О ПОДПИСАНИИ МЕМОРАНДУМА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ В ОТНОШЕНИИ ОРГАНИЗАЦИИ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЯХ ДВУЯЗЫЧНЫХ КЛАССОВ С ПРЕПОДАВАНИЕМ НА РУССКОМ И ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКАХ. Постановление. Правительство РФ. 04.11.03 662

       О ПОДПИСАНИИ МЕМОРАНДУМА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ
          ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
            В ОТНОШЕНИИ ОРГАНИЗАЦИИ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ
            УЧРЕЖДЕНИЯХ ДВУЯЗЫЧНЫХ КЛАССОВ С ПРЕПОДАВАНИЕМ
                   НА РУССКОМ И ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКАХ

                            ПОСТАНОВЛЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                           4 ноября 2003 г.
                                N 662

                                (НТЦС)


     Правительство Российской Федерации постановляет:
     Одобрить представленный   Министерством   образования  Российской
Федерации согласованный с  Министерством  иностранных  дел  Российской
Федерации    и   другими   заинтересованными   федеральными   органами
исполнительной  власти   проект   Меморандума   между   Правительством
Российской   Федерации   и  Правительством  Итальянской  Республики  в
отношении организации  в  общеобразовательных  учреждениях  двуязычных
классов с преподаванием на русском и итальянском языках (прилагается).
     Поручить Министерству образования Российской  Федерации  провести
переговоры  с  Итальянской  Стороной  и  по  достижении договоренности
подписать  от  имени  Правительства  Российской  Федерации   указанный
Меморандум,  разрешив  вносить  в  прилагаемый  проект  изменения,  не
имеющие принципиального характера.

Председатель Правительства
Российской Федерации
                                                           М. Касьянов
4 ноября 2003 г.
N 662


                                                                Проект

                              МЕМОРАНДУМ
             между Правительством Российской Федерации и
          Правительством Итальянской Республики в отношении
       организации в общеобразовательных учреждениях двуязычных
       классов с преподаванием на русском и итальянском языках

     Правительство Российской  Федерации  и  Правительство Итальянской
Республики, далее именуемые Сторонами,
     руководствуясь Соглашением    между   Правительством   Российской
Федерации и Правительством Итальянской Республики о  сотрудничестве  в
области культуры и образования, подписанным 10 февраля 1998 г.,
     высказываясь за укрепление и развитие  сотрудничества  в  области
образования,
     желая углублять изучение культуры России и Италии и  преподавание
русского и итальянского языков,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Стороны содействуют организации в общеобразовательных учреждениях
государств Сторон двуязычных классов,  то есть классов с преподаванием
русского и  итальянского  языков  и  других  предметов  на  русском  и
итальянском  языках,  и  в  соответствии  с действующим в государствах
Сторон   законодательством   создают   благоприятные    условия    для
деятельности этих классов.

                               Статья 2

     Полномочным органом,    участвующим   в   выполнении   настоящего
Меморандума с Российской Стороны,  является  Министерство  образования
Российской Федерации.
     Полномочным органом,   участвующим   в   выполнении    настоящего
Меморандума  с Итальянской Стороны,  является Министерство иностранных
дел   Итальянской   Республики,   действующее   по   согласованию    с
Министерством   образования,   университетов  и  научных  исследований
Итальянской Республики.

                               Статья 3

     Стороны исходят из того, что:
     курс обучения   в   двуязычных   классах   в  общеобразовательных
учреждениях Российской Федерации рассчитан на четыре учебных года  для
старших  классов  и  предусматривает  наряду  с изучением итальянского
языка преподавание других предметов на итальянском языке;
     курс обучения   в   двуязычных   классах   в  общеобразовательных
учреждениях Итальянской Республики рассчитан на пять лет  для  старших
классов   и   предусматривает   наряду   с  изучением  русского  языка
преподавание других предметов на русском языке.
     В Российской  Федерации  в классах с преподаванием на двух языках
предусмотрен интенсивный курс изучения итальянского  языка  в  учебном
году, предшествующем четырем последним классам школы.
     Учащиеся из  других  общеобразовательных   учреждений,   желающие
продолжить  обучение  в  классах с преподаванием на итальянском языке,
должны сдать экзамен на соответствующее знание  итальянского  языка  и
предметов, преподаваемых на этом языке.

                               Статья 4

     Учебные программы  для  классов  с преподаванием на двух языках и
порядок выставления итоговых оценок разрабатываются смешанной  группой
экспертов  полномочных  органов  государств  Сторон  (в соответствии с
законодательством в области образования обоих государств) и вводятся в
действие после обмена письмами по дипломатическим каналам полномочными
органами Сторон.

                               Статья 5

     Выпускники российских    двуязычных    классов,    созданных    в
общеобразовательных учреждениях с периодом обучения не менее 12 лет, и
выпускники упомянутых  в  предыдущих  статьях  настоящего  Меморандума
итальянских   двуязычных   классов   могут  поступать  в  университеты
государства другой Стороны без посещения специальных языковых курсов и
сдачи экзаменов на знание языка упомянутой страны.
     Выпускники двуязычных  классов   российских   общеобразовательных
учреждений  с  одиннадцатилетним  периодом  обучения  после завершения
первого года обучения в российских вузах могут поступать в итальянские
университеты на первый год обучения без сдачи экзамена по итальянскому
языку и без ограничений,  установленных,  как правило, для иностранных
студентов.
     Учащиеся, посещающие   двуязычные   классы    общеобразовательных
учреждений  в  Российской Федерации или Итальянской Республике,  могут
при необходимости  перейти  в  аналогичные  двуязычные  классы  другой
страны  согласно  правилам,  установленным смешанной группой экспертов
полномочных  органов  государств  Сторон,  упомянутой   в   статье   4
настоящего Меморандума.

