Страницы: 1 2 16, откладывается до того времени, когда количество облагаемого груза в отношении этого счета в течение предшествующего календарного года или такого другого года, который может быть определен Ассамблеей, превысит следующие уровни: a) 350 миллионов тонн облагаемого груза в отношении нефтяного счета; b) 20 миллионов тонн облагаемого груза в отношении счета СПГ; и c) 15 миллионов тонн облагаемого груза в отношении счета СНГ. 4. Ассамблея может приостановить действие отдельного счета, если: a) количество облагаемого груза в отношении этого счета в течение предшествующего календарного года упало ниже соответствующего уровня, указанного в пункте 3; или b) по истечении шести месяцев с даты, когда причитались взносы, общая сумма неуплаченных взносов на этот счет превысила десять процентов от самого последнего взноса на этот счет в соответствии с пунктом 1. 5. Ассамблея может возобновить действие отдельного счета, которое было приостановлено в соответствии с пунктом 4. 6. Любое лицо, которое было бы обязано уплачивать взносы на отдельный счет, действие которого было отложено в соответствии с пунктом 3 или приостановлено в соответствии с пунктом 4, уплачивает на общий счет взносы, причитающиеся с этого лица в отношении этого отдельного счета. Для целей исчисления будущих взносов отдельный счет, действие которого было отложено или приостановлено, образует новый сектор в общем счете и подчиняется системе очков ОВВ, определенной в Приложении II. Первоначальные взносы Статья 20 1. В отношении каждого государства - участника первоначальные взносы вносятся в размере, который для каждого лица, обязанного платить взносы в соответствии с пунктом 5 статьи 16, статьями 18, 19 и пунктом 5 статьи 21, исчисляется на основе фиксированной суммы, одинаковой для общего счета и каждого отдельного счета, взимаемой за каждую единицу облагаемого груза, полученного или, в случае СПГ, выгруженного в этом государстве в течение календарного года, предшествующего тому, в котором настоящая Конвенция вступила в силу для этого государства. 2. Фиксированная сумма и единицы для различных секторов в общем счете, а также для каждого отдельного счета, указанные в пункте 1, определяются Ассамблеей. 3. Первоначальные взносы уплачиваются в течение трех месяцев после даты, в которую Фонд ОВВ выписал счета - фактуры в отношении каждого государства - участника для лиц, обязанных платить взносы в соответствии с пунктом 1. Представление сведений Статья 21 1. Каждое государство - участник обеспечивает, чтобы любое лицо, обязанное платить взносы в соответствии со статьями 18, 19 или пунктом 5 настоящей статьи, было внесено в список, который должен вестись и обновляться директором в соответствии с положениями настоящей статьи. 2. Для целей, изложенных в пункте 1, каждое государство - участник сообщает директору, в такой срок и в таком порядке, которые предписаны во внутреннем регламенте Фонда ОВВ, наименование и адрес любого лица, которое в отношении этого государства обязано платить взносы в соответствии со статьями 18, 19 или пунктом 5 настоящей статьи, а также сведения о соответствующем количестве облагаемого груза, за который такое лицо обязано уплатить взносы за предшествующий календарный год. 3. Для целей выяснения того, кто в данное время является лицами, обязанными платить взносы в соответствии со статьями 18, 19 и пунктом 5 настоящей статьи, и установления, где это применимо, количества груза, принимаемого во внимание в отношении любого такого лица при определении размера взноса, список будет являться доказательством prima facie изложенных в нем фактов. 4. Если государство - участник не выполняет своих обязанностей по сообщению директору сведений, указанных в пункте 2, и это приводит к финансовым убыткам для Фонда ОВВ, это государство - участник обязано компенсировать Фонду ОВВ такие убытки. Ассамблея по рекомендации директора решает, подлежит ли такая компенсация уплате государством - участником. 5. В отношении облагаемого груза, перевезенного из одного порта или терминала государства - участника в другой порт или терминал, расположенный в том же государстве, и выгруженного там, государства - участники могут предпочесть представление Фонду ОВВ в отношении каждого счета доклада о годовом совокупном количестве, охватывающем все доставки облагаемого груза, включая любые количества, в отношении которых взносы уплачиваются согласно пункту 5 статьи 16. Государство - участник при представлении доклада: a) уведомляет Фонд ОВВ, что это государство уплатит общую сумму в отношении каждого счета за соответствующий год в качестве единовременной выплаты в Фонд ОВВ; или b) поручает Фонду ОВВ взимать общую сумму в отношении каждого счета путем выставления счетов - фактур индивидуальным получателям или, в случае СПГ, собственнику груза, который осуществляет выгрузку в пределах юрисдикции этого государства - участника, на суммы, подлежащие уплате каждым из них. Эти лица устанавливаются в соответствии с национальным законодательством заинтересованного государства. Неуплата взносов Статья 22 1. На сумму любого просроченного взноса, подлежащего уплате на основании статей 18, 19, 20 или пункта 5 статьи 21, начисляются проценты, размер которых устанавливается в соответствии с внутренним регламентом Фонда ОВВ, причем в зависимости от обстоятельств могут устанавливаться различные ставки процентов. 