СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЭСТОНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОДЕЙСТВИИ ЛИЦАМ, ПЕРЕСЕЛЯЮЩИМСЯ ИЗ РОССИИ В ЭСТОНИЮ И ИЗ ЭСТОНИИ В РОССИЮ. Соглашение. Правительство РФ. 05.10.93

                              СОГЛАШЕНИЕ
              МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
                И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЭСТОНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
             О СОДЕЙСТВИИ ЛИЦАМ, ПЕРЕСЕЛЯЮЩИМСЯ ИЗ РОССИИ
                   В ЭСТОНИЮ И ИЗ ЭСТОНИИ В РОССИЮ

                              СОГЛАШЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                          5 октября 1993 г.


                                (НЦПИ)








                  Ратифицирован Федеральным Законом
                    от 22 ноября 1994 года N 39-ФЗ


     Правительство Российской  Федерации  и  Правительство   Эстонской
Республики, именуемые в дальнейшем "Сторонами",
     руководствуясь принципами,  содержащимися в  основных  документах
ООН  по  правам  человека,  положениями  хельсинкского Заключительного
акта,  а также последующих  документов  Совещания  по  безопасности  и
сотрудничеству в Европе;
     основываясь на  положениях   статьи   V   Договора   об   основах
межгосударственных   отношений   Российской   Советской   Федеративной
Социалистической Республики и Эстонской Республики от 12  января  1991
года;
     исходя из стремления определить  порядок  и  условия  переселения
лиц, а также взаимные обязательства Сторон по оказанию им содействия в
переселении, согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Настоящим Соглашением регулируются отношения, не входящие в сферу
применения  миграционных  законов  государств  и  возникающие  в  ходе
добровольного переселения лиц на их территории.
     Стороны признают    недопустимым    любое   принуждение   лиц   к
переселению.  Под  действие  настоящего  Соглашения  подпадают   лица,
имеющие   гражданство   государства,   на   территорию   которого  они
переселяются,   а   также   лица,   которым   по   их    происхождению
предоставляется   гражданство  этого  государства,  в  соответствии  с
законодательством обоих государств,  действующим на момент  подписания
настоящего  Соглашения.  Применение  настоящего  Соглашения  к каждому
конкретному лицу является однократным.

                               Статья 2

     Термины, применяемые  в  настоящем  Соглашении,  имеют  следующее
значение:
     "Государство выезда"   -   государство    прежнего    постоянного
проживания.
     "Государство въезда" - государство нового постоянного проживания.
     "Переселенец" - лицо,  постоянно проживающее на территории одного
из государств,  имеющее гражданство другого  государства,  либо  лицо,
которому  по  его  происхождению  предоставляется  гражданство другого
государства и выразившее желание переселиться на постоянное жительство
на территорию другого государства.
     "Член семьи  переселенца"   -   супруг   (супруга)   переселенца,
несовершеннолетние   дети  до  18  лет,  нетрудоспособные  родители  и
совершеннолетние дети-инвалиды,  а также лица, проживающие совместно с
переселенцем и ведущие с ним общее хозяйство.

                               Статья 3

     Настоящее Соглашение не применяется к:
     1) беженцам;
     2) лицам,  находящимся  под следствием,  осужденным за совершение
преступлений, а также отбывающим наказание в местах лишения свободы;
     3) лицам,   выезд  которых  может  причинить  ущерб  безопасности
государства  выезда,  до  прекращения  обстоятельств,   препятствующих
выезду;
     4) лицам,  выезд которых отложен до исполнения ими  имущественных
обязательств  перед государством выезда,  юридическими или физическими
лицами;
     5) лицам, временно находящимся на территории Сторон;
     6) военнослужащим, находящимся на действительной службе, и членам
их семей.

                               Статья 4

     Лица, изъявившие   желание   переселиться,   имеют  право  подать
заявление в течение трех лет с момента вступления  в  силу  настоящего
Соглашения в миграционную службу одной из Сторон.
     Статус переселенца    предоставляется    миграционной     службой
государства  въезда  с  последующим  подтверждением  его  государством
выезда.
     Порядок приобретения     статуса     переселенца     определяется
миграционными службами Сторон.  Статус переселенца предоставляется  на
три года. Лица, не подавшие заявления о переселении в течение трех лет
со дня вступления в силу настоящего Соглашения,  не подпадают под  его
действие.

                               Статья 5

     Миграционные службы  обязаны  предоставлять переселенцам и членам
их семей своевременную, бесплатную и исчерпывающую информацию;
     1) о настоящем Соглашении;
     2) об их правах и обязанностях в государстве въезда;
     3) об    условиях   трудоустройства,   социального   обеспечения,
возможностях  получения  образования,   профессиональной   подготовки,
переподготовки  и  повышения  квалификации,  о  жилищно-бытовых и иных
условиях проживания, а также о перечне населенных пунктов, переселение
в  которые  является  основанием для получения льгот,  предусмотренных
законодательством государств.
     Миграционные службы   Сторон  обязаны  предоставлять  друг  другу
информацию, необходимую для выполнения обязательств, предусмотренных в
пунктах 2 и 3 настоящей статьи.

