ДОГОВОР ПРЕЗИДЕНТ РФ 25 июня 2001 г. (Д) Российская Федерация и Литовская Республика, далее именуемые Договаривающимися Сторонами, полагая, что правовое сотрудничество государств должно способствовать достижению целей правосудия и возвращению отбывающих наказание лиц к нормальной жизни в обществе, считая, что для достижения этих целей необходимо, чтобы лицам, лишенным свободы за совершение преступления, была предоставлена возможность отбывать наказание в государстве их гражданства или постоянного места жительства, учитывая необходимость обеспечения уважения прав человека в отношении осужденных, договорились о нижеследующем: Статья 1 Определения Для целей настоящего Договора нижеследующие термины означают: "наказание" - лишение свободы по приговору суда лица, совершившего преступление; "приговор" - решение суда, в котором определено наказание; "осужденный" - лицо, которое отбывает наказание в виде лишения свободы на основании вступившего в законную силу приговора; "Государство вынесения приговора" - государство, в котором был вынесен приговор; "Государство исполнения приговора" - государство, которому может быть передан или уже передан осужденный. Статья 2 Общие положения 1. Договаривающиеся Стороны будут по взаимному согласию и в соответствии с положениями настоящего Договора передавать друг другу лиц, осужденных к лишению свободы на территории одной Договаривающейся Стороны и являющихся гражданами другой Договаривающейся Стороны, в государство их гражданства для отбывания оставшейся части наказания. 2. Настоящий Договор равно применяется к лицам, независимо от их гражданства, имеющим постоянное место жительства на территории Государства исполнения приговора. Статья 3 Запрос о передаче 1. Передача осужденного для отбывания наказания может осуществляться по запросу Государства вынесения приговора или Государства исполнения приговора. 2. Осужденный, его близкие родственники или законный представитель вправе обратиться к любой из Договаривающихся Сторон с просьбой о передаче. О решении, принятом компетентными органами Договаривающихся Сторон в связи с просьбой о передаче осужденного, сообщается в письменной форме лицу, представившему такую просьбу. 3. Государство вынесения приговора уведомляет о содержании настоящего Договора каждого осужденного, к которому может быть применен настоящий Договор. 4. Передача имеет место, когда получено письменное согласие осужденного или, в соответствующем случае, его законного представителя, а также Государства вынесения приговора и Государства исполнения приговора. Статья 4 Основания отказа в передаче осужденного 1. Передача осужденного в порядке, предусмотренном настоящим Договором, не производится, если: 1) по законодательству Государства исполнения приговора деяние, за которое он осужден, не является преступлением либо не влечет за собой наказания в виде лишения свободы; 2) не получено согласия осужденного, а в случае его неспособности свободно изъявить свою волю из-за возраста, физического или умственного состояния - согласия его законного представителя; 3) на момент получения запроса о передаче срок лишения свободы, который осужденному еще предстоит отбыть, составляет менее шести месяцев. В исключительных случаях Договаривающиеся Стороны могут договориться о передаче, даже если срок отбывания наказания составляет менее шести месяцев. 2. В передаче осужденного может быть отказано, если не возмещен причиненный им ущерб от преступления или не исполнено иное денежное обязательство. Статья 5 Компетентные органы 1. В целях исполнения настоящего Договора компетентным органом со стороны Российской Федерации является Генеральная прокуратура Российской Федерации, со стороны Литовской Республики - Министерство юстиции Литовской Республики. Компетентные органы сносятся друг с другом непосредственно. 2. Договаривающиеся Стороны незамедлительно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам об изменении своих компетентных органов. Статья 6 Запросы о передаче 1. В целях передачи осужденного для отбывания наказания компетентный орган одной Договаривающейся Стороны обращается к компетентному органу другой Договаривающейся Стороны. Запрос составляется в письменной форме, и в нем содержатся сведения о личности осужденного (фамилия, имя, отчество, личный код, если имеется, дата и место рождения), а также информация о гражданстве осужденного или его постоянном месте жительства с приложением подтверждающих документов. 2. Кроме того, компетентный орган Государства вынесения приговора к запросу прилагает: 1) удостоверенные копии приговора и всех имеющихся по делу судебных решений, документ о вступлении приговора в законную силу; 2) документ о части наказания, отбытой осужденным, и той части наказания, которая подлежит дальнейшему отбыванию, а также документ, характеризующий его поведение в период отбывания наказания; 3) документ об исполнении дополнительного наказания, если оно было назначено; 4) текст статей уголовного закона, на основании которого лицо осуждено; 5) письменное согласие осужденного на его передачу для отбывания наказания на территорию Государства исполнения приговора, а в случае его неспособности свободно изъявить свою волю из-за возраста, физического или умственного состояния - письменное согласие его законного представителя. Государство вынесения приговора обеспечивает возможность консульскому должностному лицу или другому официальному лицу Государства исполнения приговора убедиться в том, что согласие осужденного на передачу было дано добровольно. 3. В случае необходимости компетентные органы Договаривающихся Сторон могут запросить дополнительные документы и сведения. Статья 7 Порядок передачи 1. Запрашиваемый компетентный орган Договаривающейся Стороны уведомляет в возможно короткий срок, но не более 30 дней с даты получения всех необходимых документов, запрашивающий компетентный орган Договаривающейся Стороны о своем согласии либо отказе на передачу осужденного в соответствии с условиями, предусмотренными настоящим Договором. 