2. Если лицо, обязанное в соответствии с положениями статей 18, 19, 20 или пункта 5 статьи 21 платить взносы, не выполняет своих обязанностей в отношении уплаты любого такого взноса или какой-либо его части и просрочило платеж, директор от имени Фонда ОВВ принимает в отношении такого лица все надлежащие меры, включая судебные меры, с целью взыскания причитающейся суммы. Однако, если плательщик, не выполнивший своих обязанностей, является явно неплатежеспособным или если это оправдано иными обстоятельствами, Ассамблея может по рекомендации директора решить не принимать в отношении такого плательщика каких-либо мер либо прекратить их. Факультативная обязанность государств - участников по уплате взносов Статья 23 1. Без ущерба для пункта 5 статьи 21 государство - участник может при сдаче на хранение своего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, или в любое время после этого заявить, что оно принимает на себя обязанности, налагаемые настоящей Конвенцией на любое лицо, обязанное в соответствии со статьями 18, 19, 20 или пунктом 5 статьи 21 платить взносы в отношении опасных и вредных веществ, полученных или выгруженных на территории этого государства. Такое заявление делается в письменной форме с указанием принимаемых на себя обязанностей. 2. Если заявление на основании пункта 1 делается до вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со статьей 46, оно сдается на хранение Генеральному секретарю, который после вступления Конвенции в силу передает это заявление директору. 3. Заявление, сделанное на основании пункта 1 после вступления настоящей Конвенции в силу, сдается на хранение директору. 4. Заявление, сделанное в соответствии с настоящей статьей, может быть отозвано соответствующим государством, которое уведомляет об этом директора в письменной форме. Такое уведомление приобретает силу через три месяца после его получения директором. 5. Любое государство, связанное заявлением, сделанным на основании настоящей статьи, отказывается в любом разбирательстве, возбужденном против него в компетентном суде в отношении какой-либо обязанности, указанной в этом заявлении, от всякого иммунитета, на который при иных обстоятельствах оно могло бы ссылаться. Организация и управление Статья 24 Фонд ОВВ имеет Ассамблею и Секретариат, возглавляемый директором. Ассамблея Статья 25 Ассамблея состоит из всех государств - участников настоящей Конвенции. Статья 26 Ассамблея выполняет следующие функции: a) избирает на каждой очередной сессии своего председателя и двух заместителей председателя, которые выполняют свои обязанности до следующей очередной сессии; b) устанавливает свои правила процедуры с соблюдением положений настоящей Конвенции; c) разрабатывает, применяет и пересматривает внутренний регламент и финансовые положения, относящиеся к цели Фонда ОВВ, указанной в пункте 1 "a" статьи 13, и связанным с ней задачам Фонда ОВВ, перечисленным в статье 15; d) назначает директора, обеспечивает назначение другого необходимого персонала и устанавливает условия службы директора и другого персонала; e) принимает годовой бюджет, подготовленный в соответствии со статьей 15 "b"; f) рассматривает и утверждает, при необходимости, любые рекомендации директора относительно сферы определения облагаемого груза; g) назначает ревизоров и утверждает финансовые отчеты Фонда ОВВ; h) утверждает урегулирование требований, предъявляемых к Фонду ОВВ, принимает решения о распределении между лицами, предъявившими требования, суммы, имеющейся в его распоряжении для выплаты компенсации в соответствии со статьей 14, и устанавливает условия предварительных выплат по требованиям с целью возможно более быстрого предоставления компенсации лицам, понесшим ущерб; i) учреждает Комитет по требованиям о компенсации в составе не менее 7 и не более 15 членов и любой вспомогательный временный или постоянный орган, который она сочтет необходимым, определяет его круг ведения и дает ему необходимые полномочия для выполнения порученных ему функций; при назначении членов такого органа Ассамблея стремится к тому, чтобы обеспечить справедливое географическое распределение членов и соответствующее представительство государств - участников; Правила процедуры Ассамблеи могут применяться mutatis mutandis к работе такого вспомогательного органа; j) определяет, какие государства, не являющиеся участниками настоящей Конвенции, ассоциированные члены Организации и межправительственные и международные неправительственные организации допускаются к участию, без права голоса, в заседаниях Ассамблеи и вспомогательных органов; k) дает директору и вспомогательным органам указания относительно управления Фондом ОВВ; l) следит за надлежащим выполнением Конвенции и своих решений; m) каждые пять лет проводит обзор осуществления настоящей Конвенции, уделяя особое внимание функционированию системы исчисления взносов и механизма взносов за внутренние перевозки; и n) выполняет также другие функции, которые относятся к ее компетенции в соответствии с настоящей Конвенцией или являются необходимыми для надлежащего функционирования Фонда ОВВ. Статья 27 1. Очередные сессии Ассамблеи созываются директором каждый календарный год. 2. Внеочередные сессии Ассамблеи созываются директором по просьбе не менее чем одной третьи членов Ассамблеи. Они могут также созываться директором по собственной инициативе после консультации с председателем Ассамблеи. Директор уведомляет членов Ассамблеи о таких сессиях по меньшей мере за тридцать дней. Статья 28 Большинство членов Ассамблеи составляют кворум на ее заседаниях. Секретариат Статья 29 1. Секретариат состоит из директора и такого персонала, который может потребоваться для управления Фондом ОВВ. 2. Директор является законным представителем Фонда ОВВ. Статья 30 1. Директор является главным административным должностным лицом Фонда ОВВ. С учетом указаний Ассамблеи директор выполняет те функции, которые возлагаются на него настоящей Конвенцией, внутренним регламентом Фонда ОВВ и Ассамблеей. 