ФАКУЛЬТАТИВНЫЙ ПРОТОКОЛ К КОНВЕНЦИИ О ПРАВАХ РЕБЕНКА, КАСАЮЩИЙСЯ ТОРГОВЛИ ДЕТЬМИ, ДЕТСКОЙ ПРОСТИТУЦИИ И ДЕТСКОЙ ПОРНОГРАФИИ. Протокол. Организация Объединенных Наций (ООН). 25.05.00

Оглавление

                               ПРОТОКОЛ

                    ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
 
                            25 мая 2000 г.


                                 (Д)


     Государства - участники настоящего Протокола,
     считая, что для содействия достижению целей  Конвенции  о  правах
ребенка и осуществлению ее положений,  в особенности статей 1, 11, 21,
32,  33,  34,  35 и 36,  было бы целесообразно придать  более  широкий
характер тем мерам, которые должны принимать государства - участники в
целях обеспечения гарантий защиты ребенка от практики торговли детьми,
детской проституции и детской порнографии,
     считая также,  что в Конвенции о правах ребенка признается  право
ребенка  на защиту от экономической эксплуатации и от выполнения любой
работы,  которая может представлять опасность  для  его  здоровья  или
служить  препятствием в получении им образования,  либо наносить ущерб
его здоровью и физическому,  умственному и духовному,  нравственному и
социальному развитию,
     будучи крайне обеспокоенными значительными и растущими масштабами
международной контрабандной перевозки детей для целей торговли детьми,
детской проституции и детской порнографии,
     будучи глубоко    обеспокоенными    широко   распространенной   и
продолжающейся практикой секс-туризма,  особенно  опасной  для  детей,
поскольку  она  непосредственно  стимулирует торговлю детьми,  детскую
проституцию и детскую порнографию,
     признавая, что ряд особо уязвимых групп детей, включая малолетних
девочек, в большей степени подвергается риску сексуальной эксплуатации
и  что  доля  малолетних  девочек  является несоразмерно высокой среди
сексуально эксплуатируемых детей,
     будучи обеспокоенными растущей доступностью детской порнографии в
Интернете и в рамках других развивающихся  технологий  и  ссылаясь  на
Международную конференцию по борьбе с детской порнографией в Интернете
(Вена,  1999  год),  и  в  частности  на  ее  решение,  призывающее  к
криминализации во всем мире производства,  распространения,  экспорта,
передачи,  импорта,  умышленного хранения  детской  порнографии  и  ее
рекламы, и подчеркивающее важное значение более тесного сотрудничества
и партнерства между правительствами и индустрией Интернета,
     считая, что  ликвидации  торговли  детьми,  детской проституции и
детской  порнографии  будет  содействовать   принятие   всеобъемлющего
подхода,   учитывающего  все  способствующие  этим  явлениям  факторы,
включая недостаточное развитие,  нищету,  экономические  диспропорции,
неравноправную      социально-экономическую     структуру,     наличие
неблагополучных семей,  низкий  уровень  образования,  миграцию  между
городами  и  сельской  местностью,  дискриминацию  по  признаку  пола,
безответственное  сексуальное   поведение   взрослых,   вредные   виды
традиционной практики, вооруженные конфликты и контрабандную перевозку
детей,
     считая, что  для  сокращения  потребительского спроса на торговлю
детьми,  детскую  проституцию   и   детскую   порнографию   необходимо
предпринять  усилия по повышению уровня информированности общества,  и
будучи также  убежденными  в  важном  значении  укрепления  глобальных
партнерских  отношений  между  всеми  участниками,  а  также  усиления
правоприменительных мер на национальном уровне,
     принимая во  внимание  положения  международно-правовых  актов  в
области защиты детей,  включая Гаагскую конвенцию  о  защите  детей  и
сотрудничестве  в  области  межгосударственного усыновления,  Гаагскую
конвенцию  о  гражданско-правовых  аспектах  международного  похищения
детей,  Гаагскую конвенцию о юрисдикции,  применимом праве, признании,
правоприменении   и    сотрудничестве    в    вопросах    родительской
ответственности  и  мерах  по  защите  детей и Конвенцию Международной
организации  труда  N  182  о  запрещении  и  немедленных   мерах   по
искоренению наихудших форм детского труда,
     будучи воодушевленными повсеместной поддержкой Конвенции о правах
ребенка,  свидетельствующей  о широкой приверженности делу поощрения и
защиты прав ребенка,
     признавая важное   значение   осуществления  положений  Программы
действий по предупреждению  торговли  детьми,  детской  проституции  и
детской  порнографии  и  Декларации  и  Плана  действий,  принятых  на
состоявшемся 27 - 31 августа  1996  году  Всемирном  конгрессе  против
сексуальной  эксплуатации  детей в коммерческих целях,  а также других
решений и рекомендаций по этому вопросу соответствующих  международных
органов,
     должным образом учитывая важное значение  традиций  и  культурных
ценностей каждого народа для защиты и гармоничного развития ребенка,
     договорились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Государства -  участники  запрещают  торговлю   детьми,   детскую
проституцию  и  детскую  порнографию,  как это предусмотрено настоящим
Протоколом.

