О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ИНЦИДЕНТОВ НА МОРЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ВОД. Постановление. Правительство РФ. 19.09.98 1114

 О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И
    ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ИНЦИДЕНТОВ
               НА МОРЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ВОД

                            ПОСТАНОВЛЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                         19 сентября 1998 г.
                                N 1114

                                (НТЦС)


     Правительство Российской Федерации постановляет:
     Одобрить представленный    Министерством    обороны    Российской
Федерации согласованный с  Министерством  иностранных  дел  Российской
Федерации  и  Федеральной  пограничной  службой  Российской  Федерации
проект  Соглашения  между  Правительством   Российской   Федерации   и
Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на море
за пределами территориальных вод (прилагается).
     Поручить Министерству  обороны  Российской  Федерации  провести с
участием Министерства иностранных дел Российской Федерации  переговоры
с  Турецкой Стороной и по достижении договоренности подписать от имени
Правительства  Российской  Федерации  указанное  Соглашение,  разрешив
вносить  в  прилагаемый  проект  изменения  и  дополнения,  не имеющие
принципиального характера.


     Председатель Правительства
     Российской Федерации                                Е.Примаков


     Проект


                              СОГЛАШЕНИЕ
             между Правительством Российской Федерации и
         Правительством Турецкой Республики о предотвращении
         инцидентов на море за пределами территориальных вод

     Правительство Российской   Федерации   и  Правительство  Турецкой
Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
     стремясь обеспечить  безопасность  плавания  кораблей  и  полетов
воздушных судов вооруженных сил Сторон  за  пределами  территориальных
вод,
     подтверждая, что  свобода  судоходства  в   море   за   пределами
территориальных вод и полетов над ним закреплена международным правом,
     руководствуясь принципами и нормами международного права,
     согласились о нижеследующем:

                             Статья 1

     1. Для целей настоящего Соглашения:
     а) "корабль" означает:
     i) боевой  корабль,  принадлежащий  вооруженным  силам  одной  из
Сторон,   имеющий   внешние   знаки,  отличающие  боевые  корабли  его
национальности,  находящийся под командованием офицера,  состоящего на
государственной   службе  соответствующей  Стороны,  фамилия  которого
включена в соответствующий список военнослужащих или эквивалентный ему
документ,   и   укомплектованный  экипажем,  подчиняющимся  регулярной
военной дисциплине;
     ii) вспомогательное судно,  принадлежащее вооруженным силам одной
из Сторон,  которое имеет право нести флаг вспомогательных судов в тех
случаях, когда такой флаг предусмотрен соответствующей Стороной;
     b) "воздушное  судно"   означает   любой   военный   пилотируемый
летательный   аппарат,   принадлежащий   одной   из  Сторон,  исключая
космические аппараты;
     c) "соединение"  означает  формирование,  состоящее  из  двух или
более кораблей, следующих вместе и обычно совместно маневрирующих.
     2. Определения  "корабль"  и  "воздушное  судно",  содержащиеся в
настоящей  статье,  включают  корабли  и  воздушные  суда  Федеральной
пограничной  службы  Российской  Федерации  и  Командования  береговой
охраны Турецкой Республики.
     3. Настоящее  Соглашение применяется к кораблям и воздушным судам
Сторон, действующим за пределами территориальных вод.

                             Статья 2

     1. Стороны примут меры по неукоснительному соблюдению командирами
своих  кораблей  буквы  и  духа  Международных  правил  предупреждения
столкновений судов в море 1972 года (МППСС-72).
     2. Стороны  признают,  что  основой свободы плавания и проведения
операций за пределами территориальных вод являются принципы  и  нормы,
признанные международным правом.