                               Статья 6

     Предметы, количество  часов  и согласованные программы обучения в
каждом из классов с преподаванием на двух  языках  могут  претерпевать
изменения  с  согласия  смешанной группы экспертов полномочных органов
государств Сторон с  учетом  оценки  деятельности  указанных  классов,
определяемой  в  результате  периодических встреч экспертов государств
Сторон, до истечения предпоследнего года обучения. О любых изменениях,
касающихся  предметов,  количества часов и программ обучения,  Стороны
извещают друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам.

                               Статья 7

     Российская Сторона содействует в подборе преподавателей  русского
языка  и  других  предметов  на  русском языке для работы в двуязычных
классах в общеобразовательных учреждениях Итальянской Республики.
     Итальянская Сторона  в  пределах своих финансовых возможностей по
просьбе российских общеобразовательных учреждений,  в которых  имеются
классы  с  преподаванием  на  двух  языках,  может направлять в первый
пятилетний период действия настоящего Меморандума итальянских учителей
для  обучения  итальянскому  языку  и  другим предметам на итальянском
языке    или     оказывать     финансовую     поддержку     российским
общеобразовательным   учреждениям,   в   которых   имеются   классы  с
преподаванием на двух  языках,  с  целью  приема  на  работу  учителей
непосредственно   указанными   общеобразовательными   учреждениями.  В
последующие  периоды  Итальянская   Сторона   рассмотрит   возможность
продолжения работы одного или двух итальянских преподавателей.

                               Статья 8

     Стороны способствуют  функционированию классов с преподаванием на
двух языках  в  общеобразовательных  учреждениях  другого  государства
посредством  предоставления  по  ежегодным  запросам учебных пособий и
дидактических мультимедийных материалов.

                               Статья 9

     Стороны на основании  решений  Смешанной  комиссии,  созданной  в
соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и
Правительством  Итальянской  Республики  о  сотрудничестве  в  области
культуры  и  образования  от 10 февраля 1998 г.,  содержащих программы
двусторонних обменов,  могут предусматривать для  учителей  классов  с
преподаванием   на   двух  языках  предоставляемые  взаимно  по  линии
Министерства   образования   Российской   Федерации   и   Министерства
образования,   университетов   и   научных   исследований  Итальянской
Республики стипендии для обучения на курсах  русского  и  итальянского
языков,  организуемых  в Российской Федерации и Итальянской Республике
при  учреждениях,  специализирующихся  на  преподавании   русского   и
итальянского языков как иностранных.

                              Статья 10

     В рамках  протоколов  заседаний  Смешанной комиссии,  созданной в
соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и
Правительством  Итальянской  Республики  о  сотрудничестве  в  области
культуры и образования от 10 февраля  1998  г.,  содержащих  программы
двусторонних обменов, Стороны по взаимной договоренности предоставляют
российским и итальянским учителям  классов  с  преподаванием  на  двух
языках  часть  стипендий,  выделяемых  Министерством  иностранных  дел
Итальянской  Республики   и   Министерством   образования   Российской
Федерации.

                              Статья 11

     Стороны предпримут  все  возможные  меры  для оказания содействия
учителям классов с  преподаванием  на  двух  языках  другой  страны  в
решении  вопросов,  связанных с их выездом и пребыванием на территории
обоих государств.

                              Статья 12

     Полномочные органы государств Сторон  периодически  рассматривают
вопросы  функционирования  классов с преподаванием на двух языках и за
двенадцать  месяцев  до   продления   программ   российско-итальянских
обменов,  как  предусматривается  в  статье 13 настоящего Меморандума,
согласовывают внесение возможных изменений в настоящий Меморандум.

                              Статья 13

     По согласованию Сторон в  настоящий  Меморандум  могут  вноситься
изменения,  которые вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей
15 настоящего Меморандума.

                              Статья 14

     Спорные вопросы,  связанные с толкованием настоящего Меморандума,
разрешаются  полномочными  органами  государств  Сторон,  а  в  случае
недостижения согласия - путем переговоров между Сторонами.

                              Статья 15

     Настоящий Меморандум вступает в силу с даты получения  последнего
письменного  уведомления  о выполнении Сторонами внутригосударственных
процедур, необходимых для его вступления в силу.
     Настоящий Меморандум   заключается   сроком   на   пять   лет   и
автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды,  если ни
одна  из  Сторон  не  уведомит по дипломатическим каналам в письменной
форме другую Сторону не менее чем за двенадцать месяцев  до  истечения
очередного периода о своем намерении прекратить его действие. Действие
настоящего Меморандума прекращается по истечении двенадцати месяцев  с
даты такого уведомления.
     В удостоверение чего,  нижеподписавшиеся,  на то должным  образом
уполномоченные их Правительствами, подписали настоящий Меморандум.

     Совершено в г.  --------------- "---"------------ 2003 г.  в двух
экземплярах, каждый на русском и итальянском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.

За Правительство                                      За Правительство
Российской Федерации                            Итальянской Республики