СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФЕДЕРАТИВНОЙ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ЭФИОПИИ О БЕЗВИЗОВОМ РЕЖИМЕ ПРОЕЗДА ПО ДИПЛОМАТИЧЕСКИМ И СЛУЖЕБНЫМ ПАСПОРТАМ. Соглашение. Правительство РФ. 11.12.02

                              СОГЛАШЕНИЕ
              МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
            И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФЕДЕРАТИВНОЙ  ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ
            РЕСПУБЛИКИ ЭФИОПИИ О БЕЗВИЗОВОМ РЕЖИМЕ ПРОЕЗДА
               ПО ДИПЛОМАТИЧЕСКИМ И СЛУЖЕБНЫМ ПАСПОРТАМ

                              СОГЛАШЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                          11 декабря 2002 г.


                                 (Д)

 
     Правительство Российской  Федерации  и Правительство Федеративной
Демократической Республики Эфиопии,  именуемые далее "Договаривающиеся
Стороны",
     руководствуясь стремлением облегчить порядок проезда для  граждан
своих  государств на равной и взаимной основе,  заключили соглашение о
нижеследующем:

                               Статья I

     Граждане государств обеих  Договаривающихся  Сторон  -  владельцы
действительных  дипломатических  и  служебных  паспортов - имеют право
безвизового въезда и выезда  с  и  на  территорию  государства  другой
Договаривающейся  Стороны,  а  также  транзитного  проезда  через  его
территорию.

                              Статья II

     1. Граждане,  указанные в статье I настоящего  Соглашения,  могут
оставаться на территории государства другой Договаривающейся Стороны в
течение периода, не превышающего 90 дней с даты въезда.
     2. Сотрудники   дипломатической  миссии  или  консульской  службы
направляющего  государства,  имеющие  дипломатический  или   служебный
паспорт,  могут  находиться на территории принимающего государства без
визы  в  течение  90  дней,  прежде  чем  подать  заявление  о  выдаче
удостоверения  личности.  Министерство  иностранных  дел направляющего
государства   должно    заблаговременно    информировать    посольство
государства  другой  Договаривающейся  Стороны  о назначении указанных
сотрудников на должность в соответствующем представительстве.
     3. Члены семей, проживающие вместе с сотрудниками дипломатической
миссии или консульской  службы  направляющего  государства  и  имеющие
дипломатический  или  служебный паспорт,  подчиняются тем же правилам,
как и главы их семей во время их пребывания в принимающем государстве.

                              Статья III

     1. Граждане,  подпадающие  под  действие   положений   настоящего
Соглашения,  проживающие  (или находящиеся) на территории принимающего
государства,  должны  соблюдать  законы  и  правила,  действующие   на
территории этого государства, определяющие порядок въезда и пребывания
иностранных граждан и регулирующие коммерческую деятельность.
     2. Положения   настоящего   Соглашения   не   ограничивают  право
государств каждой из Договаривающихся  Сторон  отказать  нежелательным
лицам  в  праве  на  въезд  на  их  территорию,  а также приостановить
пребывание   на   своей   территории   граждан   государства    другой
Договаривающейся Стороны.

                              Статья IV

     Положения настоящего  Соглашения  не изменяют внутренние правовые
нормы ни одной из Договаривающихся Сторон, определяющие порядок въезда
и выезда граждан с и на их территорию.

                               Статья V

     Каждая из  Договаривающихся  Сторон имеет право вводить временные
ограничения на настоящее Соглашение или приостанавливать его  действие
в  целом  или  частично,  если  такие  меры необходимы для обеспечения
общественного порядка или здоровья населения.  Другая  Сторона  должна
быть немедленно проинформирована по дипломатическим каналам о введении
или отмене таких мер.

                              Статья VI

     1. Компетентные органы обоих государств  Договаривающихся  Сторон
обмениваются    по   дипломатическим   каналам   образцами   проездных
документов,  упомянутых в статье  I  настоящего  Соглашения,  а  также
информацией  о  порядке  их  использования  в  течение  30 дней со дня
подписания настоящего Соглашения.
     2. Компетентные  органы  обоих государств Договаривающихся Сторон
информируют друг друга о любых изменениях,  касающихся упомянутых выше
документов  и  порядка их использования,  не позднее чем за 60 дней до
начала действия таких  изменений  и  одновременно  направляют  образцы
новых проездных документов.

