривающемся  Государстве  ,
оно считается лицом , имеющим постоянное местопребывание в том Догова-
ривающемся Государстве , где оно обычно проживает ;
     в) если  оно  обычно  проживает  в  обоих  Договаривающихся Госу-
дарствах или если оно обычно не проживает ни в одном из них , оно счи-
тается лицом , постоянное местопребывание в том Договаривающемся Госу-
дарстве , гражданином которого оно является ;
     г) если  каждое  Договаривающееся Государство рассматривает его в
качестве гражданина ни одного из них , компетентные органы Договарива-
ющихся Государств решает вопрос по взаимному согласию .
     2. Если в соответствии с положением подпункта (д) пункта 1 статьи
3 лицо  ,  не  являющееся физическим лицом,рассматривается как имеющие
постоянное местопребывание в обоих Договаривающихся Государствах , оно
считается лицом , имеющим постоянное местопребывание в том Договарива-
ющемся Государстве ,  в котором находится его фактический  руководящий
орган .

                               СТАТЬЯ 5

                     Постоянное представительство

     1. Для  целей  настоящей  Конвенции термин "постоянное представи-
тельство" означает любое отделение ,  контору ,  агентство или  другое
постоянное  место  деятельности  ,  расположенное в одном Договариваю-
щемсяГосударстве в соответствии с законодательством этого  Государства
,  через которое лицо с постоянным местопребыванием в другом Договари-
вающемся Государстве полностью или частично осуществляет любую коммер-
ческую деятельность .
     2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи  ,  постоянное
представительство в одном Договаривающемся Государстве , через которое
лицо с постоянным местопребыванием  в  другом  Договаривающемся  Госу-
дарстве  полностью  или  частично осуществляет любую коммерческую дея-
тельность , не включает :
     а) строительную  площадку  ,  строительный или монтажный объект ,
если продолжительность работ не превышает 24 месяца ;
     б) использование  сооружений  исключительно  для целей хранения ,
показа или поставки товаров или изделий , принадлежащих этому лицу ;
     в) использование  сооружений для демонстрации товаров или изделий
на выставках этим лицом , а также для последующей продажи этих товаров
или изделий ;
     г) содержание запасов товаров или изделий ,  принадлежащих  этому
лицу,исключительно для целей хранения,показа или поставки ;
     д) содержание запасов товаров или изделий ,  принадлежащих  этому
лицу,исключительно для целей обработки другим лицом ;
     е) содержание постоянного места  деятельности  исключительно  для
закупки товаров или изделий или сбора и распространения информации для
этого лица ;
     ж) содержание  постоянного  места  деятельности исключительно для
целей осуществления для этого лица рекламной деятельности , маркетинга
или  любой  другой деятельности подготовительного или вспомогательного
характера ;
     з) содержание  постоянного  места  деятельности исключительно для
осуществления любой комбинации видов деятельности  ,  перечисленных  в
подпунктах от( а ) до ( ж ) включительно ,  при условии , что совокуп-
ная деятельность постоянного места деятельности .  возникающая  в  ре-
зультате такой комбинации ,  имеет подготовительный характер для этого
лица .
     3. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи ,  если лицо с
постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве  осу-
ществляет  коммерческую  деятельность  в другом Договаривающемся Госу-
дарстве через агента , который ;
     а) не является агентом с независимым статусом , к которому приме-
няется пункт 4 настоящей статьи ;
     б) действует  в  интересах  и от имени этого лица ;  и с) имеет и
     обычно использует полномочия заключать контракты от
имени этого  лица ,  такое лицо рассматривается как имеющее постоянное
     представительство в другом Государстве,если только агент не  осу-
     ществляет для
этого лица коммерческую деятельность , упомянутую в пункте 2 настоящей
статьи ,  и если эта деятельность , будучи осуществляемой это постоян-
ное место деятельности в постоянное представительство в соответствии с
положениями этого пункта .
     4. Лицо с постоянным местопребыванием  в  одном  Договаривающемся
Государстве не рассматривается как имеющее постоянное представительст-
во в другом Государстве ,  если это лицо осуществляет  деятельность  в
этом другом Государстве через брокера , комиссионера или другого аген-
та с независимым статусом при условии ,  что эти лица действует в рам-
ках своей обычной деятельности .
     5. Тот факт , что лицо ( не являющееся физическим лицом ) , кото-
рое  имеет  постоянное  местопребывание в одном Договаривающемся Госу-
дарстве ,  контролирует или контролируется лицом ( не являющимся физи-
ческим лицом ) , которое имеет постоянное местопребывание в другом До-
говаривающемся Государстве или через  постоянное  представительство  ,
либо  иным  образом ) ,  не превращает одно из этих лиц,  в постоянное
представительство другого .

