ПРОТОКОЛ 1996 ГОДА ОБ ИЗМЕНЕНИИ КОНВЕНЦИИ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО МОРСКИМ ТРЕБОВАНИЯМ 1976 ГОДА. Протокол. Организация Объединенных Наций (ООН). 02.05.96

       ПРОТОКОЛ 1996 ГОДА ОБ ИЗМЕНЕНИИ КОНВЕНЦИИ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ
           ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО МОРСКИМ ТРЕБОВАНИЯМ 1976 ГОДА

                               ПРОТОКОЛ


                            2 мая 1996 г.


                                (НЦПИ)


     Участники настоящего протокола,
     считая желательным внести  изменения  в  Конвенцию  об  изменении
Конвенции  об  ограничении  ответственности  по  морским  требованиям,
принятую в Лондоне 19 ноября 1976 года, с целью обеспечения повышенной
компенсации   и  установления  упрощенной  процедуры  пересмотра  сумм
ограничения ответственности,
     согласились о нижеследующем:

                             Статья 1

     Для целей настоящего Протокола:
     1. "Конвенция" означает Конвенцию об ограничении  ответственности
по морским требованиям 1976 года.
     2. "Организация" означает Международную морскую организацию..
     3. "Генеральный   секретарь"   означает   Генерального  секретаря
Организации.

                             Статья 2

     Подпункт а) статьи 3 Конвенции заменяется следующим текстом;
     а) к требованиям,  вызванным спасанием,  включая, если применимо,
любое  требование  о  специальной  компенсации  согласно   статье   14
Международной  конвенции  о  спасении  1989  года с поправками,  или о
взносе по общей аварии:

                             Статья 3

     Пункт 1 статьи 6 Конвенции заменяется следующим текстом:
     1. Пределы ответственности по требованиям,  иным чем те,  которые
указаны в статье 7,  возникшим  из  одного  и  того  же  происшествия,
исчисляются следующим образом:
     а) в  отношении  требований,  вызванных  смертью   или   телесным
повреждением;
     i) 2 миллиона расчетных единиц - для судна вместимостью не  более
2000 тонн;
     ii) для судна вместимостью, превышающей указанную выше, к сумме,
     указанной в подпункте i), добавляется следующая сумма:
     на каждую тонну от 2001 до 30000 тонн - 800 расчетных единиц;
     на каждую тонну от 30001 до 70000 тонн - 600 расчетных единиц; и
     на каждую тонну свыше 70000 тонн - 400 расчетных единиц;
     b) в отношении любых других требований:
     i) 1 миллион расчетных единиц - для судна вместимостью  не  более
2000 тонн;
     ii) для судна вместимостью,  превышающей указанную выше, к сумме,
указанной в подпункте i), добавляется следующая сумма:
     на каждую тонну от 2001 до 30000 тонн - 400 расчетных единиц;
     на каждую тонну от 30001 до 70000 тонн - 300 расчетных единиц; и
     на каждую тонну свыше 70000 тонн - 200 расчетных единиц.

                             Статья 4

     Пункт 1 статьи 7 Конвенции заменяется следующим текстом:
     1. В   отношении  требований,  вызванных  смертью  или  телесными
повреждениями пассажиров  судна  и  возникших  из  одного  и  того  же
происшествия,   пределом   ответственности  собственника  этого  судна
является  сумма  в  175000  расчетных  единиц,  умноженная  на   число
пассажиров,  которое  судну  разрешается  перевозить  в соответствии с
судовым свидетельством.