2. Директор, в частности: a) назначает персонал, необходимый для управления Фондом ОВВ; b) принимает все необходимые меры для правильного распоряжения средствами Фонда ОВВ; с) собирает взносы, подлежащие уплате на основании настоящей Конвенции, соблюдая при этом в особенности положения пункта 2 статьи 22; d) пользуется услугами юридических, финансовых и других экспертов в той мере, в какой это необходимо для урегулирования требований к Фонду ОВВ и для выполнения других функций Фонда ОВВ; e) принимает в пределах и на условиях, установленных внутренним регламентом Фонда ОВВ, все необходимые меры для урегулирования требований к Фонду ОВВ, включая окончательное урегулирование требований без предварительного одобрения Ассамблеей в случаях, предусмотренных этим регламентом; f) подготавливает и представляет Ассамблее финансовые отчеты и проекты бюджета на каждый календарный год; g) подготавливает, по консультации с председателем Ассамблеи, и публикует доклад о деятельности Фонда ОВВ за предшествующий календарный год; и h) подготавливает, собирает и рассылает документы и информацию, которые могут потребоваться для работы Ассамблеи и вспомогательных органов. Статья 31 При исполнении своих обязанностей директор и назначенные им персонал и эксперты не должны запрашивать или получать указаний от какого бы то ни было правительства или власти, посторонней для Фонда ОВВ. Они должны воздерживаться от любых действий, которые могли бы негативно отразиться на их положении как международных должностных лиц. Каждое государство - участник, со своей стороны, обязуется уважать исключительно международный характер обязанностей директора и назначенных им персонала и экспертов и не пытаться оказывать на них влияние при исполнении ими своих обязанностей. Финансы Статья 32 1. Каждое государство - участник несет расходы по оплате жалования, транспортных и других издержек своей делегации, участвующей в Ассамблее, и своих представителей во вспомогательных органах. 2. Все другие расходы, вызванные деятельностью Фонда ОВВ, несет Фонд ОВВ. Голосование Статья 33 К голосованию в Ассамблее применяются следующие положения: a) каждый член имеет один голос; b) за исключением случаев, предусмотренных в статье 34, решения Ассамблеи принимаются простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании членов; c) решения, для принятия которых требуется большинство в две трети голосов, принимаются большинством в две трети присутствующих членов; и d) для целей настоящей статьи выражение "присутствующие члены" означает "члены, присутствующие на заседании во время голосования", а выражение "присутствующие и участвующие в голосовании члены" означает "присутствующие и голосующие "за" или "против" члены". Члены, которые воздерживаются от голосования, рассматриваются как не участвующие в голосовании. Статья 34 Следующие решения Ассамблеи требуют большинства в две трети голосов: a) решение, в соответствии с пунктом 4 или 5 статьи 19, об отсрочке или возобновлении действия отдельного счета; b) решение, в соответствии с пунктом 2 статьи 22, о неприменении или прекращении мер в отношении плательщика; c) назначение директора в соответствии со статьей 26 "d"; d) учреждение вспомогательных органов в соответствии со статьей 26 "i" и вопросы, относящиеся к такому учреждению; и e) решение, в соответствии с пунктом 1 статьи 51, о том, что настоящая Конвенция будет продолжать оставаться в силе. Освобождение от налогов и валютные правила Статья 35 1. Фонд ОВВ, его активы, доходы, включая взносы, и другое имущество, необходимое для выполнения его функций, указанных в пункте 1 статьи 13, освобождаются от всех прямых налогов во всех государствах - участниках. 2. В случаях, когда Фонд ОВВ приобретает значительное количество движимого или недвижимого имущества либо для него выполняется значительная работа, которые необходимы для осуществления его официальной деятельности в целях достижения его целей, изложенных в пункте 1 статьи 13, и в стоимость которых входят косвенные налоги или налоги с продажи, правительства государств - участников, когда это возможно, принимают соответствующие меры для освобождения Фонда ОВВ от таких пошлин или налогов или для возмещения ему уже уплаченной суммы их. Имущество, приобретенное таким образом, не может быть продано или передано бесплатно, если только это не делается согласно условиям, одобренным правительством государства, которое предоставило или поддержало освобождение от налогов или возмещение уплаченной суммы. 3. Никакие льготы не предоставляются в том случае, если пошлины, налоги или сборы представляют собой лишь плату за коммунальные услуги. 4. Фонд ОВВ освобождается от всех таможенных пошлин, налогов и других соответствующих сборов, налагаемых на предметы, ввозимые или вывозимые им или от его имени для служебного пользования. Предметы, ввезенные таким образом, не могут передаваться за вознаграждение или бесплатно на территории страны, куда они были ввезены, иначе как на условиях, согласованных с правительством этой страны. 