                               СТАТЬЯ 6

                 Прибыль от коммерческой деятельности

     1. Прибыль , получаемая лицом с постоянным местопребыванием в од-
ном  Договаривающемся  Государстве  от осуществления коммерческой дея-
тельности в другом Договаривающемся Государстве  не  через  постоянное
представительства , не облагается налогами в этом другом Государстве .
Если это лицо получает прибыль от коммерческой  деятельности  и  через
находящиеся  в  этом  другом  Договаривающемся  Государстве постоянное
представительство , эта прибыль может облагаться налогами в этом Госу-
дарстве  ,  но  только  в той части,  которая относится к деятельности
постоянного представительства .
     2. При определении прибыли , получаемой этим лицом через постоян-
ное представительство ,  включая управленческие и общеадминистративные
расходы , понесенные для целей постоянного представительства,возникаю-
щие как в Государстве , где находится постоянное представительство,так
и в любом другом месте .
     3. На основании лишь закупки товаров или изделий для  этого  лица
постоянному представительству не зачисляется какой-либо прибыли.
     4. Если прибыль включает виды доходов,которые рассматриваются от-
дельно в других статьях , положения этих статей не затрагиваются поло-
жениями статьи.

                                 СТАТЬЯ 7

                    Прибыль от международных перевозок

1. Прибыль от международных перевозок ,  получаемая лицом с постоянным
местопребыванием в одном Договаривающемся государстве,облагается нало-
гом только в этом Договаривающемся Государстве .
     2. Положение пункта 1 настоящей статьи применяется также к прибы-
ли от участия в пуле ,  совместном предприятии или в международной ор-
ганизации по эксплуатации транспортных средств .

                                 Статья 8

                                Дивиденты

     1. Дивиденты ,  оплачиаемые лицом с постоянным местопребыванием (
применительно к Соединенному Королевству - компанией ) в одном Догова-
ривающемся  Государстве  ,  фактическое  право на которые имеет лицо с
постоянным местопребыванием в другом  Договаривающемся  Государстве  ,
находящееся и находившееся в другом Договаривающемся Государстве в те-
чение периода , к которому относятся дивиденты,освобождаются от любого
налога в первом Государстве ,  который взимается с дивидентов в допол-
нение к налогу ,  взимаемому с прибыли или доходов этого лица ( приме-
нительно к Соединенному Королевству - компании ) .
     2. Термин " дивиденты " ,  при использовании в  настоящей  статье
имеет  то  значение ,  которое он имеет по налоговому законодательству
Договаривающегося Государства а , где имеет постоянное местопребывание
лицо,выплачивающее  дивиденты  (  применительно  к  Соединенному Коро-
левству - компания ) ,  и включает любую выплату,  которая по  данному
законодательству рассматривается как дивиденты или распределяемая при-
быль .
     3. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются,если лицо ,
фактически  имеющее  право  на  дивиденты,будучи  лицом  с  постоянным
местопребыванием  в одном Договаривающемся Государстве через находяще-
еся в нем постоянное представительство,и участие , в отношении которо-
го  выплачиваются  дивиденты,фактически  относится к этому постоянному
представительству.В этом случае применяются положения статьи 6 .

