СОВМЕСТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РЕСПУБЛИКИ ПЕРУ. Декларация. Министерство иностранных дел РФ (МИД России). 14.07.99

                              ДЕКЛАРАЦИЯ

                   МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ Рф

                           14 июля 1999 г.


                                (НЦПИ)


     Министр иностранных   дел  Российской  Федерации  И.С.  Иванов  и
министр иностранных дел Республики Перу Ф. де Трасеньи,
     принимая во  внимание  традиционные  узы  дружбы и сотрудничества
между двумя странами и их народами,
     движимые стремлением  подтвердить дух взаимного доверия и вывести
двусторонние   отношения   на   уровень,   отвечающий    политическим,
экономическим  и  социальным  реалиям  новой международной ситуации на
пороге следующего тысячелетия,
     руководствуясь намерением  укреплять  правовые нормы,  принципы и
ценности,  признанные  международным  сообществом,  во  имя  упрочения
международного    мира   и   безопасности   с   целью   многополярного
мироустройства,
     считая, что   отношения   дружбы  и  сотрудничества  между  двумя
странами отвечают устремлению их народов к миру и развитию,
     стремясь к  диверсификации  отношений между двумя странами с тем,
чтобы заложить совместную основу для подписания в будущем двусторонних
соглашений,
     подтверждая свою  приверженность  принципам,  целям   и   нормам,
закрепленным   в  Уставе  ООН,  и  уважению  международного  права,  в
особенности в том,  что касается  неукоснительного  и  добросовестного
выполнения обязательств, вытекающих из договоров,
     отмечая важность  политико-дипломатических   методов   разрешения
конфликтных ситуаций,
     подтверждая свои    обязательства    содействовать     расширению
международного  сотрудничества  в  целях развития во имя укрепления на
Земле мира, безопасности и стабильности,
     решили подписать настоящую Совместную декларацию и обязались:
     1. Проводить консультации в рамках Организации Объединенных Наций
и   других   международных   форумов  в  целях  координации  действий,
направленных  на  поддержание  международного  мира  и   безопасности,
укрепление   механизмов   экономического  сотрудничества  в  интересах
развития и борьбы с бедностью,  содействие развитию уважения к  правам
человека и основным свободам для всех без различия расы, пола, языка и
религии,  а также устойчивому гуманитарному развитию в соответствии  с
Уставом ООН и другими международными нормами.
     2. Содействовать повышению роли  Организации  Объединенных  Наций
как  общепризнанного  центра  координации  усилий  государств в поиске
совместных  ответов  на  новые  вызовы,  возникшие   после   окончания
"холодной   войны",   выступающего   гарантом   эффективности  системы
коллективной безопасности  на  глобальном  и  региональном  уровнях  в
соответствии с целями и принципами Устава Организации.
     3. Объединить усилия,  направленные  на  повышение  эффективности
основных  звеньев  Организации  Объединенных  Наций  и укрепление всей
системы в целом, сходясь во мнении о необходимости продвигать нынешний
процесс  реформ  в  целях адаптации Организации к реалиям сегодняшнего
дня и важности поиска и выделения финансовых средств ООН в основном на
те   мероприятия,   где   Организация   показала  свою  эффективность:
поддержание или восстановление  международного  мира  и  безопасности,
экономические  и  социальные вопросы,  в частности борьба с бедностью,
оказание гуманитарной помощи,  защита прав человека, охрана окружающей
среды.
     4. Сотрудничать  с  тем,  чтобы   реформа   Совета   Безопасности
Организации   Объединенных  Наций  отвечала  требованиям  и  ожиданиям
мирового сообщества и отражала необходимость дальнейшего повышения его
эффективности  и  оперативности,  а в том,  что касается его состава и
изменений, которые произошли на международной арене в период после его
расширения в 1965 году,  имея в виду, как в вопросах расширения Совета
Безопасности,  так и реформы ООН в  целом,  то  следует  стремиться  к
достижению  консенсуса  или  в крайнем случае самого широкого согласия
между государствами - членами.
     5. Развивать  и  совершенствовать  на  региональном  и глобальном
уровнях  соответствующие  механизмы  контроля   над   вооружениями   и
процессом  разоружения  посредством  количественного  и  качественного
ограничения вооружений до разумного  уровня,  исходя  из  потребностей
национальной обороны, предпринимать усилия по укреплению мер доверия и
международной безопасности,  а также  устранению  незаконной  торговли
оружием.
     6. Продолжать  активно   содействовать   процессам   ядерного   и
химического  разоружения,  прилагать  усилия по дальнейшему укреплению
режимов нераспространения ядерного и  других  видов  оружия  массового
уничтожения,  а также средств их доставки и соответствующих технологий
согласно действующим в данной сфере международным договорам.