5. Лица, производящие взносы в Фонд ОВВ, а также потерпевшие и собственники судов, получающие компенсацию от Фонда ОВВ, подчиняются налоговому законодательству того государства, в котором они облагаются налогами, и в этом отношении они не пользуются никакими особыми льготами или иными преимуществами. 6. Несмотря на существующие или будущие правила, касающиеся валюты или переводов, государства - участники разрешают без каких-либо ограничений перевод и уплату любых взносов в Фонд ОВВ и любых выплачиваемых Фондом ОВВ сумм компенсации. Конфиденциальность информации Статья 36 Сведения об отдельных плательщиках взносов, представляемые для целей настоящей Конвенции, не должны разглашаться вне Фонда ОВВ, кроме как в той мере, в какой это может оказаться абсолютно необходимым для выполнения Фондом ОВВ своих функций, включая предъявление исков и защиту против исков. Глава IV. ТРЕБОВАНИЯ И ИСКИ Исковая давность Статья 37 1. Права на компенсацию на основании главы II погашаются, если иск не будет предъявлен на основании этой главы в течение трех лет со дня, когда лицо, понесшее ущерб, узнало или при разумных обстоятельствах должно было узнать о причинении ущерба и о том, кто являлся собственником судна. 2. Права на компенсацию на основании главы III погашаются, если в течение трех лет со дня, когда лицо, понесшее ущерб, узнало или при разумных обстоятельствах должно было узнать о причинении ущерба, не будет предъявлен иск на основании этой главы или не будет направлено уведомление в соответствии с пунктом 7 статьи 39. 3. Однако ни в коем случае иск не может быть предъявлен по истечении десяти лет со дня, когда произошел инцидент, вызвавший ущерб. 4. Если инцидент состоял из ряда происшествий, то десятилетний срок, упомянутый в пункте 3, исчисляется со дня последнего из этих происшествий. Юрисдикция в отношении исков, предъявляемых к собственнику судна Статья 38 1. Если инцидент причинил ущерб на территории, включая территориальное море, или в районе, указанном в статье 3 "b", одного или нескольких государств - участников или если были приняты предупредительные меры для предотвращения или уменьшения ущерба на такой территории, включая территориальное море, или в таком районе, иски о компенсации могут быть предъявлены к собственнику судна или другому лицу, предоставившему финансовое обеспечение ответственности собственника судна, только в судах этих государств - участников. 2. Если инцидент причинил ущерб только за пределами территории, включая территориальное море, любого государства и если были выполнены условия применения настоящей Конвенции, изложенные в статье 3 "c", либо были приняты предупредительные меры для предотвращения или уменьшения такого ущерба, иски о компенсации могут быть предъявлены к собственнику судна или другому лицу, предоставившему финансовое обеспечение ответственности собственника судна, только в судах: a) государства - участника, в котором судно зарегистрировано, или, в случае незарегистрированного судна, - государства - участника, под флагом которого судно имеет право плавать; или b) государства - участника, в котором находится обычное местожительство или основное коммерческое предприятие собственника судна; или c) государства - участника, в котором создан фонд в соответствии с пунктом 3 статьи 9. 3. В разумный срок ответчик должен быть уведомлен о любом иске, предъявленном согласно пункту 1 или 2. 4. Каждое государство - участник обеспечивает, чтобы его суды обладали юрисдикцией, необходимой для рассмотрения исков о компенсации на основании настоящей Конвенции. 5. После того, как собственник судна либо страховщик или другое лицо, предоставившее финансовое обеспечение в соответствии со статьей 12, создали фонд согласно статье 9, суды государства, в котором создан такой фонд, обладают исключительной юрисдикцией решать все вопросы пропорционального разделения и распределения фонда. Юрисдикция в отношении исков, предъявляемых к Фонду ОВВ или Фондом ОВВ Статья 39 1. С соблюдением последующих положений настоящей статьи любой иск к Фонду ОВВ о компенсации на основании статьи 14 может быть предъявлен только в суде, обладающем согласно статье 38 юрисдикцией в отношении исков к собственнику судна, который ответственен за ущерб, причиненный соответствующим инцидентом, или в суде государства - участника, который был бы компетентен, если бы ответственность нес собственник судна. 2. В случае, если судно, перевозящее опасные или вредные вещества, которые причинили ущерб, не было опознано, положения пункта 1 статьи 38 применяются mutatis mutandis к искам к Фонду ОВВ. 3. Каждое государство - участник обеспечивает, чтобы его суды обладали юрисдикцией, необходимой для рассмотрения исков к Фонду ОВВ, указанных в пункте 1. 4. Если иск о компенсации ущерба был предъявлен в суде к собственнику судна или его гаранту, такой суд обладает исключительной юрисдикцией в отношении любого иска к Фонду ОВВ о компенсации, причитающейся согласно положениям статьи 14 за тот же самый ущерб. 5. Каждое государство - участник обеспечивает, чтобы Фонд ОВВ имел право вступать в качестве стороны в любое дело, возбужденное в соответствии с настоящей Конвенцией в компетентном суде этого государства против собственника судна или его гаранта. 6. За исключением случая, предусмотренного в пункте 7, Фонд ОВВ не связан каким-либо судебным или иным решением, вынесенным в процессе, в котором он не был стороной, или любым урегулированием, участником которого он не является. 