                               СТАТЬЯ 9

                               Проценты

     1. Проценты ,  возникающие в одном Договаривающемся Государстве ,
которые получены , выплачены и фактическое право на которые имеет лицо
с  постоянным  местопребыванием  в   другом   Договаривающемся   госу-
дарстве,которые  находились  в нем в течении того времени ,  когда эти
проценты были начислены ,  облагаются налогами только  в  этом  другом
Государстве.
     2. Термин "проценты" при использовании в настоящей статье означа-
ет  доход  по  долговым  обязательствам  любого  вида и включает дохо-
ды,рассматриваемые в соответствии с законодательством того Договарива-
ющегося Государства , в котором возникают такие доходы от ссуд.
     3. Положения пункта 1 настоящей статьи  не  применяются,если  ли-
цо,фактически  имеющее  право на проценты ,  будучи лицом с постоянным
местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве  ,  осуществляет
коммерческую  деятельность в другом Договаривающемся Государстве через
находящееся в нем постоянное представительство  ,  и  долговое  обяза-
тельство ,  на основании которого выплачиваются проценты ,  фактически
относится к этому постоянному представительству . В этом случае приме-
няются положение статьи 6 .
     4. Если в результате существующих взаимоотношений между  платель-
щиком и лицом ,  фактически имеющим право на проценты , или между ними
обоими и каким-либо другим лицом сумма выплачиваемых процентов  превы-
шает  по какой-либо причине сумму ,  которая могла бы быть согласована
между независимыми лицами ,  положения  настоящей  статьи  применяются
только к последней сумме .  В этом случае избыточная часть платежа об-
лагается налогом в соответствии с  законом  каждого  Договаривающегося
Государства с учетом других положений настоящей Конвенции .

                                СТАТЬЯ 10

         Доходы от прав и лицензий , включая авторские права
             
     1. Доходы от авторских прав и лицензий ,  возникающие в одном До-
говаривающемся Государстве ,  которые получены ,  выплачены  и  факти-
ческое  право  на  которые  имеет лицо с постоянным местопребыванием в
другом Договаривающемся Государстве , которое находилось в нем в тече-
нии периода ,  в котором возникли такие доходы от авторских прав и ли-
цензий ,  облагаются налогами только в  этом  другом  ДОговаривающемся
государстве .
     2. Термин " доходы от авторских прав и лицензий " при использова-
нии  в  настоящей  статье  означает  выплаты  любого вида за продажу ,
использование или предоставления права использования  любых  авторских
прав  на  использование любых авторских прав на произведения литерату-
ры,искусства и науки ( включая кинематографические фильмы , фильмы или
пленки  для радиовещания или телевидения и пленки для проведения грам-
мофонных пластинок и других предметов воспроизведения звука )  .  Этот
термин  также включает платежи любого вида за продажи ,  использования
или предоставления права использования любого патента, торгового знака
,  знака  обслуживания.  проекта  или модели,секретных формул или про-
цессов ,  промышленного ,  коммерческого или научного  оборудования  ,
включая программы для вычислительных машин , или за информацию относи-
тельно промышленного , коммерческого или научного опыта или знаний,или
предоставление технических услуг,  связанных с такой продаже , исполь-
зованием или предоставлением права использования .
     3. Положение пункта 1 настоящей статьи не применяются ,  если ли-
цо,фактически имеющее право на выплаты ,  указанные в пункте 2 настоя-
щей статьи ,  будучи лицом с постоянным местопребыванием в одном Дого-
варивающемся Государстве ,  осуществляет коммерческую  деятельность  в
другом Договаривающемся Государстве через расположенное в нем постоян-
ное представительство ,  и право или имущество ,  в отношении  которых
выплачиваются доходы от авторских прав или имущество , в отношении ко-
торых выплачиваются доходы от авторских прав и лицензий  ,  фактически
относится к этому постоянному представительству.В этом случае применя-
ются положения статьи 6 .
     4. Если  в результате существующих взаимоотношений между платель-
щиком и лицом , фактически имеющим право на выплаты,указанные в пункте
2  настоящей  статьи ,  или между ними обоими и каким либо третьим ли-
цом,сумма выплаты по какой-либо причине превышает сумму,которая  могла
бы  быть  согласована  между  независимыми  лицами,положения настоящей
статьи применяется только к последней сумме.В этом  случае  избыточная
часть платежа облагается налогом в соответствии с законами каждого До-
говаривающегося Государства с учетом других положений  настоящей  Кон-
венции.

