СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИЯ О ТОРГОВЛЕ И ЭКОНОМИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ СОГЛАШЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 26 марта 1996 года (ВТ 96-6) Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Норвегия, именуемые в дальнейшем Сторонами, желая способствовать созданию благоприятных условий для развития торговли и экономических связей между двумя странами на основе равенства и взаимной выгоды; желая заложить основу более широким торговым связям между физическими и юридическими лицами, предприятиями и организациями обеих стран; стремясь развивать торговые отношения между обеими странами в соответствии с принципами, заложенными в правилах Всемирной торговой организации (НТО) в том, что касается торговли товарами и услугами, включая торговые аспекты прав интеллектуальной собственности; учитывая значимость придания принципам и решениям Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ, ранее - СБСЕ) полной действенности, в особенности тем, что содержатся в Заключительном акте, подписанном в Хельсинки 1 августа 1975 г., и Парижской хартии для новой Европы; согласились о нижеследующем. Статья 1 Стороны будут способствовать развитию взаимной торговли и экономического сотрудничества между Россией и Норвегией в соответствии с законодательством, действующим в каждой из обеих стран. Статья 2 Стороны примут необходимые меры для поощрения, расширения и диверсификации их торговли в соответствии с принципами, заложенными в правилах ВТО. Статья 3 1. Стороны, осуществляя взаимную торговлю и экономическое сотрудничество, будут предоставлять друг другу общий режим наиболее благоприятствуемой нации в соответствии с принципами, заложенными в правилах ВТО. 2. Положения пункта 1 не распространяются на: - преимущества, являющиеся следствием действующих соглашений о зонах свободной торговли и таможенных союзах или преимущества, которые предоставляются с целью создания таможенного союза или зоны свободной торговли; - преимущества, которые Стороны предоставляют соседним странам для упрощения приграничной торговли; - преимущества, которые предоставляются развивающимся странам в соответствии с принципами, заложенными в правилах ВТО, Генеральной системой преференций (ГСП) и другими международными договоренностями в пользу развивающихся стран. Статья 4 Торговля между торговыми партнерами обеих стран будет осуществляться в соответствии с обычной международной деловой практикой. Платежи будут осуществляться в свободно конвертируемой валюте, если участники отдельной торговой сделки не договорятся о других условиях. Стороны отмечают, что осуществление встречных сделок может приводить к искажению правил международной торговли, и .такие сделки следует рассматривать как исключение. Статья 5 Стороны будут сотрудничать в обеспечении открытого и конкурсного размещения контрактов на государственные закупки, в частности путем объявления тендеров. Статья 6 Стороны будут в возможно короткий срок делать доступными для информации свои законы, инструкции, судебные решения и административные правила, относящиеся к коммерческой деятельности, в том числе к охране прав интеллектуальной собственности. Статья 7 Если одна из Сторон установит, что во взаимной торговле имеет место демпинг в соответствии с определением, изложенным в статье VI ГАТТ 1994 г., заинтересованная Сторона может принять надлежащие меры против такой практики согласно правилам, установленным вышеуказанным Соглашением. Статья 8 1. Стороны будут проводить взаимные консультации, если какой-либо товар будет ввозиться на территорию государства одной Стороны в таких количествах или на таких условиях, что это причинит или будет являться угрозой причинения серьезного ущерба внутренним производителям аналогичных или непосредственно конкурирующих с ним товаров. 2. Сторона, заявившая о нанесении или угрозе нанесения такого ущерба, должна в письменном виде предложить проведение консультаций и предоставить другой Стороне всю необходимую информацию, требующуюся для изучения вопроса. 3. В соответствии с пунктом 1 настоящей статьи консультации должны проводиться с целью достижения взаимоприемлемых решений в надлежащем соответствии с основными целями настоящего Соглашения; они должны быть завершены не позднее чем через 30 дней после даты запроса о проведении консультаций, направленного одной из Сторон другой Стороне, если Стороны не договорятся об ином. 4. Если в результате таких консультаций будет достигнуто согласие о том, что имеет место ситуация, оговариваемая в пункте 1 настоящей статьи, между Сторонами должна быть достигнута договоренность о мерах, препятствующих нанесению ущерба или ограничивающих нанесенный ущерб. 5. Если не представляется возможным достичь согласия Сторон о мерах по недопущению ущерба, то Сторона, которая понесла серьезный ущерб или в отношении которой существует угроза нанесения серьезного ущерба, может ввести необходимые меры в тех объемах и на то время, которое потребуется для уменьшения или предотвращения такого ущерба. 6. При выборе мер Стороны должны отдавать приоритет тем из них, которые в наименьшей степени влекут за собой нарушения в применении положений данного Соглашения. 