                             Статья 5

     Пункт 2 статьи 8 Конвенции заменяется следующим текстом:
     2. Тем   не  менее,  государства,  которые  не  являются  членами
Международного валютного фонда и законодательство которых не позволяет
применять положения пункта 1, могут во время подписания без оговорки о
ратификации,  принятии или одобрении либо при  ратификации,  принятии,
одобрении  или присоединении,  либо в любое время после этого заявить,
что пределы ответственности,  предусмотренные в настоящей Конвенции  и
применяемые на их территории, устанавливаются следующим образом:
     а) в отношении подпункта а) пункта 1 статьи 6 - в сумме:
     i) 30 миллионов валютных единиц - для судна вместимостью не более
2000 тонн,
     ii) для судна вместимостью,  превышающей указанную выше, к сумме,
указанной в подпункте i), добавляется следующая сумма;
     на каждую топну от 2001 до 30000 тонн - 12000 валютных единиц;
     на каждую  тонну от 30001 до 70000 тонн - 9000 валютных единиц; и
     на каждую тонну свыше 70000 тонн - 6000 валютных единиц; и
     b)в отношении подпункта b) пункта 1 статьи 6 - в сумме:
     i) 15 миллионов валютных единиц - для судна вместимостью не более
2000 тонн;
     ii) для судна вместимостью,  превышающую указанную выше, к сумме,
указанной в подпункте i), добавляется следующая сумма;
     на каждую тонну от 2001 до 30000 тонн - 6000 валютных единиц;
     на каждую тонну от 30001 до 70000 тонн - 4500 валютных единиц; и
     на каждую тонну свыше 700000 тонн - 3000 валютных единиц; и
     с) в отношении пункта 1 статьи  7  -  в  сумме  2625000  валютных
единиц,  умноженной  на  число  пассажиров,  которое судну разрешается
перевозить в соответствии с его свидетельством.
     Пункты 2 и 3 статьи 6 применяются соответственно к подпунктами а)
и b) настоящего пункта.

                             Статья 6

     В статью  15  Конвенция  добавляется  в  качестве   пункта   3bis
следующий текст:
     3bis. Несмотря па предел ответственности, предписанный в пункте 1
статьи  7,  Государство-Сторона  может  регламентировать  специальными
положениями национального  законодательства  систему  ответственности,
применяемую   к   требованиям,   вызванным   смертью   или   телесными
повреждениями пассажиров судна, при условии что предел ответственности
будет   не   ниже   предела,   предписанного  в  пункте  1  статьи  7.
Государство-Сторона, воспользовавшееся возможностью, предусмотренной в
настоящем   пункты,   уведомляет  Генерального  секретаря  о  принятых
пределах  ответственности  или   о   том,   что   такие   пределы   не
предусмотрены.

                             Статья 7

     Пункт 1 статья 18 Конвенции заменяется следующим текстом:
     1. Любое государство  может  во  время  подписания,  ратификации,
принятия,  одобрения  или  присоединения или в любое время после этого
сделать оговорку о праве:
     а) исключить применение подпунктов d) и е) пункта 1 статьи 2;
     b) исключить   требования   относительно    ущерба    в    смысле
Международной  конвенции  об  ответственности и компенсации за ущерб в
связи с перевозкой морем опасных и вредных веществ 1996 года или любой
поправки или любого протокола к ней.
     Никакие другие оговорки по вопросам существа настоящей  Конвенция
не допускаются.

