МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ТУРКМЕНИСТАНОМ ОБ УРЕГУЛИРОВАНИИ ВОПРОСОВ ДВОЙНОГО ГРАЖДАНСТВА. Соглашение. Правительство РФ. 23.12.93

             МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ТУРКМЕНИСТАНОМ
           ОБ УРЕГУЛИРОВАНИИ ВОПРОСОВ ДВОЙНОГО ГРАЖДАНСТВА

                              СОГЛАШЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ
                          23 декабря 1993 г.


                              (БМД 96-6)


     Российская Федерация  и  Туркменистан,  именуемые  в   дальнейшем
Сторонами,
     в целях дальнейшего развития дружественных отношений между  ними,
стремясь к   справедливому   и   гуманному   урегулированию  вопросов,
связанных с двойным гражданством,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     1. Каждая  из  Сторон  признает  за   своими   гражданами   право
приобрести, не утрачивая ее гражданства, гражданство другой Стороны.
     2. Приобретение  гражданином  одной  Стороны  гражданства  другой
Стороны осуществляется    на    основании   свободного  волеизъявления
гражданина на условиях и в  порядке,  установленных  законодательством
Стороны, гражданство которой приобретается.

                               Статья 2

     Граждане одной Стороны,  которые до вступления в силу  настоящего
Соглашения получили  по  их  просьбе  гражданство  другой  Стороны без
утраты прежнего гражданства, сохраняют гражданство обеих Сторон.

                               Статья 3

     1. Дети,  каждый  из родителей которых состоял на момент рождения
ребенка в гражданстве обеих  Сторон,  приобретают с  момента  рождения
гражданство обеих   Сторон.  До  достижения  этими  детьми  18-летнего
возраста их родители могут выбрать  им  гражданство  одной  из  Сторон
путем отказа   от  гражданства  другой  Стороны  в  форме  совместного
письменного заявления.
     В случае, если один их родителей умер или лишен родительских прав
до достижения ребенком 18-летнего возраста,  право выбора  гражданства
ребенка сохраняется за другим родителем.
     В случае,  если оба родителя приобретают гражданство обеих Сторон
или у  них  прекращается  гражданство  обеих  Сторон,   соответственно
изменяется гражданство детей, не достигших 18-летнего возраста.
     В случае,  если  у обоих родителей прекращается гражданство одной
Стороны и сохраняется гражданство другой Стороны (одно  и  то  же  для
обоих родителей), то соответственно изменяется гражданство детей до 18
лет.
     В случае,  если  у одного из родителей,  состоящего в гражданстве
обеих Сторон, прекращается гражданство одной из Сторон, то гражданство
этой Стороны  для  детей до 18 дет определяется письменным соглашением
родителей.
     Изменение гражданства   детей   в   возрасте  от  14  до  18  лет
осуществляется только с их письменного согласия.
     2. По   достижении   18-летнего   возраста   лицо,   состоящее  в
гражданстве обеих Сторон, может сохранить оба гражданства либо выбрать
гражданство одной их Сторон путем отказа от гражданства другой Стороны
в форме письменного заявления об отказе от гражданства,  подаваемого в
течение одного года по достижении 18 лет.
     3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи распространяются и на
детей, один  из родителей которых на момент рождения ребенка состоял в
гражданстве обеих Сторон,  а другой был  лицом  без  гражданства  либо
неизвестен, а  также на усыновленных детей,  приобретающих гражданство
обеих Сторон или утрачивающих это гражданство с момента усыновления.
     4. Заявление   об   отказе  от  гражданства  одной  из  Сторон  в
соответствии с пунктами 1 и 2 данной статьи подается в  уполномоченный
орган Стороны,   гражданство   которой  прекращается.  Уполномоченными
органами, в  зависимости  от  места  постоянного  проживания  ребенка,
являются органы  внутренних дел,  ведающие делами о гражданстве,  либо
дипломатическое представительство    или    консульское     учреждение
соответствующей Стороны.

                               Статья 4

     Прекращение гражданства каждой  из  Сторон  у  лиц,  состоящих  в
гражданстве обеих    Сторон,    осуществляется    в   соответствии   с
законодательством Стороны, гражданство которой прекращается.
     Никакая профессиональная  или  иная деятельность лиц, состоящих в
гражданстве обеих Сторон,  не может служить основанием для прекращения
гражданства любой из Сторон.

                               Статья 5

     Лицо, состоящее  в  гражданстве  обеих  Сторон,  в  полном объеме
пользуется правами и свободами, а также несет  обязанности  гражданина
той Стороны, на территории которой оно постоянно проживает.
     Социальное обеспечение лиц, состоящих в гражданстве обеих Сторон,
производится в соответствии с законодательством Стороны, на территории
которой они  постоянно   проживают,   если   иное   не   предусмотрено
соответствующими соглашениями между Сторонами.
     Лица, состоящие в гражданстве обеих Сторон, проходят обязательную
военную службу  в  той  Стороне,  на  территории которой они постоянно
проживают на момент  призыва.  Лица,  состоящие  в  гражданстве  обеих
Сторон и  прошедшие  обязательную  военную  службу  в  одной  их  них,
освобождаются от призыва на военную службу в другой Стороне.

                               Статья 6

     Лица, состоящие в гражданстве обеих Сторон,  вправе  пользоваться
защитой и покровительством  каждой из Сторон. Защита и покровительство
для этих  лиц  в  третьем  государстве  предоставляются  Стороной,  на
территории которой  они  постоянно  проживают,  либо,  по  их просьбе,
другой Стороной, гражданство которой они также имеют.

                               Статья 7

     Спорные вопросы  между  Сторонами  в  связи   с   толкованием   и
применением   настоящего   Соглашения,   решаются  по  дипломатическим
каналам.

                               Статья 8

     Настоящее Соглашение подлежит ратификации, вступает в силу в день
обмена ратификационными  грамотами  и  действует  в  течение  пяти лет
(Сноска 1).  Оно автоматически продлевается на последующие  пятилетние
периоды, если  одна  из  Сторон  не  менее  чем  за  шесть  месяцев до
истечения соответствующего срока не заявит о  желании  прекратить  его
действие.

     Совершено в   городе Ашгабате   23   декабря  1993  года  в  двух
экземплярах, каждый  на  русском  и  туркменском  языках,  причем  оба
текста имеют одинаковую силу.

     За Российскую Федерацию                 За Туркменистан
          Б.ЕЛЬЦИН                               С.НИЯЗОВ

                 Ратифицировано Федеральным Собранием
          (Федеральный закон от 25 ноября 1994 г. N 41-ФЗ -
         "Бюллетень международных договоров" N 3 за 1995 год)

--------------------
     Сноска 1. Соглашение вступило в силу 18 мая 1995 г.