2. Место, время и порядок передачи осужденного определяются по договоренности между соответствующими ведомствами обеих Договаривающихся Сторон, исполняющими наказание, не позднее 30 дней с даты принятия решения о передаче осужденного. Статья 8 Исполнение наказания 1. Государство исполнения приговора обеспечивает продолжение исполнения наказания. Исполнение приговора регулируется законодательством Государства исполнения приговора. 2. Назначенное осужденному наказание отбывается на основании приговора суда Государства вынесения приговора. Компетентный суд Государства исполнения приговора, исходя из вынесенного приговора, определяет по законодательству своего государства такой же срок лишения свободы, как и назначенный по приговору. 3. Если по законодательству Государства исполнения приговора за данное деяние предельный срок лишения свободы меньше, чем назначенный по приговору, суд Государства исполнения приговора определяет максимальный срок лишения свободы, предусмотренный законодательством Государства исполнения приговора за совершение такого же деяния. Часть наказания, отбытая осужденным на территории Государства вынесения приговора, засчитывается в срок наказания. 4. Решение об исполнении назначенного по приговору дополнительного наказания принимается судом Государства исполнения приговора, если такое наказание за совершенное деяние предусмотрено законодательством этого государства. Дополнительное наказание исполняется в порядке, предусмотренном настоящей статьей. Статья 9 Последствия передачи 1. В отношении лица, переданного для отбывания наказания в Государство исполнения приговора, наступают такие же правовые последствия осуждения, как и в отношении лиц, осужденных на территории этого государства за совершение таких же деяний. 2. Лицо, переданное для исполнения приговора, не может быть привлечено на территории Государства исполнения приговора к уголовной ответственности за то же деяние, в связи с которым был вынесен приговор. Статья 10 Пересмотр приговора и прекращение исполнения наказания 1. Исполнение не отбытого до передачи осужденного наказания, а также полное или частичное его освобождение от наказания после принятия решения об исполнении приговора осуществляются в соответствии с законодательством Государства исполнения приговора. 2. После передачи как Государство вынесения приговора, так и Государство исполнения приговора вправе осуществлять помилование и амнистию в отношении осужденного. 3. Пересмотр приговора в отношении осужденного, переданного Государству исполнения приговора, может быть осуществлен только судом Государства вынесения приговора. Статья 11 Изменение наказания 1. Если после передачи осужденного для отбывания наказания приговор изменен судом Государства вынесения приговора, копия решения об этом и другие необходимые документы направляются компетентному органу Государства исполнения приговора. Государство исполнения приговора решает вопрос об исполнении такого решения в порядке, предусмотренном статьей 8 настоящего Договора. 2. Если после передачи осужденного для отбывания наказания приговор отменен с прекращением уголовного дела в Государстве вынесения приговора, копия решения об этом немедленно направляется для исполнения компетентному органу Государства исполнения приговора. 3. Если после передачи осужденного для отбывания наказания приговор в Государстве вынесения приговора отменен и предусмотрено новое расследование или судебное разбирательство, копия решения об этом, материалы уголовного дела и другие необходимые материалы направляются Государству исполнения приговора для решения вопроса о привлечении его к ответственности по законодательству Государства исполнения приговора. Статья 12 Транзитная перевозка 1. Каждая Договаривающаяся Сторона разрешает по запросу другой Договаривающейся Стороны транзитную перевозку осужденных лиц, передаваемых этой Договаривающейся Стороне третьим государством. 2. В запросе о транзите содержатся сведения и к нему прилагаются документы, предусмотренные пунктом 1 и подпунктами 1 и 4 пункта 2 статьи 6 настоящего Договора. 3. Договаривающаяся Сторона, которой направлен запрос о транзите, не может осуществлять уголовное преследование в отношении перевозимого лица, его задержание и арест, за исключением случаев, когда это осуществляется по просьбе сопровождающих его лиц, а также в случае побега этого лица. 4. Согласия Договаривающейся Стороны на транзит не требуется, если он осуществляется воздушным транспортом без посадки на территории этой Договаривающейся Стороны. 5. Договаривающаяся Сторона может отказать в разрешении на транзит, если осужденный является ее гражданином или если преступное деяние, за которое он осужден, не является таковым по ее законодательству. Статья 13 Расходы 1. Связанные с передачей осужденного расходы, осуществленные до его передачи, несет Договаривающаяся Сторона, которая их осуществила. 2. Другие расходы, связанные с передачей осужденного, включая расходы по транзитной перевозке, несет Государство исполнения приговора. Статья 14 Соотношение с другими международными договорами Положения настоящего Договора не затрагивают прав и обязательств Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются, если только настоящим Договором не установлены более благоприятные условия сотрудничества. Статья 15 Разрешение разногласий Разногласия, возникающие при применении настоящего Договора, решаются путем переговоров между компетентными органами Договаривающихся Сторон. Статья 16 Языки Все документы, направляемые в рамках настоящего Договора одной Договаривающейся Стороной другой Договаривающейся Стороне, сопровождаются переводом на язык этой Договаривающейся Стороны или английский язык. Статья 17 Действие во времени Положения настоящего Договора применяются также в отношении лиц, осужденных до вступления настоящего Договора в силу. Статья 18 Заключительные положения 1. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами. 2. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок и действует до истечения шести месяцев со дня, когда одна Договаривающаяся Сторона получит от другой Договаривающейся Стороны по дипломатическим каналам письменное уведомление о ее намерении прекратить действие настоящего Договора. Совершено в Вильнюсе 25 июня 2001 года в двух экземплярах, каждый на русском и литовском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. (Подписи) |