                             Статья 3

     1. Во  всех случаях корабли каждой из Сторон,  действующие вблизи
кораблей другой Стороны,  исключая  случаи,  когда  в  соответствии  с
МППСС-72 им необходимо сохранять курс и скорость, должны оставаться на
достаточном удалении, чтобы избежать риска столкновения.
     2. Корабли  каждой из Сторон,  встречающиеся с соединением другой
Стороны или действующие вблизи от него,  во исполнение МППСС-72 должны
избегать  такого  маневрирования,  которое  затруднило  бы  выполнение
маневров этим соединением.
     3. Соединения  Сторон  не  должны  проводить  маневров  в районах
интенсивного  судоходства,  где  введены  в  действие   общепризнанные
международные системы разделения движения судов.
     4. Корабли одной Стороны,  ведущие наблюдение за кораблями другой
Стороны,   обязаны   удерживаться  на  расстоянии,  которое  позволяет
исключить риск столкновения,  а также  избегать  выполнения  маневров,
стесняющих  действия  или  создающих  опасность кораблям,  за которыми
ведется наблюдение.  За исключением тех случаев,  когда  речь  идет  о
сохранении    курса    и   скорости   в   соответствии   с   МППСС-72,
корабль-наблюдатель должен  при  любых  обстоятельствах  предпринимать
заблаговременные  и уверенные действия,  чтобы не создавать помех и не
подвергать опасности корабли, за которыми ведется наблюдение.
     5. Корабли  Сторон,  находящиеся в пределах видимости друг друга,
для обозначения своих действий и намерений должны использовать сигналы
(флажные,  звуковые  или  световые),  которые  предусмотрены МППСС-72,
Международным  сводом  сигналов  и  Таблицей   специальных   сигналов,
приведенной  в  Приложении  к настоящему Соглашению.  Ночью или днем в
условиях  ограниченной  видимости  или  на  таких  расстояниях,  когда
флажные  сигналы не различимы,  должны использоваться световые сигналы
или средства УКВ радиосвязи.
     Для обмена информацией между кораблями и воздушными судами Сторон
используются следующие радиочастоты:
     a) между кораблями Сторон - 16-й канал УКВ диапазона (156,8 МГц).
После установления первоначального контакта рабочий обмен осуществлять
по  договоренности  командиров  на  одном  из каналов в УКВ диапазоне,
обычно используемых в международной практике;
     b) между  воздушными  судами  Сторон - в УКВ диапазоне на частоте
121,5 МГц или 243,0 МГц либо в КВ  диапазоне  на  частоте  4125,0  кГц
(6215,5  кГц - запасная).  После установления первоначального контакта
рабочий обмен осуществлять на частоте 130,0 МГц  или  278,0  МГц  либо
4125,0 кГц;
     c) между  кораблями  одной  Стороны  и  воздушным  судном  другой
Стороны  -  в УКВ диапазоне на частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц.  После
установления первоначального контакта рабочий  обмен  осуществлять  на
частоте 130,0 МГц или 278,0 МГц;
     d) при установлении  связи  использовать  следующие  позывные  на
английском   языке:  "Russian  ship"  (российский  корабль),  "Russian
aircraft"  (российское  воздушное  судно),  "Turkish  ship"  (турецкий
корабль), "Turkish aircraft" (турецкое воздушное судно).
     6. Корабли Сторон не должны:
     а) предпринимать имитации атак путем разворота  орудий,  пусковых
ракетных  установок,  торпедных  аппаратов  и  других  видов  оружия в
направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны;
     b) выбрасывать  в  направлении  кораблей и воздушных судов другой
Стороны  какие-либо  предметы   таким   образом,   чтобы   это   могло
представлять  опасность  для  этих  кораблей  или воздушных судов либо
создавать помехи для мореплавания или воздушной навигации;
     с) использовать   прожекторы   или  другие  мощные  осветительные
средства для освещения ходовых мостиков кораблей и кабин находящихся в
полете воздушных судов другой Стороны;
     d) применять лазеры таким образом,  чтобы они могли нанести  вред
здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию, находящимся
на борту корабля или воздушного судна другой Стороны;
     e) производить  пуски сигнальных ракет или других пиротехнических
средств в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны  таким
образом,  чтобы  они  представляли  опасность  для  этих  кораблей или
воздушных судов;
     f) преднамеренно  создавать  помехи  системам  связи  кораблей  и
воздушных судов другой Стороны.
     7. При  проведении  учений  с подводными лодками,  находящимися в
подводном положении,  для предупреждения  кораблей  другой  Стороны  о
присутствии   подводных  лодок  в  данном  районе  надводные  корабли,
сопровождающие подводные лодки, должны нести соответствующий сигнал по
Международному  своду  сигналов  или  по Таблице специальных сигналов,
приведенной в Приложении к настоящему Соглашению.
     8. Корабли  одной  Стороны  при  приближении  к  кораблям  другой
Стороны,  которые  согласно  правилу  3  (g)  МППСС-72  ограничены   в
возможности   маневрировать,   в   особенности   к  кораблям,  занятым
обеспечением взлета или приема воздушных судов,  а также  к  кораблям,
занятым  на  ходу  пополнением  запасов  или  передачей людей,  должны
принимать надлежащие меры к тому,  чтобы не  стеснять  маневров  таких
кораблей, и должны оставаться от них на достаточном удалении.

