СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВА ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ ОТНОСИТЕЛЬНО СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ ЗАЯВЛЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 14 июля 1993 г. (Д) Правительство Российской Федерации и Правительство Федеративной Республики Германии относительно применения и выполнения положений Соглашения о воздушном сообщении договорились о нижеследующем: 1. Относительно применения пункта 1 "а" статьи 3 обе Стороны заявляют о назначении своих авиапредприятий следующее: a) каждой Стороной может быть назначено не более трех авиапредприятий для осуществления перевозок пассажиров или пассажиров и грузов (комбинированные перевозки) между любыми парами городов на установленных маршрутах; b) каждой Стороной может быть назначено не более двух авиапредприятий для осуществления грузовых перевозок между любыми парами городов на установленных маршрутах. 2. В отношении пункта 4 статьи 3 Правительство Федеративной Республики Германии заявляет, что оно сможет воспользоваться положениями статьи 23 о прекращении действия Соглашения, если это по обязательствам, вытекающим из ее членства в Европейском Сообществе, станет необходимым. 3. Относительно применения пункта 5 статьи 8 Стороны заявляют о том, что количество предлагаемых пассажирских кресел в двусторонних пассажирских перевозках на каждый период не должно превышать соотношения 40:60. 4. В отношении применения пункта 6 статьи 8 Стороны договорились, что соглашения о сотрудничестве по использованию коммерческих прав, предусмотренных названными соглашениями, в частности, по совместному использованию номеров рейсов (code-sharing) или использованию по договоренности части емкости (blocked-space), подлежат представлению на одобрение авиационных властей. Назначенные авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны могут заключать такие соглашения только с назначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны, если эти авиапредприятия имеют соответствующие разрешения, на основе взаимности и с учетом применяемых национальных правил. Положения пункта 1 статьи 3 при этом не затрагиваются. Такие соглашения с другими авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны требуют также одобрения авиационных властей другой Договаривающейся Стороны. 5. Положения пункта 3 статьи 11 Соглашения о воздушном сообщении должны оставаться в силе, пока у обеих Договаривающихся Сторон не будут созданы правовые предпосылки, позволяющие назначенным авиапредприятиям осуществлять самостоятельное обслуживание. После предварительных консультаций между Договаривающимися Сторонами и в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 21 Соглашения, пункт 3 статьи 11 может быть заменен следующим текстом: "Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет каждому назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны на основе взаимности право самостоятельного обслуживания или через агентов пассажиров, багажа, груза и почты назначенных авиапредприятий. Это право не включает обслуживание воздушных судов на перроне в аэропортах (наземное обслуживание). Обслуживание других авиапредприятий одной Договаривающейся Стороны одним назначенным авиапредприятием этой Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны требует согласия авиационных властей другой Договаривающейся Стороны." 6. В отношении пункта 2 статьи 22 Стороны достигли договоренности: Выполнение полетов назначенными авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон по маршрутам 3, 4 и 5, указанным в Таблице маршрутов для назначенных авиапредприятий, будет осуществляться на условиях, предусмотренных ранее достигнутыми по этим вопросам договоренностями, включая Дополнительный протокол от 25.04.88, Конфиденциальный меморандум от 25.04.88, межведомственные договоренности и коммерческие соглашения между назначенными авиапредприятиями обеих Сторон. Они остаются в силе до достижения новых договоренностей по этим вопросам между Договаривающимися Сторонами. Переговоры между Договаривающимися Сторонами по указанным вопросам должны быть продолжены в ближайшее время с учетом развития международных отношений и опыта двустороннего сотрудничества. 7. Обе Стороны заявляют, что до вступления в силу Соглашения и Таблицы маршрутов авиационные власти обоих государств в рамках правовых возможностей будут действовать таким образом, как если бы Соглашение и Таблица маршрутов вступили в силу в день подписания настоящего Совместного заявления. Настоящее Совместное заявление совершено на русском и немецком языках, оба текста имеют одинаковую силу. Бонн, 14 июля 1993 года. (Подписи) |