                               Статья 2

     Для целей настоящего Протокола:
     a) торговля  детьми  означает  любой акт или сделку,  посредством
которых ребенок передается любым лицом или любой группой  лиц  другому
лицу или группе лиц за вознаграждение или любое иное возмещение;
     b) детская   проституция   означает   использование   ребенка   в
деятельности  сексуального  характера за вознаграждение или любую иную
форму возмещения;
     c) детская порнография означает любое изображение какими бы то ни
было средствами ребенка,  совершающего  реальные  или  смоделированные
откровенно сексуальные действия, или любое изображение половых органов
ребенка главным образом в сексуальных целях.

                               Статья 3

     1. Каждое  государство  -  участник  обеспечивает,   чтобы,   как
минимум,  следующие  деяния  и  виды  деятельности  были в полной мере
охвачены его криминальным или уголовным  правом,  независимо  о  того,
были    ли    эти   преступления   совершены   на   национальном   или
транснациональном  уровне  или  в  индивидуальном  или  организованном
порядке:
     a) в контексте торговли детьми, определяемой в статье 2:
     i) предложение,  передача  или  получение  какими  бы  то ни было
средствами ребенка с целью:
     a. сексуальной эксплуатации ребенка;
     b. передачи органов ребенка за вознаграждение;
     c. использования ребенка на принудительных работах;
     ii) неправомерное  склонение,  в   качестве   посредничества,   к
согласию    на    усыновление    ребенка    в   нарушение   применимых
международно-правовых актов, касающихся усыновления;
     b) предложение,  получение,  передача  или предоставление ребенка
для целей детской проституции, определяемой в статье 2;
     c) производство, распределение, распространение, импорт, экспорт,
предложение,  продажа или  хранение  в  вышеупомянутых  целях  детской
порнографии, определяемой в статье 2.
     2. С учетом положений национального законодательства  государства
- участника аналогичные положения применяются в отношении покушения на
совершение любого из этих деяний,  а также пособничества или соучастия
в совершении любого из этих деяний.
     3. Каждое государство - участник предусматривает надлежащие  меры
наказания за эти преступления, исходя из степени их тяжести.
     4. С  учетом  положений  своего  национального   законодательства
каждое государство - участник в соответствующих случаях принимает меры
по  установлению  ответственности  юридических  лиц  за  преступления,
предусмотренные  в  пункте  1  настоящей  статьи.  С  учетом  правовых
принципов государства - участника эта ответственность юридических  лиц
может быть уголовной, гражданской или административной.
     5. Государства - участники принимают все  надлежащие  правовые  и
административные  меры  в  целях  обеспечения  того,  чтобы  все лица,
имеющие отношение к усыновлению ребенка,  действовали в соответствии с
положениями применимых международно-правовых актов.