                             Статья 4

     1. Командиры  воздушных  судов  одной из Сторон при приближении к
воздушным судам  или  кораблям  другой  Стороны,  и  в  особенности  к
кораблям,  занятым  обеспечением  взлета  или  приема воздушных судов,
должны проявлять максимальную  осторожность  и  в  интересах  взаимной
безопасности не должны допускать:
     а) имитации атак или имитации применения  оружия  по  кораблям  и
воздушным судам другой Стороны;
     b) выполнения различных пилотажных  фигур  над  кораблями  другой
Стороны;
     с) сбрасывания  вблизи   кораблей   другой   Стороны   каких-либо
предметов  таким  образом,  чтобы  это представляло опасность для этих
кораблей или для мореплавания;
     d) преднамеренного  создания  помех  системам  связи  кораблей  и
воздушных судов другой Стороны.
     2. При  приближении  к  воздушным судам и кораблям другой Стороны
воздушные суда Сторон при полетах в темное время или  при  полетах  по
приборам    должны    иметь    включенными,    когда   это   возможно,
аэронавигационные огни.

                             Статья 5

     1. Запрещаемые  настоящим   Соглашением   действия   кораблей   и
воздушных  судов  не  должны применяться также и в отношении невоенных
морских и воздушных судов Сторон.
     2. Стороны  примут  меры  к  тому,  чтобы поставить в известность
невоенные морские и воздушные  суда  каждой  из  Сторон  о  положениях
настоящего    Соглашения,   направленных   на   обеспечение   взаимной
безопасности.

                             Статья 6

     Стороны будут  обеспечивать  через  установленную   международную
систему  радиопередач  извещений  и  предупреждений  мореплавателям  и
извещений службы аэронавигационной информации,  как правило,  не менее
чем   за  5  суток,  передачу  оповещения  о  действиях  за  пределами
территориальных вод,  которые представляют опасность для  мореплавания
или воздушной навигации.

                             Статья 7

     1. Стороны   будут   своевременно   обмениваться  соответствующей
информацией о случаях столкновений,  инцидентов,  в результате которых
был  нанесен  ущерб,  и  других  инцидентов  на море между кораблями и
воздушными судами Сторон.
     2. Такая  информация  будет  предоставляться  Российской Стороной
через военно-морского  или  другого  атташе  при  Посольстве  Турецкой
Республики  в  Российской  Федерации,  а  Турецкой  Стороной  -  через
военно-морского или другого атташе при Посольстве Российской Федерации
в Турецкой Республике.

                             Статья 8

     Не позднее  чем  через  год  со  дня вступления в силу настоящего
Соглашения  представители   Сторон   встретятся,   чтобы   рассмотреть
претворение в жизнь его положений,  а также возможные пути обеспечения
более высокого уровня безопасности плавания своих кораблей  и  полетов
своих  воздушных судов за пределами территориальных вод.  Впоследствии
подобные консультации будут проводиться один раз в два года или  чаще,
как это будет решено Сторонами.

                             Статья 9

     1. Настоящее  Соглашение  вступает  в силу с даты обмена нотами о
выполнении Сторонами необходимых внутригосударственных процедур.
     2. Действие  настоящего Соглашения может быть прекращено любой из
Сторон через 6 месяцев после письменного уведомления  об  этом  другой
Стороны.

     Совершено в   ________   "___"   _________   199__  года  в  двух
экземплярах,  каждый на русском и турецком языках,  причем оба  текста
имеют одинаковую силу.


     За Правительство                       За Правительство
     Российской Федерации                   Турецкой Республики



     ПРИЛОЖЕНИЕ
     к Соглашению между Правительством
     Российской Федерации и Правительством
     Турецкой Республики
     о предотвращении инцидентов на море
     за пределами территориальных вод