                              СТАТЬЯ 11

                   Доходы от недвижимого имущества

     1. Доходы,получаемые  лицом с постоянным местопребыванием в одном
Договаривающемся государстве от прямого использования,сдачи  в  аренду
или  использования в любой другой форме недвижимого имущества,располо-
женного в другом Договаривающемся Государстве ,  могу облагаться нало-
гами в этом другом Государстве.
     2. Термин "недвижимое имущество" при  использовании  в  настоящей
Конвенции  имеет то значение,которое он имеет по законодательству того
Договаривающегося Государства,в котором расположено данное имущество.

                              СТАТЬЯ 12

                     Прирост стоимости имущества

     1. Прирост стоимости,получаемый лицом с постоянным  местопребыва-
нием  в  одном  Договаривающемся Государстве от отчуждения недвижимого
имущества,определенного в пункте 2 статьи11 и расположенного в  другом
Договаривающемся  Государстве,может  облагаться налогами в этом другом
Государстве.
     2. Прирост  стоимости  от отчуждения движимого имущества,являюще-
гося частью имущества  постоянного  представительства,которое  лицо  с
постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве имеет
в другом Договаривающемся Государстве,может облагаться налогами в этом
другом Договаривающемся Государстве.
     3. Несмотря на положение пункта 2 настоящей статьи,прирост  стои-
мости  от отчуждения судов,самолетов,железнодорожного и автомобильного
транспорта , используемых в международных перевозках, и движимого иму-
щества,имеющего  отношение к использованию этих судов,самолетов,желез-
нодорожного и автомобильного транспорта,облагаются налогами  только  в
том Договаривающемся Государстве,в котором ,  в соответствии с положе-
ниями статьи 7, облагается прибыль от такой деятельности.
     4. Прирост  стоимости от отчуждения любого имущества,отличного от
того ,  о котором шла речь в пунктах 1.2 и 3 настоящей  статьи,облага-
ется налогами только в том Договаривающемся Государстве,в котором лицо
, отчуждающее имущество,имеет постоянное местопребывание.

                              СТАТЬЯ 13

      Заработная плата и подобные вознаграждения физических лиц

     1. Заработная плата и другие подобные вознаграждения , получаемые
лицом  с  постоянным  местопребыванием  в одном Договаривающемся Госу-
дарстве за работу по найму или услуги ,  осуществляемые в другом Дого-
варивающемся  Государстве,облагаются  налогами  только  в первом Госу-
дарстве , если :
     а) получатель  находится  в  другом Государстве в течении периода
или периодов , не превышающих в совокупности 183 дня в соответствующем
налоговом году , а в отношении технических специалистов - не превышаю-
щих в совокупности 365 дней в течении двух следующих  один  за  другим
налоговых лет ;
     б) вознаграждения выплачиваются нанимателем или от имени  нанима-
теля ,  который не является лицом с постоянным местопребыванием в дру-
гомГосударстве ; и
     в) расходы по выплате вознаграждений не несет постоянное предста-
вительство , которое наниматель имеет в другом Государстве .
     2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи , гонорары ди-
ректоров и  другие  подобные  выплаты,получаемые  лицом  с  постоянным
местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве в качестве члена
совета директоров компании или другого  юридического  лица  ,  имеющих
постоянное местопребывание в другом Договаривающемся Государстве , мо-
гут облагаться налогом в этом другом Государстве .
     3. Несмотря  на  другие  положения настоящей статьи ,  заработная
плата и другие подобные вознаграждения , получаемые лицом с постоянным
местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве ,  не облагаются
налогами в этом другом Государстве ,  если работа по найму или  услуги
осуществляются непосредственно :
     а) в связи со строительной площадкой ,  строительными или монтаж-
ными  объектом  в этом другом Государстве в соответствии с положениями
подпункта " а " пункта 2 статьи 5 ;
     б) для  постоянного  представительства  в этом другом Государстве
воздушного предприятия ,  фактический руководящий орган которого нахо-
дится в первом Государстве ;
     в) на борту судна ,  самолет на железнодорожном или автомобильном
транспорте,используемых в международных перевозках , при условии , что
фактический руководящий орган лица ,  использующего судно ,  самолет ,
железнодорожный  и автомобильный транспорт ,  находится в первом Госу-
дарстве ; или
     г) в качестве журналиста ,  корреспондента печати , радио или те-
левидения и вознаграждения получены из источников за  пределами  этого
другого Государства .