                               Статья 8
                  Изменение пределов ответственности

     1. По просьбе не менее чем половины, но ни в коем случае не менее
чем шести государств-участников настоящего Протокола любое предложение
об изменении пределов ответственности,  указанных в пункте 1 статьи 6,
пункте 1 статьи 7 и пункте 2 статьи 8 Конвенции,  измененной настоящим
Протоколом,   направляется   Генеральным   секретарем   всем    членам
Организации и всем Договаривающимся государствам.
     2. Любая поправка,  предложенная и разосланная, как указано выше,
передается Юридическому комитету Организации (Юридический комитет) для
ее рассмотрения  по  истечении  не  менее  шести  месяцев  после  даты
рассылки.
     3. Все   Договаривающиеся   государства   Конвенции,   измененной
настоящим   Протоколом,   независимо   оттого,  являются  они  членами
Организации или нет,  имеют право участвовать  в  работе  Юридического
комитета но рассмотрению и одобрению поправок.
     4. Поправки одобряются большинством в две трети  Договаривающихся
государств Конвенции,  измененной настоящим Протоколом, присутствующих
и участвующих в голосовании в Юридическом  комитете,  состав  которого
расширен,  как  предусмотрено  в  пункте  3,  при условии что не менее
половины Договаривающихся государств Конвенции,  измененной  настоящим
Протоколом, присутствуют во время голосования.
     5. При    рассмотрении    предложения   об   изменении   пределов
ответственности Юридический комитет принимает  во  внимание  имеющиеся
данные  об инцидентах,  и в частности размеры причиненного ими ущерба,
изменения валютных курсов и влияние предложенной поправки на стоимость
страхования.
     6. а) Никакое изменение пределов ответственности в соответствии с
настоящей статьей не может быть рассмотрено ранее чем через пять лет с
даты,  когда настоящий Протокол был открыт для подписания, и ранее чем
через  пять  лет с даты вступления в силу предыдущей поправки согласно
настоящей статье.
     b) Никакой  предел  ответственности  не   может   бить   увеличен
настолько,  чтобы  превысить  сумму,  которая  соответствует  пределу,
установленному в Конвенции,  измененной настоящим Протоколом, с учетом
ежегодного  увеличения  на  шесть  процентов,  начисляемого  на основе
сложных процентов с даты,  когда настоящий  Протокол  был  открыт  для
подписания.
     с) Никакой  предел  ответственности  не   может   быть   увеличен
настолько,  чтобы  превысить  сумму,  которая  соответствует  пределу,
установленному   в   Конвенции,   измененной   настоящим   Протоколом,
увеличенному втрое.
     7. Организация  уведомляет  все  Договаривающиеся  государства  о
любой  поправке,  одобренной  в  соответствии  с  пунктом 4.  Поправка
считается  принятой  по  истечении  восемнадцати  месяцев  после  даты
уведомления,  если  только  в  течении  этого  периода  не менее одной
четверти государств,  являвшихся  Договаривающимися  государствами  во
время одобрения поправки,  не сообщат Генеральному секретарю,  что они
не принимают  поправку,  в  этом  случае  поправка  отклоняется  и  не
вступает в силу.
     8. Поправка,  которая считается принятой в соответствии с пунктом
7, вступает в силу через восемнадцать месяцев после ее принятия.
     9. Все  Договаривающиеся  государства  связаны  поправкой,   если
только они не денонсируют настоящий Протокол в соответствии с пунктами
1 и 2 статьи 12  по  меньшей  мере  за  шесть  месяцев  до  вступления
поправки в силу. Такая денонсация вступает в силу с момента вступления
поправки в силу.
     10. Если поправка одобрена, но срок в восемнадцать месяцев для ее
принятия  еще   не   истек,   то   государство,   которое   становится
Договаривающимся  государством  в течение этого периода,  связано этой
поправкой  в  случае  ее  вступления  в  силу.  Государство,   которое
становится   Договаривающимся   государством   после  истечения  этого
периода,  связано поправкой,  принятой в соответствии с пунктом  7.  В
случаях,   упомянутых   в  настоящем  пункте,  государство  становится
связанным поправкой с момента вступления  ее  в  силу  или  с  момента
вступления настоящего Протокола в силу для этого государства, если это
происходит позднее.

                             Статья 9

     1. В отношениях между участниками настоящего Протокола  Конвенции
и настоящий Протокол читаются и толкуются вместе как единый документ.
     2. Государство, которое является участником настоящего Протокола,
но  не  является участником Конвенции,  связано положениями Конвенции,
измененной    настоящим     Протоколом,     в     отношении     других
государств-участников Протокола, по не связано положениями Конвенции в
отношении государств-участников только Конвенции.
     3. Конвенция, измененная настоящим Протоколом, применяется только
к требованиям,  возникающим из происшествий, которые имели место после
вступления в силу настоящего Протокола для каждого государства.
     4. Ничто  в  настоящем  Протоколе  не  затрагивает   обязательств
государства,  которое  является  участником  и  Конвенции и настоящего
Протокола,  в  отношении  государства,  которое  является   участником
Конвенции, но не является участником настоящего Протокола.

                        Заключительные статьи

                              Статья 10
                  Подписание, ратификация, принятие,
                     утверждение и присоединение

     1. Настоящий Протокол открыт для подписания всеми государствами в
штаб-квартире Организации с 1 октября 1996 года по  30  сентября  1997
года.
     2. Любое   государство   может   выразить   свое   согласие    на
обязательность для него настоящего Протокола путем:
     а) подписания без оговорки относительно ратификации, принятие или
утверждение;
     или
     b) подписания с оговоркой относительно ратификации,  принятие или
утверждение с последующей ратификацией,  принятием  или  утверждением;
или
     с) Присоединение.
     3. Ратификация,    принятие,    утверждение   или   присоединение
осуществляются путем  сдачи  на  хранение  соответствующего  документа
Генеральному секретарю.
     4. Любой  документ  о  ратификации,  принятии   утверждении   или
присоединении,  сданный на хранение после вступления в силу поправки к
Конвенции,  изменяются настоящим Протоколом,  считается относящимся  к
измененной Конвенции с внесенной в нее поправкой.