                               ТАБЛИЦА

                         СПЕЦИАЛЬНЫХ СИГНАЛОВ

                      Отличительный сигнал: YV1
          (последующая группа предваряется данным сигналом)
___________________________________________________________________
  Сигнал |                      Значение сигналов
_________|_________________________________________________________
IR1       Я занимаюсь океанографическими работами
IR2       Я имею за бортом /буксирую/ гидрографическую
/..../    исследовательскую аппаратуру ______ метров за кормой
IR3       Я поднимаю на борт гидрографическую исследовательскую
          аппаратуру
IR4       Я занимаюсь спасательными работами
JH1       Я пытаюсь снять судно с мели
MH1       Прошу не пересекать мой курс по носу
NB1       У меня за бортом небуксируемые исследовательские
/.../     гидрографические приборы в направлении от меня _________
          / Таблица III МСС /
PJ1       Я не могу изменить курс вправо
PJ2       Я не могу изменить курс влево
PJ3       Осторожно, у меня вышло из строя рулевое управление
PP8       Проводятся опасные операции. Прошу не находиться в
/.../     направлении от меня __________ / Таблица III МСС/
QF1       Осторожно, я застопорил ход
QS6       Я направляюсь к якорной стоянке курсом ____________
/.../
QV2       Я жестко закреплен с использованием двух или более
          якорей или швартовных бочек по носу и корме. Прошу не
          создавать помех
QV3       Я стою на якоре на большой глубине с гидрографической
          исследовательской аппаратурой за бортом
RT2       Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему левому борту
RT3       Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему правому борту
RT4       Я буду обгонять вас по вашему левому борту
RT5       Я буду обгонять вас по вашему правому борту
RT6       Я маневрирую (соединение маневрирует). Прошу не
/.../     находиться в направлении от меня ___________
          /Таблица III МСС/
RT7       Я подойду к вашему кораблю с правого борта на
/.../     расстояние __________________ сотен метров (ярдов)
RT8       Я подойду к вашему кораблю с левого борта на
/.../     расстояние __________________ сотен метров (ярдов)
RT9       Я пройду у вас за кормой в расстоянии ______________
/.../     сотен метров (ярдов)
RU2       Я начинаю поворот влево приблизительно через
/.../     ____________ минут
RU3       Я начинаю поворот вправо приблизительно через
/.../     ___________ минут
RU4       Соединение готовится изменить курс влево
RU5       Соединение готовится изменить курс вправо
RU6       Провожу учение по маневрированию, находиться внутри
          ордера опасно
RU7       Я готовлюсь к погружению
RU8       Подводная лодка будет всплывать в пределах двух миль от
          меня не позднее чем через 30 минут. Прошу не создавать
          помех
SL2       Прошу показать ваш курс, скорость и намерения для
          расхождения
TX1       Я занимаюсь рыбнадзором
UY1       Я готовлюсь поднять (посадить) самолет по
/.../     курсу________________
UY2       Я готовлюсь провести учебные ракетные стрельбы. Прошу
/.../     не находиться в направлении от меня_____________
          /Таблица III МСС/
UY3       Я готовлюсь провести учебные артиллерийские стрельбы.
/.../     Прошу не находиться в направлении от меня ____________
          /Таблица III МСС/
UY4       Я готовлюсь провести (веду) действия с использованием
          взрывчатых веществ
UY5       Я маневрирую для подготовки к проведению учебных
/.../     торпедных стрельб по направлению от меня _____________
          /Таблица III МСС/
UY6       Я готовлюсь пополнить (пополняю) запасы на ходу на
/.../     курсе _____________. Прошу не создавать помех
UY7       Я готовлюсь к проведению десантного учения с
/.../     использованием большого количества малых высадочных
          средств. Прошу не находиться в направлении от меня
          ______________ /Таблица III МСС/
UY8       Я маневрирую, чтобы спустить (принять) десантные
/.../     высадочные средства. Прошу не находиться в направлении
          от меня _____________ /Таблица III МСС/
UY9       Я готовлюсь провести ( провожу) действия с вертолетами
          над кормой
UY10*     Я проверяю артиллерийские системы
     _____________________
     * Эти сигналы передаются кораблями, когда они проводят обычную
проверку  и  проворачивание  артиллерийских  и   ракетных   систем,
предусмотренные соответствующими техническими требованиями.


UY11*     Я проверяю ракетные системы
UY12      Я готовлюсь провести (провожу) учебные стрельбы
/.../     (бомбометание) с самолетов по буксируемым мишеням.
          Прошу не находиться в направлении от меня _____________
          /Таблица III МСС/
ZL1       Я принял и понял ваш сигнал
ZL2       Поняли ли вы меня? Прошу подтвердить
ZL3       Ваш сигнал принят, но не понят
___________________________________________________________________