7. Без ущерба для положений пункта 5 в случае предъявления иска о компенсации ущерба на основании настоящей Конвенции к собственнику судна или его гаранту в компетентном суде государства - участника каждая сторона в деле имеет право в соответствии с национальным законодательством этого государства уведомить Фонд ОВВ о процессе. Если такое уведомление сделано с соблюдением формальностей, требуемых по закону государства суда, в котором иск предъявлен, и в такой срок и таким образом, что Фонд ОВВ фактически может эффективно вступить в процесс в качестве стороны, любое решение, вынесенное судом по такому делу, после того, как оно станет окончательным и может быть приведено в исполнение в том государстве, где оно было вынесено, становится обязательным для Фонда ОВВ в том смысле, что он не может оспаривать факты и выводы этого решения, даже если Фонд ОВВ фактически не вступил в процесс. Признание и исполнение судебных решений Статья 40 1. Всякое решение суда, обладающего юрисдикцией в соответствии со статьей 38, которое может быть исполнено в государстве суда, где оно уже не подлежит пересмотру в обычном порядке, признается в любом государстве - участнике, за исключением случаев, когда: a) решение было вынесено в результате обмана; или b) ответчик не был извещен в разумный срок и ему не была предоставлена возможность защищать свое дело в суде. 2. Решение, признанное на основании пункта 1, подлежит исполнению в каждом государстве - участнике, как только будут выполнены формальности, требуемые в этом государстве. Эти формальности не должны допускать пересмотра дела по существу. 3. С соблюдением любого решения о распределении, упомянутом в пункте 6 статьи 14, всякое решение, вынесенное против Фонда ОВВ судом, обладающим юрисдикцией в соответствии с пунктами 1 и 3 статьи 39, если оно может быть исполнено в государстве суда и уже не подлежит в этом государстве пересмотру в обычном порядке, признается и подлежит исполнению в каждом государстве - участнике. Суброгация и регресс Статья 41 1. В отношении любой суммы компенсации за ущерб, выплаченной им в соответствии с пунктом 1 статьи 14, Фонд ОВВ приобретает в порядке суброгации те права в отношении собственника судна или его гаранта, которые принадлежали бы лицу, получившему таким образом компенсацию. 2. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает каких-либо прав Фонда ОВВ на регресс или суброгацию в отношении любого лица, включая лиц, упомянутых в пункте 2 "d" статьи 7, иного чем указанные в предыдущем пункте, в той мере, в какой они могут ограничить свою ответственность. В любом случае право Фонда ОВВ на суброгацию в отношении таких лиц пользуется не меньшим преимуществом, чем аналогичное право страховщика лица, которому выплачена компенсация. 3. Без ущерба для любых других возможных прав суброгации или регресса в отношении Фонда ОВВ, государство - участник или его орган, которые выплатили компенсацию за ущерб в соответствии с положениями национального законодательства, приобретают в порядке суброгации те права, которые принадлежали бы на основании настоящей Конвенции лицу, получившему таким образом компенсацию. Замена других конвенций Статья 42 Настоящая Конвенция заменяет любые конвенции, действующие либо открытые для подписания, ратификации или присоединения на дату открытия для подписания настоящей Конвенции, но только в той мере, в какой такие конвенции противоречат ей; однако ничто в настоящей статье не затрагивает вытекающих из таких конвенций обязательств государств - участников настоящей Конвенции по отношению к государствам, не являющимся ее участниками. Глава V. ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ Информация об облагаемом грузе Статья 43 При сдаче на хранение документа, указанного в пункте 3 статьи 45, и ежегодно после этого до вступления настоящей Конвенции в силу для какого-либо государства это государство передает Генеральному секретарю сведения о соответствующих количествах облагаемого груза, полученного или, в случае СПГ, выгруженного в этом государстве в течение предшествующего календарного года в отношении общего счета и каждого отдельного счета. Первая сессия Ассамблеи Статья 44 Генеральный секретарь созывает первую сессию Ассамблеи. Эта сессия проводится как можно скорее, и во всяком случае не позднее чем через тридцать дней, после вступления настоящей Конвенции в силу. Глава VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СТАТЬИ Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение Статья 45 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания в штаб-квартире Организации с 1 октября 1996 года по 30 сентября 1997 года и после этого остается открытой для присоединения. 2. Государства могут выразить свое согласие на обязательность для них настоящей Конвенции путем: a) подписания без оговорки относительно ратификации, принятия или утверждения; или b) подписания с оговоркой относительно ратификации, принятия или утверждения с последующей ратификацией, принятием или утверждением; или c) присоединения. 3. Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляется путем сдачи на хранение соответствующего документа Генеральному секретарю. Вступление в силу Статья 46 1. Настоящая Конвенция вступает в силу через восемнадцать месяцев после даты, на которую выполнены следующие условия: a) по меньшей мере двенадцать государств, включая четыре государства, каждое из которых имеет флот валовой вместимостью не менее 2 миллионов единиц, выразили свое согласие на обязательность для них Конвенции, и b) Генеральный секретарь получил в соответствии со статьей 43 информацию о том, что те лица в этих государствах, которые обязаны уплачивать взносы согласно пункту 1 "a" и "c" статьи 18, получили в течение предшествующего календарного года в целом не менее 40 миллионов тонн груза, облагаемого взносами на общий счет. 2. Для государства, выразившего свое согласие на обязательность для него настоящей Конвенции после выполнения условий, необходимых для вступления ее в силу, такое согласие вступает в силу через три месяца после даты его выражения или с даты вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии с пунктом 1, в зависимости от того, что наступит позднее. Пересмотр и внесение поправок Статья 47 1. Организация может созвать конференцию с целью пересмотра настоящей Конвенции или внесения в нее поправок. 2. Генеральный секретарь созывает по просьбе шести государств - участников или одной трети государств - участников, в зависимости от того, какое число является большим, конференцию с целью пересмотра Конвенции или внесения в нее поправок. 3. Любое согласие на обязательность настоящей Конвенции, выраженное после даты вступления в силу поправки к настоящей Конвенции, считается относящимся к Конвенции с внесенной в нее поправкой. Изменение пределов ответственности Статья 48 1. Без ущерба для положений статьи 47 специальная процедура, предусмотренная настоящей статьей, применяется только для целей изменения пределов ответственности, указанных в пункте 1 статьи 9 и пункте 5 статьи 14. 2. По просьбе не менее чем половины, но ни в коем случае не менее чем шести государств - участников, любое предложение об изменении пределов ответственности, указанных в пункте 1 статьи 9 и пункте 5 статьи 14, направляется Генеральным секретарем всем членам Организации и всем Договаривающимся государствам. 3. Любая поправка, преложенная и разосланная, как указано выше, передается Юридическому комитету Организации (Юридический комитет) для ее рассмотрения по истечении не менее чем шести месяцев после даты рассылки. 4. Все Договаривающиеся государства, независимо от того, являются они членами Организации или нет, имеют право участвовать в работе Юридического комитета по рассмотрению и одобрению поправок. 5. Поправки одобряются большинством в две трети Договаривающихся государств, присутствующих и участвующих в голосовании в Юридическом комитете, расширенном по составу, как предусмотрено в пункте 4, при условии что не менее половины Договаривающихся государств присутствуют во время голосования. 6. При рассмотрении предложения об изменении пределов ответственности Юридический комитет принимает во внимание имеющиеся данные об инцидентах и, в частности, размеры причиненного ими ущерба, изменения валютных курсов и влияние предложенной поправки на стоимость страхования. Он также принимает во внимание связь между пределами ответственности, установленными в пункте 1 статьи 9, и пределами ответственности, установленными в пункте 5 статьи 14. 7. a) Никакое изменение пределов ответственности в соответствии с настоящей статьей не может быть рассмотрено ранее чем через пять лет с даты, когда настоящая Конвенция была открыта для подписания, и ранее чем через пять лет с даты вступления в силу предыдущей поправки согласно настоящей статье. b) Никакой предел ответственности не может быть увеличен настолько, чтобы превысить сумму, которая соответствует пределу, установленному в настоящей Конвенции, с учетом ежегодного увеличения на шесть процентов, начисляемого на основе сложных процентов с даты, когда настоящая Конвенция была открыта для подписания. c) Никакой предел ответственности не может быть увеличен настолько, чтобы превысить сумму, которая соответствует пределу, установленному в настоящей Конвенции, увеличенному втрое. 8. Организация уведомляет все Договаривающиеся государства о любой поправке, одобренной в соответствии с пунктом 5. Поправка считается принятой по истечении восемнадцати месяцев после даты уведомления, если только в течение этого периода не менее одной четверти государств, являвшихся Договаривающимися государствами во время одобрения поправки, не сообщат Генеральному секретарю, что они не принимают поправку; в этом случае поправка отклоняется и не вступает в силу. 9. Поправка, которая считается принятой в соответствии с пунктом 8, вступает в силу через восемнадцать месяцев после ее принятия. 10. Все Договаривающиеся государства связаны поправкой, если только они не денонсируют настоящую Конвенцию в соответствии с пунктом 1 и 2 статьи 49 по меньшей мере за шесть месяцев до вступления поправки в силу. Такая денонсация вступает в силу с момента вступления поправки в силу. 11. Если поправка одобрена, но срок в восемнадцать месяцев для ее принятия еще не истек, то государство, которое становится Договаривающимся государством в течение этого периода, связано этой поправкой в случае ее вступления в силу. Государство, которое становится Договаривающимся государством после этого периода, связано поправкой, которая принята в соответствии с пунктом 8. В случаях, упомянутых в настоящем пункте, государство становится связанным поправкой с момента вступления ее в силу или с момента вступления настоящей Конвенции в силу для этого государства, если это происходит позднее. Денонсация Статья 49 1. Настоящая Конвенция может быть денонсирована любым государством - участником в любое время после даты вступления ее в силу для этого государства - участника. 2. Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение документа о денонсации Генеральному секретарю. 