                              СТАТЬЯ 14

                    Доходы артистов и спортсменов

     Несмотря на  положения  статьи  13,доходы  ,  получаемые  лицом с
постоянным местопребыванием в одном  Договаривающемся  Государстве  за
выступления  в  качества  артиста или спортсмена в другом Договариваю-
щемся Государстве , облагаются налогами только в первом Государстве.

                              СТАТЬЯ 15

             Доходы преподавателей и научных сотрудников

     1. Несмотря на положения статьи 13,вознаграждения за преподавание
или научные исследования, получаемые физическим лицом,которое посещает
одно из Договаривающихся  Государств  на  период,не  превышающий  трех
лет,для  целей преподавания или проведения научных исследований в уни-
верситете  или  другом  учебном  заведении  (включая,применительно   к
СССР,научно-исследовательское  учреждение) в этом Государстве,освобож-
даются от налога в этом Государстве при условии,что:
     а) оно  являлось лицом с постоянным местопребыванием в другом До-
говаривающемся Государстве непосредственно до этого визита и
     б) освобождение  от  налога  не будет превышать трех лет с даты ,
когда оно впервые прибывает в первое Государство для этих целей.
     2. Положения  пункта  1 настоящей статьи не применяются к доходам
от научных исследований,предпринятых главным образом в интересах част-
ных лиц.

                              СТАТЬЯ 16

                   Доходы студентов и практикантов

     Стипендии и другие платежи , которые студент и практикант,имеющий
или имевший непосредственно до приезда в одно  Договаривающееся  Госу-
дарство  постоянное  местопребывание  в  другом Договаривающемся Госу-
дарстве и находящиеся в первом Государстве исключительно для целей об-
разования  или  прохождения  практики  ,  не облагаются налогом в этом
Государстве при условии ,  что эти платежи возникают из источников  за
пределами этого Государства.

                              СТАТЬЯ 17

                 Устранение двойного налогообложения

     1. Несмотря на положения статьи 13 , вознаграждение , выплачивае-
мое одним Договаривающемся государством либо его административно-поли-
тическим  подразделением  ,  включая любые местные органы власти,физи-
ческому лицу за осуществляемую для этого Государства , его подразделе-
ния или органа власти работу по найму или службу , облагается налогами
только в этом Государстве .
     2. Несмотря  на положения пункта 1 настоящей статьи ,  такое воз-
награждение облагается налогами только в другом Договаривающемся госу-
дарстве  ,  если работа по найму или службу ,  облагается налогами или
служба осуществляются в этом Государстве ,  если работа по  найму  или
служба  осуществляются  в  этом Государстве ,  а физическое лицо имеет
постоянное местопребывание в этом Государстве и
     а) является гражданином этого Государства или
     б) не стало лицом с   постоянным местопребыванием в этом Госу-
дарстве исключительно  для  целей  осуществления такой работы по найму
или службы.
     Государстве исключительно для целей осуществления такой работы по
найму или службы.
     3. В случае , если физическое лицо , упомянутое в пункте 1 насто-
ящей статьи,получает вознаграждение от коммерческой  деятельности,при-
меняются положения статьи 13.

                              СТАТЬЯ 18

                                Пенсии

     1. Пенсии  и другие подобные вознаграждения ,  выплачиваемые осу-
ществляемые осуществляющуюся ранее работу по найму лицу  с  постоянным
местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве ,  его админист-
ративно-политическими  подразделением,включая  любые  местные   органы
власти или из фондов,созданных ими, физическому лицу за осуществляющу-
юся в прошлом работу по найму и службу для  этого  ГОсударства  ,  его
подразделения  или  органа  власти ,  облагается налогом только в этом
Государстве ,  если физическое лицо имеет постоянное местопребывание в
этом Государстве и является его гражданином .