                              Статья VII

     Настоящее Соглашение  вступает  в  силу  на  31  день  со дня его
подписания и остается в силе.
     Настоящее Соглашение   может   быть  изменено  с  согласия  обеих
Договаривающихся Сторон. Если одна из Договаривающихся Сторон пожелает
прекратить    действие    настоящего   Соглашения,   она   должна   по
дипломатическим   каналам   письменно   уведомить   об   этом   другую
Договаривающуюся Сторону не менее чем за 60 дней.

     Совершено в  городе  Аддис-Абебе  11  декабря  2002  года  в двух
экземплярах на русском и английском языках,  причем оба  текста  имеют
равную силу.

                                                             (Подписи)

11 декабря 2002 г.


                 AGREEMENT ON VISA-FREE TRAVELS  WITH
                   DIPLOMATIC AND SERVICE PASSPORTS

                      (Addis Ababa, 11.XII.2002)

     The Government  of  the  Russian Federation and the Government of
the Federal Democratic Republic of Ethiopia hereafter referred  to  as
"the Contracting Parties ",
     Guided by the wish  to  facilitate  travel  procedures  of  their
nationals  on  the  basis of equality and reciprocity,  have agreed as
follows,

                              Article I

     Holders of valid diplomatic or service passports  of  the  either
State  of the Contracting Parties shall be entitled to enter and leave
without visa the territory of  the  other  State  of  the  Contracting
Party, as well as to pass through its territory in transit.

                              Article II

     1. Nationals  covered  by  Article I of the present Agreement may
stay in the territory of the other State of the Contracting Party  for
a period not exceeding 90 days from the date of entry.
     2. Staff members of a diplomatic Mission or  consular  agency  of
the  sending  State bearing diplomatic or service passports,  may stay
without a visa in  the  territory  of  the  receiving  State  for  the
duration  of 90 days before applying for identity cards.  The Ministry
of Foreign Affairs of the sending State shall inform  in  advance  the
Embassy of the other State of the Contracting Party of the appointment
of the said staff members to their duty station.
     3. Family  members,  residing  together  with  staff members of a
diplomatic Mission or consular agency of a sending State  and  bearing
diplomatic  or  service passports,  are required to adhere to the same
procedures as their principals during  their  stay  in  the  receiving
State.

                             Article III

     1. Nationals  covered by the provisions of the present Agreement,
residing (or staying) in the territory of  a  receiving  State,  shall
observe  laws and regulations in force in the territory of that State,
governing the procedure of entry and residence of foreign citizens and
regulating commercial activities.
     2. Provisions of the present Agreement  shall  not  restrict  the
right  of  each  State  of  the  Contracting  Parties to deny entry to
undesirable persons into its territory as well  as  to  terminate  the
stay  of  citizens  of the other State of the Contracting Party in its
territory.

                              Article IV

     The provisions of the present Agreement shall not affect domestic
legal  norms  of each State of the Contracting Parties,  governing the
procedure of entry and departure of citizens in their territories.

                              Article V

     Each Contracting Party shall  be  entitled  to  impose  temporary
restrictions  on  or  to  suspend  the  present  Agreement or any part
thereof when such measures are necessary to  ensure  public  order  or
health  care of the population.  The other Party should be immediately
informed through diplomatic channels on the introduction or abrogation
of such measures.

                              Article VI

     1. Competent  Authorities  of  both  States  of  the  Contracting
Parties shall exchange through diplomatic channels within 30 days from
the day of signing the present Agreement specimens of travel documents
referred to in  Article  I  of  the  present  Agreement,  as  well  as
information concerning the procedure governing their use.
     2. Competent  Authorities  of  both  States  of  the  Contracting
Parties  shall  inform  each  other  of any changes with regard to the
above travel documents and the procedure governing their use not later
than  60 days in advance of the above changes and shall simultaneously
transmit specimens of new travel documents.

                             Article VII

     The present Agreement shall enter into force on the thirty  first
day from the date of its signature and shall remain in force.
     This Agreement  may  be  modified  with  the  consent   of   both
Contracting Parties.  Either Contracting Party who wishes to terminate
this Agreement should give sixty days prior notification in writing to
the other Contracting Party through diplomatic channels.

     Done at  the  city  of  Addis  Ababa on December 11,  2002 in two
originals in Russian and  English  languages  with  both  texts  being
equally authentic.

11 декабря 2002 г.