3. Денонсация вступает в силу по истечении двенадцати месяцев после сдачи на хранение Генеральному секретарю документа о денонсации или по истечении такого большого срока, который может быть указан в документе о денонсации. 4. Несмотря на денонсацию, осуществленную государством - участником в соответствии с настоящей статьей, любые положения настоящей Конвенции, касающиеся обязанности вносить взносы согласно статьям 18, 19 или пункту 5 статьи 21 для таких выплат компенсации, какие Ассамблея может решить произвести в отношении инцидента, происшедшего до вступления денонсации в силу, продолжают применяться. Внеочередные сессии Ассамблеи Статья 50 1. Любое государство - участник может в течение девяноста дней после сдачи на хранение документа о денонсации, следствием которой, по его мнению, будет значительное повышение уровня взносов для остальных государств - участников, просить директора созвать внеочередную сессию Ассамблеи. Директор созывает Ассамблею не позднее чем через шестьдесят дней после получения такой просьбы. 2. Директор может по своей инициативе созвать внеочередную сессию Ассамблеи в течение шестидесяти дней после сдачи на хранение любого документа о денонсации, если он сочтет, что следствием такой денонсации будет значительное повышение уровня взносов для остальных государств - участников. 3. Если на внеочередной сессии, созванной в соответствии с пунктом 1 или 2, Ассамблея решит, что денонсация вызовет значительное повышение уровня взносов для остальных государств - участников, любое из этих государств может, не позднее чем за сто двадцать дней до даты вступления этой денонсации в силу, денонсировать настоящую Конвенцию, причем эта денонсация вступит в силу в ту же самую дату. Прекращение действия Статья 51 1. Действие настоящей Конвенции прекращается: a) в день, когда число государств - участников становится менее 6; или b) через двенадцать месяцев после даты, в которую директору должны были быть сообщены в соответствии со статьей 21 сведения за предшествующий календарный год, если сведения показывают, что общее количество облагаемого груза для общего счета в соответствии с пунктом 1 "a" и "c" статьи 18, полученного в государствах - участниках в этом предшествующем календарном году, было менее 30 миллионов тонн. Несмотря на положения подпункта "b", если общее количество облагаемого груза для общего счета в соответствии с пунктом 1 "a" и "c" статьи 18, полученного в государствах - участниках в предшествующем календарном году, было менее 30 миллионов тонн, но более 25 миллионов тонн, Ассамблея может, если она сочтет, что это вызвано исключительными обстоятельствами и, вероятно, не повторится, решить до истечения вышеупомянутого периода в двенадцать месяцев, что Конвенция будет продолжать оставаться в силе. Однако Ассамблея не может принять такое решение более двух раз подряд. 2. Государства, которые связаны настоящей Конвенцией на день, предшествующий дате прекращения ее действия, предоставляют Фонду ОВВ возможность выполнить свои функции, указанные в статье 52, и остаются связанными настоящей Конвенцией только для этой цели. Ликвидация Фонда ОВВ Статья 52 1. Если действие настоящей Конвенции прекращается, то, несмотря на это, Фонд ОВВ: a) выполняет свои обязательства в отношении любого инцидента, происшедшего до прекращения действия настоящей Конвенции; и b) осуществляет свои права в отношении взносов в той мере, в какой эти взносы необходимы для выполнения обязательств в соответствии с подпунктом "a", включая административные расходы ОВВ, необходимые для этой цели. 2. Ассамблея принимает все необходимые меры для завершения ликвидации Фонда ОВВ, включая распределение на справедливой основе любых остающихся активов между теми лицами, которые произвели взносы в Фонд ОВВ. 3. Для целей настоящей статьи Фонд ОВВ продолжает оставаться юридическим лицом. Депозитарий Статья 53 1. Настоящая Конвенция и любые поправки, одобренные согласно статье 48, сдаются на хранение Генеральному секретарю. 2. Генеральный секретарь: a) информирует все государства, подписавшие настоящую Конвенцию или присоединившиеся к ней, а также всех членов Организации о: i) каждом новом подписании или сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении с указанием их даты; ii) дате вступления настоящей Конвенции в силу; iii) любом предложении об изменении пределов сумм компенсации, сделанном в соответствии с пунктом 2 статьи 48; iv) любой поправке, одобренной в соответствии с пунктом 5 статьи 48; v) любой поправке, которая считается принятой согласно пункту 8 статьи 48, с указанием даты вступления этой поправки в силу в соответствии с пунктами 9 и 10 этой статьи; vi) сдаче на хранение любого документа о денонсации настоящей Конвенции с указанием даты его получения и даты вступления денонсации в силу; vii) любом сообщении, требуемом любой статьей настоящей Конвенции; и b) направляет заверенные копии настоящей Конвенции всем государствам, подписавшим Конвенцию или присоединившимся к ней. 3. Как только настоящая Конвенция вступит в силу, ее заверенная копия направляется депозитарием Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций. Языки Статья 54 Настоящая Конвенция составлена в одном подлинном экземпляре на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. Совершено в Лондоне третьего мая тысяча девятьсот девяносто шестого года. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. (Подписи) Приложение I СВИДЕТЕЛЬСТВО О СТРАХОВАНИИ ИЛИ ИНОМ ФИНАНСОВОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ, ПРИЧИНЕННЫЙ ОПАСНЫМИ И ВРЕДНЫМИ ВЕЩЕСТВАМИ (ОВВ) Выдано в соответствии с положениями статьи 12 Международной конвенции об ответственности и компенсации за ущерб в связи с перевозкой морем опасных и вредных веществ 1996 года ------------------------------------------------------------------ |Название|Отличительный|Опознавательный| Порт |Наименование | | судна | номер или | номер судна, |регистрации| и полный | | | позывной | присвоенный | | адрес | | | сигнал | ИМО | | основного | | | | | |коммерческого| | | | | | предприятия | | | | | |собственника | | | | | | судна | |--------|-------------|---------------|-----------|-------------| | | | | | | | | | | | | ------------------------------------------------------------------ Настоящим удостоверяется, что названное выше судно имеет страховой полис или иное финансовое обеспечение, удовлетворяющее требованиям статьи 12 Международной конвенции об ответственности и компенсации за ущерб в связи с перевозкой морем опасных и вредных веществ 1996 года. Вид обеспечения .................................................. Срок действия обеспечения ........................................ Наименование и адрес страховщика (страховщиков) и / или гаранта (гарантов) Наименование ..................................................... Адрес ............................................................ .................................................................. Настоящее свидетельство действительно до ...................... Выдано или удостоверено Правительством ........................ ............................................................... (полное название государства) в............................ ............................. (место) (дата) ........................................ (подпись и должность официального лица, выдающего или удостоверяющего свидетельство) Примечания. 1. Указывая название государства, при желании можно называть компетентный орган государственной власти страны, в которой выдается свидетельство. 2. Если общая сумма обеспечения состоит из обеспечений, предоставленных из нескольких источников, следует указывать сумму каждого из них. 3. Если предоставляемые обеспечения неоднородны, они должны быть перечислены. 4. Запись "Срок действия обеспечения" должна содержать дату, в которую это обеспечение вступает в силу. 5. Запись "Адрес" страховщика (страховщиков) и/или гаранта (гарантов) должна указывать местонахождение основного коммерческого предприятия страховщика (страховщиков) и/или гаранта (гарантов). В соответствующих случаях должно быть указано местонахождение предприятия, которое осуществило страхование или предоставило обеспечение. Приложение II ПРАВИЛА ИСЧИСЛЕНИЯ ЕЖЕГОДНЫХ ВЗНОСОВ НА ОБЩИЙ СЧЕТ Правило 1 1. Фиксированная сумма, упомянутая в пункте 3 статьи 17, определяется для каждого сектора в соответствии с настоящими Правилами. 2. Когда необходимо исчислить взносы для более чем одного сектора общего счета, отдельная фиксированная сумма за единицу облагаемого груза исчисляется, в случае надобности, для каждого из следующих секторов: a) перевозимые навалом твердые вещества, указанные в пункте 5 "a"vii" статьи 1; b) нефть, если действие нефтяного счета отложено или приостановлено; c) СПГ, если действие счета СПГ отложено или приостановлено; d) СНГ, если действие счета СНГ отложено или приостановлено; e) другие вещества. Правило 2 1. Для каждого сектора фиксированной суммой за единицу облагаемого груза является произведение взноса за очко ОВВ и секторального фактора для этого сектора. 2. Взносом за очко ОВВ является совокупность ежегодных взносов, подлежащих взиманию на общий счет, разделенная на совокупность очков ОВВ для всех секторов. 3. Совокупностью очков ОВВ для каждого сектора является произведение общего количества облагаемого груза, измеренного в метрических тоннах, для этого сектора и соответствующего секторального фактора. 4. Секторальный фактор исчисляется как средневзвешенное арифметическое отношения требования / количество для этого сектора за соответствующий год и предшествующие девять лет, определенное согласно настоящему правилу. 5. За исключением случаев, предусмотренных в пункте 6, отношение требования / количество для каждого года из этих лет исчисляется следующим образом: a) доказанные требования, выраженные в расчетных единицах, переведенных из валюты требования с использованием курса, действовавшего в дату соответствующего инцидента, относительно ущерба, причиненного веществами, в отношении которых причитаются взносы в Фонд ОВВ за соответствующий год, делятся на b) количество облагаемого груза за соответствующий год. В случаях, когда сведения, требуемые пунктом 5 "a" и "b" отсутствуют, следующие значения используются для отношения требования / количество для каждого года, за который сведения отсутствуют: a) перевозимые навалом твердые вещества, указанные в пункте 5 "a"vii" статьи 1 0 b) нефть, если действие нефтяного счета отложено 0 c) СПГ, если действие счета СПГ отложено 0 d) СНГ, если действие счета СНГ отложено 0 e) другие вещества 0,0001 7. Среднее арифметическое для десяти лет определяется по линейной шкале снижения, так чтобы отношение для соответствующего года имело величину 10, для года, предшествующего соответствующему году, - величину 9, для следующего предшествующего года - величину 8 и так далее до десятого года, для которого отношение имеет величину 1. 8. Если действие отдельного счета приостановлено, соответствующий секторальный фактор исчисляется в соответствии с теми положениями настоящего правила, какие Ассамблея сочтет подходящими. Страницы: 1 2 |