                               Статья 6

     Переселенцы и члены их семей имеют право:
     1) вывезти  из  государства  выезда  все  заявленное  до   выезда
движимое   имущество,   находящееся   в  их  собственности,  с  учетом
ограничений, относящихся к вывозу культурных ценностей, признаваемых в
соответствии  с  законодательством государства выезда его национальным
достоянием;
     2) продать или иным способом распорядиться имуществом, являющимся
их собственностью,  и вывезти полученные наличные денежные средства  в
соответствии с законодательством государства выезда:
     3) переводить денежные вклады и активы,  размещенные в банковских
учреждениях  государства  выезда,  в банковские учреждения государства
въезда в соответствии с  порядком,  действующим  на  момент  перевода.
Расходы  по  переводу  денежных вкладов и активов через уполномоченные
для этого банковские учреждения  берет  на  себя  государство  выезда.
Расходы по переводу денежных вкладов и активов через другие банковские
учреждения оплачиваются переселенцем;
     4) досрочно  изъять  или  выплатить  долевой  взнос за имущество,
используемое в  производственных  целях  или  для  оказания  услуг,  и
обратить его в собственность;
     5) оставлять в государстве  выезда  принадлежащее  им  на  правах
собственности  движимое  и  недвижимое  имущество,  денежные  вклады и
активы,  осуществлять в их отношении  право  владения,  пользования  и
распоряжения.
     Движимое и недвижимое имущество не может быть отчуждено  властями
государства  выезда  в  связи  с  тем,  что его собственником является
переселенец.

                               Статья 7

     Стороны признают   за   переселенцами   -   членами    жилищного,
жилищно-строительного,  дачного,  гаражно-строительного  кооперативов,
садово-огороднического товарищества или другого кооператива, полностью
внесшими свой паевой взнос за квартиру,  дачу,  садовый домик,  гараж,
иное помещение или строение, право собственности на это имущество.
     В случае продажи или передачи дома, дачи, садового домика, гаража
или иного помещения или строения другому физическому или  юридическому
лицу  право  пользования  земельным участком переходит в полном объеме
новому владельцу.
     Переселенцам предоставляется   право  досрочно  выплатить  паевой
взнос за имущество, находящееся в их пользовании.

                               Статья 8

     В отношении государственного,  муниципального или  ведомственного
жилья   Эстонская  Республика  как  государство  выезда  предоставляет
переселенцам право в  течение  срока  действия  их  статуса  заключать
сделки   с   физическими   и   юридическими   лицами   для   заселения
освобождаемого  переселенцем  жилья,  если  указанные   физические   и
юридические  лица  имеют право на заселение в соответствии с эстонским
законодательством.
     Средства, полученные в результате сделки, являются собственностью
переселенца.
     Полученные переселенцем  облигации народного капитала в пределах,
покрывающих  стоимость  освобождаемой  жилой   площади,   возвращаются
Эстонской Республике.  Облигации,  превышающие количество, необходимое
для приватизации освобождаемой переселенцем жилой площади,  остаются в
собственности переселенца.

                               Статья 9

     Гражданско-правовые споры в отношении собственности,  находящейся
на территории государства выезда,  одной из сторон в которых  является
переселенец,  решаются  в  судебном  порядке  в  государстве  выезда в
соответствии с настоящим Соглашением и  законодательством  государства
выезда.  Компетентные  власти государства въезда признают вступившие в
законную силу решения судов государства выезда по указанным спорам,  в
том числе для их исполнения на территории государства въезда.

                              Статья 10

     Государство въезда обязано:
     1) обеспечить переселенцу  право  свободного  выбора  постоянного
места   жительства   на   своей  территории.  В  случае  выбора  места
жительства,   предложенного    миграционной    службой,    переселенцу
предоставляются льготы, предусмотренные его законодательством;
     2) отводить  земельные  участки  для  индивидуального   жилищного
строительства  по  согласованию с местными органами власти,  оказывать
содействие по созданию жилищно-строительных кооперативов и товариществ
и вступлению в них, а также предоставлять для указанных целей льготные
кредиты в порядке, установленном его законодательством;
     3) оказывать  помощь  в  трудоустройстве переселенца и членов его
семьи с учетом уровня занятости населения в соответствующем регионе  и
при   необходимости   обеспечить  им  возможность  переподготовки  или
повышения квалификации.

                              Статья 11

     При переезде  имущество  переселенцев   освобождается   от   всех
таможенных   пошлин   и   сборов,   подлежащих   взысканию  на  основе
законодательства     государств.     Имущество,     используемое     в
производственных,  коммерческих целях или для оказания услуг, подлежит
таможенному обложению в общем порядке.

                              Статья 12

     Если переселенец в течение установленного  настоящим  Соглашением
срока   без  объективных  причин  не  воспользуется  своим  правом  на
переселение,  он обязан возвратить Сторонам полученные от них денежные
средства, земельный участок и иное имущество.

                              Статья 13

     Координацию работ  по  переселению  лиц и контроль за соблюдением
настоящего Соглашения Стороны возлагают:
     Российская Федерация - на Федеральную миграционную службу России;
     Эстонская Республика - на Департамент по делам миграции.

                              Статья 14

     Вопросы, связанные с применением настоящего Соглашения,  решаются
органами,  указанными  в  статье  13.  Вопросы,  не  разрешенные этими
органами, передаются по просьбе одной из Сторон в межправительственную
комиссию, создаваемую Сторонами на паритетных началах.

                              Статья 15

     Настоящее Соглашение подлежит ратификации, вступает в силу в день
обмена ратификационными грамотами и действует  в  течение  6  лет.  По
взаимной договоренности Стороны могут продлить срок его действия.
     Настоящее Соглашение  должно  быть   опубликовано   в   средствах
массовой информации Сторон.
     Совершено в Таллинне 5 октября  1993  года  в  двух  экземплярах,
каждый  на  русском  и  эстонском  языках,  причем  оба  текста  имеют
одинаковую силу.