7. В критических ситуациях, когда задержка с введением защитных мер может стать причиной трудновосполнимого ущерба, заинтересованной Стороной могут быть предприняты без предварительных консультаций меры, определяемые в пункте 5 настоящей статьи, при условии, что другой Стороне незамедлительно направляется письменное уведомление о введенных мерах с приглашением на консультации непосредственно после введения этих мер. 8. При необходимости Стороны могут консультироваться друг с другом для определения сроков отмены введенных в соответствии с настоящей статьей мер. Статья 9 Настоящее Соглашение не будет препятствовать принятию Сторонами мер, которые они считают необходимыми для защиты общественной морали, закона и порядка, общественной безопасности, здоровья и жизни людей, флоры и фауны, охраны прав интеллектуальной собственности, регулирования ввоза или вывоза золота и серебра, а также защиты национального художественного достояния и предметов, имеющих историческую и археологическую ценность. Подобные меры не должны применяться путем, который явился бы их произвольной или необоснованной дискриминацией или скрытым ограничением торговли между двумя странами. Статья 10 1. Стороны будут содействовать эффективной и достаточной защите прав интеллектуальной собственности, обеспечивая соблюдение мер и процедур, способствующих защите этих прав таким образом, чтобы они не препятствовали легальной торговле. В этой связи Стороны обязуются соблюдать принципы правил ВТО о национальном режиме и режиме наиболее благоприятствуемой нации. 2. Они согласились осуществлять постоянный контроль по соблюдению и защите прав интеллектуальной собственности и проводить регулярные консультации в целях оценки толкования и выполнения этого обязательства. 3. Стороны также договорились о дальнейшем расширении сотрудничества по вопросам защиты прав интеллектуальной собственности с целью улучшения и совершенствования положений данной статьи в целях предотвращения неблагоприятных искажений торговли, вызываемых неэффективной защитой прав интеллектуальной собственности. 4. В случае возникновения конкретных проблем во взаимной торговле, связанных с защитой прав интеллектуальной собственности, будут незамедлительно проведены консультации по запросу одной из Сторон. Статья 11 Физические и юридические лица каждой из обеих стран будут иметь право на национальный режим в отношении доступа и рассмотрения вопросов в судах и административных органах в качестве истцов, ответчиков или в иных случаях, связанных с коммерческими сделками. Статья 12 1. Стороны будут содействовать сотрудничеству в различных сферах экономики, в частности в промышленной и научно - технической областях. 2. Формами такого сотрудничества могут быть: создание совместных предприятий, развитие производственной кооперации, проекты на рынках третьих стран, обмен экономической информацией и технологиями, проведение совместных научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, другие формы сотрудничества, которые могут быть согласованы. Статья 13 1. Межправительственная российско-норвежская комиссия будет осуществлять наблюдение за выполнением настоящего Соглашения. Она будет рассматривать конкретные проблемы, которые могут возникать в ходе развития торговых отношений и экономического сотрудничества между двумя странами, изыскивать пути его расширения и в необходимых случаях подготавливать предложения и рекомендации правительствам обеих стран. 2. Межправительственная комиссия будет созываться, как правило, один раз в год поочередно в России и Норвегии. 3. Межправительственная комиссия может образовывать рабочие группы по конкретным направлениям и проектам сотрудничества. Статья 14 Каждая из Сторон имеет право в любое время предложить проведение с другой Стороной консультаций по вопросам выполнения настоящего Соглашения. Статья 15 Со дня вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях между Сторонами утрачивают свою силу Долгосрочное торговое соглашение между СССР и Норвегией от 18 июня 1971 г. и Соглашение между Правительством Союза. Советских социалистических Республик и Правительством Королевства Норвегия об экономическом, промышленном и научно-техническом сотрудничестве от 19 мая 1972 г. Статья 16 Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день следующего месяца после того, как Стороны по дипломатическим каналам в письменном виде уведомят друг друга о выполнении сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для от вступления в силу. Статья 17 Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего соглашения путем письменного уведомления другой Стороны. Соглашение утрачивает свою силу по истечении шести месяцев после даты получения уведомления другой Стороной. Совершено в Осло 26 марта 1996 г. в двух экземплярах, каждый на русском и норвежском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство Российской Федерации Первый заместитель Председателя Правительства Российской Федерации О.Н.СОСКОВЕЦ За Правительство Королевства Норвегия Министр иностранных дел Королевства Норвегия В.Т.ГУДАЛ |