     7. Поддерживать  и укреплять различные механизмы субрегиональной,
региональной  и  межрегиональной  интеграции  как  важные  инструменты
достижения мира, упрочения и продвижения представительной демократии и
консолидации социально-экономического развития народов.
     8. Продолжать диалог в рамках Организации американских государств
(ОАГ),  в которой Российская Федерация активно  участвует  в  качестве
Постоянного наблюдателя.
     9. Продолжать  содействовать  развитию  и   углублению   активных
контактов между Российской Федерацией и странами - членами Группы Рио.
     10. Развивать международные  экономические  отношения  на  основе
свободного  рынка,  свободного  предпринимательства и недискриминации,
осуждая   применение   политических,   экономических   и   иных    мер
одностороннего   или   дискриминационного  характера,  нарушающих  как
принципы Устава Организации Объединенных Наций,  так и нормы Всемирной
торговой  организации,  поддерживать укрепление многосторонней системы
торговли с тем,  чтобы не допускать  применения  односторонних  мер  в
данной  сфере,  а  также  тесно  взаимодействовать  в  поиске наиболее
оптимальных форм преодоления последствий мирового  валютно-финансового
кризиса,  поощрять  в  этих  целях  диалог  между их представителями в
международных организациях и на экономических форумах.
     11. Сотрудничать   в   рамках  АТЭС  с  учетом  произошедшего  на
последнем саммите АТЭС в Малайзии вступления  Российской  Федерации  и
Республики  Перу  в полноправные члены этого форума,  открывающего для
обеих стран новую эру сотрудничества и торгово-экономических  обменов,
и  будучи  твердо  уверенными,  что  эти  усилия  будут способствовать
экономическому развитию и повышению благосостояния обоих народов.
     12. Содействовать развитию торговли и инвестиционной деятельности
между двумя странами,  расширению номенклатуры товарообмена,  а  также
развивать торгово-экономическое сотрудничество во всех его формах.
     13. Поощрять установление деловых связей и создание благоприятных
условий  для  коммерческой и предпринимательской деятельности с учетом
важной роли предпринимательских кругов обеих стран в деле  активизации
двусторонних экономических отношений.
     14. Содействовать     созданию      механизмов      двустороннего
сотрудничества   в   торгово-экономической,   технической,  научной  и
культурной сферах с целью расширения и углубления  диалога  и  обменов
между обеими странами.
     15. Поощрять контакты и обмены информацией между  представителями
их   исполнительных,  законодательных  и  судебных  властей,  а  также
неправительственных  организаций  с   целью   укрепления   диалога   и
сотрудничества между этими институтами.
     16. Сотрудничать в рамках действующих международных договоров и в
соответствии  с  внутренним  законодательством  обеих стран в борьбе с
преступностью,  в том числе в ее организованных  формах,  легализацией
(отмыванием)  доходов от преступной деятельности,  незаконным оборотом
наркотиков  и  других  психотропных  веществ,  а  также  международным
терроризмом во всех его формах и проявлениях.
     17. Способствовать      развитию      научно-технического       и
технологического сотрудничества путем установления прямых связей между
высшими учебными  заведениями,  научно-исследовательскими  центрами  и
академическими   учреждениями,  осуществлению  совместных  программ  и
проектов  в  целях  реализации  передовых  научных  и  технологических
достижений, обмену научно-технической информацией и подготовке научных
и технических кадров в обеих странах.
     18. Содействовать   обменам   в   области   культуры,  искусства,
образования,  средств массовой информации,  библиотечного и  архивного
дела,  кино,  туризма  и спорта на основе заключенного обеими странами
Соглашения о сотрудничестве в области культуры,  образования и науки и
Программы  обменов  в области культуры,  образования и науки на 1998 -
1999 годы,  созданию национальных центров науки и  культуры,  изучению
русского языка в Перу и испанского языка в России.
     19. Развивать взаимное сотрудничество  в  области  предупреждения
стихийных  бедствий  и реализации программ гражданской обороны в целях
содействия благополучию и безопасности обоих народов.
     20. Заключать   при  необходимости  соглашения,  направленные  на
развитие   положений   настоящей   Декларации   с   целью   расширения
договорно-правовой базы российско-перуанских отношений.
     Министерство иностранных дел Российской Федерации и  Министерство
иностранных  дел  Республики  Перу  будут  координировать  действия  и
выполнение программ в соответствии с настоящей Декларацией.

Министр иностранных дел
Российской Федерации
                                                           И.С. Иванов
14 июля 1999 г.

Министр иностранных дел
Республики Перу
                                                        Ф. де Трасеньи
14 июля 1999 г.