                              СТАТЬЯ 19

                            Другие доходы

     Доходы лица  с  постоянным  местопребыванием в одном Договариваю-
щемся Государстве независимо от источника их возникновения ,  не упомя-
нутые  в  предыдущих  статьях,облагается  налогами только в этом Госу-
дарстве.

                              СТАТЬЯ 20

                 Устранение двойного налогообложения

     1. С учетом положений законодательства Соединенного Королевства в
отношении налоговых льгот в виде вычета налога , уплаченного за преде-
лами Соединенного Королевства , из налога Соединенного Королевства на-
лог  с прибыли или доходов из источников в СССР ,  подлежащих уплате в
СССР по законодательству СССР и в соответствии с  настоящей  Конвенций
либо  непосредственно либо путем вычета ,  будет разрешено вычитать из
любого налога Соединенного Королевства ,  исчисленного по отношению  к
той же прибыли или доходам , на основании которых исчислен налог СССР.
     2. В СССР двойное налогообложение устранятся в соответствии с за-
конодательством СССР.

                              СТАТЬЯ 21

                  Избежание налоговой дискриминации

     1. Граждане  одного  Договаривающегося Государства не должны под-
вергаться в другом Договаривающемся Государстве иному или более  обре-
менительному  налогообложению,чем  налогообложение ,  которому подвер-
гаться граждане этого другого Государства в тех же условиях .
     2. Налогообложение  доходов или прибыли,полученных через постоян-
ное представительство в этом другом Государстве  лицами  с  постоянным
местопребыванием  в  третьих  государствах,осуществляющими аналогичную
деятельность в тех же условиях.
     3. Никакие  положения настоящей статьи не должно быть истолкованы
как обязывающие любое Договаривающееся Государство предоставлять физи-
ческим  лицам,не  имеющим  постоянного  местопребывания  в  этом Госу-
дарстве,различного вида скидки,льготы лицам с постоянным местопребыва-
нием в этом Государстве.

                              СТАТЬЯ 22

  Процедура взаимного соглашения при урегулировании спорных вопросов

     1. Если лицо, к которому применяется настоящая Конвенция , счита-
ет,что действия одного или обоих Договаривающихся Государств  приводят
или  приведут  к  налогообложению  его не в соответствии с положениями
настоящей Конвенции,оно может ,  независимо от средств защиты  ,  пре-
дусмотренных  национальным  законодательством  этих Государств ,  пре-
дусмотренных национальным законодательством этих Государств , предста-
вить  заявление компетентному органу Договаривающемся Государства ,  в
котором это лицо имеет постоянное местопребывание .
     2. Компетентный  орган,которому  представлено  заявление ,  будет
стремиться,если заявление будет признано им обоснованным и если он сам
не сможет принять удовлетворительного решения ,  решить вопрос по вза-
имному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося Госу-
дарства с целью избежать налогообложение не в соответствии с положени-
ями настоящей Конвенции .
     3. Компетентные  органы  Договаривающихся  Государств будут стре-
миться к устранению по взаимному согласию любых трудностей или  сомне-
ний,возникающих при толковании или применении настоящей Конвенции.

                              СТАТЬЯ 23

                           Обмен информации

     1. Компетентный органы Договаривающихся Государств в пределах,до-
пускаемых их соответствующим законодательством,обмениваются информаци-
ей ,  которая необходима для выполнения настоящей Конвенции и внутрен-
него законодательства Договаривающихся Государств  в  отношении  нало-
гов,на которые распространяется настоящая Конвенция ,  в той степени ,
в которой  налогообложение  по  этому  законодательству  соответствует
настоящей Конвенции .
     2. Положения пункта 1 настоящей статьи  ни  в  каких  случаях  не
рассматриваются как обязывающие компетентный орган любого Договариваю-
щегося Государства :
     а) проводить  административные  мероприятия,которые  противоречат
законодательству или административной практике  любого  Договаривающе-
гося Государства ;
     б) предоставлять информацию ,  которую нельзя  получить  в  соот-
ветствии с законодательством или обычной административной практике лю-
бого Договаривающегося Государства ;
     в) предоставлять  информацию ,  раскрывающую промышленную,коммер-
ческую или профессиональную тайну или процесс ,  либо информацию,раск-
рытие которой противоречило бы государственной политике .
     3. Компетентные органы Договаривающихся Государств  предоставляют
друг  другу  подобную  информацию о любых существенных изменениях в их
налоговом законодательстве .
     4. Любая информацию , предоставленная в соответствии с положения-
ми настоящей статьи ,  рассматривается как секретная и не раскрывается
никому ,кроме тех лиц ,  которые заняты выполнением законодательства ,
относящегося к налогам , на которые распространяется настоящая Конвен-
ция .