                            Статья 11
                        Вступление в силу

     1. Настоящий Протокол вступает в силу через девяносто дней  после
даты,   на   которую  десять  государств  выразили  свое  согласие  на
обязательность для них Протокола.
     2. Для   любого   государства,   выразившего   свое  согласие  на
обязательность  для  него  настоящего   Протокола   после   выполнения
указанных  в пункте 1 условий,  необходимых для вступления его в силу,
настоящий Протокол вступает в силу через  девяносто  дней  после  даты
подписания такого согласия.

                            Статья 12
                            Денонсация

     1. Настоящий   Протокол    может    быть    денонсирован    любим
государством-участником в любое время после даты вступления его в силу
для этого государства-участника.
     2. Денонсация  осуществляется путем сдачи на хранение документа о
денонсации Генеральному секретарю.
     3. Денонсация  вступает  в  силу  по истечении двенадцати месяцев
после сдачи на хранение Генеральному секретарю документа о  денонсации
или  по  истечении такого большего срока,  который может быть указан в
документе о денонсации.
     4. В   отношениях   между   государствами-участниками  настоящего
Протокола денонсация любым  из  них  Конвенция  в  соответствии  с  ее
статьей  19  никоим  образом  не  должна  толковаться  как  денонсация
Конвенции, измененной настоящим Протоколом.

                            Статья 13
                  Пересмотр и внесение поправок

     1. Организация  может  созвать  конференцию  с  целью  пересмотра
настоящего Протокола или внесения в него поправок.
     2. Организация  созывает  но  просьбе  не  менее  чем одной трети
Договаривающихся государств  конференцию  Договаривающихся  государств
настоящего  Протокола  для  пересмотра  Протокола  или внесения в него
поправок.

                            Статья 14
                           Депозитарий

     1. Настоящий  Протокол  и  любые  поправки,  одобренные  согласно
статье 8, сдаются на хранение Генеральному секретарю.
     2. Генеральный секретарь:
     а) информирует все государства,  подписавшие  настоящий  Протокол
или присоединившиеся к нему, о:
     i) каждом новом подписании или  сдаче  на  хранение  документа  с
указанием их даты;
     ii) каждом заявлении и  сообщении  согласно  пункту  2  статьи  8
Конвенции,  измененной  настоящим  Протоколом,  и  пункту  4  статьи 8
Конвенции;
     iii) дате вступления настоящего Протокола в силу;
     iv) любом  предложении  об  изменении  пределов  ответственности,
сделанном в соответствии с пунктом 1 статьи 8;
     v) любой поправке,  одобренной в соответствии с пунктом 4  статьи
8;
     vi) любой поправке,  которая считается принятой согласно пункту 7
статьи  8,  с  указанием  даты  вступления  этой  поправки  в  силу  в
соответствии с пунктами 8 и 9 этой статьи;
     vii) сдаче  на  хранение любого документа о денонсации настоящего
Протокола с  указанием  даты  сдачи  на  хранение  и  даты  вступления
денонсации в силу;
     b) направляет  заверенные   копии   настоящего   Протокола   всем
государствам,    подписавшим    Протокол,    и    всем   государствам,
присоединившимся к нему.
     Как только   настоящий   Протокол   вступит  в  силу,  его  текст
направляется  Генеральным   секретарем   в   Секретариат   Организации
Объединенных  Наций  для регистрации и опубликования в соответствии со
статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

                            Статья 15
                              Языки

     Настоящий Протокол  составлен  в  одном  подлинном  экземпляре на
английском,  арабском,  испанском,  китайском,  русском и  французском
языках, причем все тексты являются равно аутентичными.

     Совершено в   Лондоне  второго  мая  тысяча  девятьсот  девяносто
шестого года.
     В удостоверение  чего  нижеподписавшиеся,  должным  образом на то
уполномоченные  своими  соответствующими  правительствами,   подписали
настоящий Протокол.

                                                         /подписи/