                              СТАТЬЯ 24

      Сотрудники дипломатических представительств и консульских учреж-
                              дений

     Никакие положения настоящей Конвенции  не  затрагивают  налоговых
привелегий  сотрудников дипломатических представительств и консульских
учреждений,предоставляемых им общими нормами международного права  или
положениями специальных соглашений.

                              СТАТЬЯ 25

                        Действующие соглашения

     Никакие положения  настоящей  Конвенции  не затрагивают положений
действующих соглашений между  Договаривающимися  Государствами  в  той
степени,в  какой  они  относятся к налогам,на которые распространяется
настоящая Конвенция.  Однако если любым положением настоящей Конвенции
предусматривается  более  благоприятный  режим  в отношении этих нало-
гов,то применяется это положение.

                              СТАТЬЯ 26

                     Вступление в силу Конвенции

     1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации;обмен ратификационны-
ми грамотами будет произведен в возможно короткий срок.
     2. Настоящая Конвенция вступит в силу сразу  после  истечения  30
дней  ,  следующих  за датой обмена ратификационными грамотами,и будет
применятся :
     а) в  СССР - в отношении налогов,начисляемых за календарный год,в
котором Конвенция вступает в силу, и последующие календарные годы;
     б) в Соединенном Королевстве:
     - в отношении подоходного налога и налога  на  прирост  стоимости
имущества - за год налогообложения,начинающийся в календарном году , в
котором Конвенция вступает в силу, и последующие годы налогообложения;
     - в  отношении  налога  с корпораций - за финансовый год,начинаю-
щийся в календарном году,в котором Конвенция вступает в силу, и после-
дующие финансовые годы.

                              СТАТЬЯ 27

                    Прекращение действия Конвенции

     Настоящая Конвенция остается в силе до тех пор,пока одно из Дого-
варивающихся Государств  не  денонсирует  ее.  Любое  Договаривающееся
Государство  может  денонсировать Конвенцию по дипломатическим каналам
путем письменного уведомления о денонсации по крайней мере за 6  меся-
цев  до  окончания любого календарного года,начинающегося по истечении
пяти лет с даты вступления в силу Конвенции.  В этом случае  Конвенция
прекращает свое действие:
     а) в СССР - в отношении  налогов  ,  начисляемых  за  календарный
год,следующий  за  годом  ,  в котором было передано уведомление о де-
нонсации,и последующие календарные годы ;
     б) в Соединенном Королевстве :
     - в отношении подоходного налога и налога  с  прироста  стоимости
имущества - за год налогообложения , начинающийся в календарном году ,
следующем за годом, в котором было передано уведомление о денонсации ,
и последующие налогообложения ;
     - в отношении налога с корпораций -за финансовый год  ,  начинаю-
щийся в календарном году , следующим за годом , в котором было переда-
но уведомление о денонсации , и последующие финансовые годы.
     В удостоверении чего нижеподписавшиеся ,  соответствующим образом
на то уполномоченные своими Правительствами , подписали настоящую Кон-
венцию .
     Совершено в г. Лондон 31 июля 1985 г. в двух экземплярах , каждый
на  русском  и английском языках ,  причем оба текста имеют одинаковую
силу .


     За Правительство                           За  Правительство
      Союза Советских                      Соединенного  Королевства
      Социалистических                          Великобритании и
          Республик                              Северной Ирландии

     В. Попов                                       М. Рифкинд