                               Статья 4

     1. Каждое  государство  - участник принимает такие меры,  которые
могут оказаться необходимыми,  для  установления  своей  юрисдикции  в
отношении преступлений,  указанных в пункте 1 статьи 3, в тех случаях,
когда такие преступления совершаются на его территории  или  на  борту
морского или воздушного судна, зарегистрированного в этом государстве.
     2. Каждое государство -  участник  может  принимать  такие  меры,
которые   могут   оказаться   необходимыми,   для  установления  своей
юрисдикции в отношении преступлений,  указанных в пункте 1 статьи 3, в
следующих случаях:
     a) когда предполагаемый  преступник  является  гражданином  этого
государства или лицом, место обычного проживания которого находится на
его территории;
     b) когда жертва является гражданином этого государства.
     3. Каждое государство -  участник  также  принимает  такие  меры,
которые   могут   оказаться   необходимыми,   для  установления  своей
юрисдикции   в   отношении    вышеупомянутых    преступлений,    когда
предполагаемый  преступник находится на его территории и оно не выдает
его или ее другому государству  -  участнику  на  том  основании,  что
преступление было совершено одним из его граждан.
     4. Настоящий Протокол не исключает  любую  уголовную  юрисдикцию,
осуществляемую в соответствии с внутригосударственным правом.

                               Статья 5

     1. Преступления,   указанные  в  пункте  1  статьи  3,  считаются
подлежащими включению в  качестве  преступлений,  влекущих  выдачу,  в
любой   договор   о   выдаче,   существующий   между  государствами  -
участниками,  а также включаются  в  качестве  преступлений,  влекущих
выдачу, в любой договор о выдаче, заключаемый между ними впоследствии,
в соответствии с условиями, установленными в этих договорах.
     2. Если  государство  -  участник,  которое  обусловливает выдачу
наличием договора,  получает просьбу о выдаче от другого государства -
участника,  с  которым  оно  не  имеет  договора  о выдаче,  оно может
рассматривать настоящий Протокол  в  отношении  таких  преступлений  в
качестве  правового  основания  для  выдачи.  Выдача  осуществляется в
соответствии   с   условиями,    предусмотренными    законодательством
государства, к которому обращена просьба о выдаче.
     3. Государства - участники,  не обусловливающие  выдачу  наличием
договора,  рассматривают в отношениях между собой такие преступления в
качестве преступлений,  влекущих выдачу,  в соответствии с  условиями,
предусмотренными  законодательством  государства,  к которому обращена
просьба о выдаче.
     4. Такие  преступления  для  целей  выдачи  между государствами -
участниками рассматриваются,  как если бы они были совершены не только
в  месте их совершения,  но также и на территории государств,  которые
обязаны установить свою юрисдикцию в соответствии со статьей 4.
     5. Если   просьба   о   выдаче  поступает  в  связи  с  одним  из
преступлений,  указанных в пункте 1 статьи 3,  и  если  государство  -
участник,  к  которому обращена такая просьба,  не выдает или не будет
выдавать преступника на основании  его  гражданства,  это  государство
принимает надлежащие меры для передачи дела своим компетентным органам
в целях возбуждения уголовного преследования.

                               Статья 6

     1. Государства -  участники  оказывают  друг  другу  максимальную
помощь  в  связи  с  расследованиями  или уголовным преследованием или
процедурами выдачи,  начатыми в отношении  преступлений,  указанных  в
пункте 1 статьи 3, включая оказание содействия в получении имеющихся у
них   доказательств,   необходимых   для   осуществления    упомянутых
процессуальных действий.
     2. Государства - участники выполняют свои обязательства по пункту
1  настоящей  статьи,  руководствуясь  любыми  договорами  или другими
договоренностями   о   взаимной   правовой   помощи,   которые   могут
существовать   между   ними.   В   отсутствие   таких   договоров  или
договоренностей государства - участники оказывают друг другу помощь  в
соответствии с их внутригосударственным правом.

                               Статья 7

     Государства -   участники   в   соответствии   с  положениями  их
национального законодательства:
     a) в   соответствующих  случаях  принимают  меры,  обеспечивающие
изъятие и конфискацию:
     i) имущества,   такого,   как   материалы,   средства   и  другое
оборудование,  используемое для совершения или  содействия  совершению
преступлений, предусмотренных настоящим Протоколом;
     ii) доходов,   полученных   в   результате    совершения    таких
преступлений;
     b) выполняют просьбы другого государства - участника  об  изъятии
или конфискации имущества или доходов, указанных в подпункте "a"i";
     c) принимают меры,  направленные на  закрытие  на  временной  или
постоянной   основе   помещений,  используемых  для  совершения  таких
преступлений.

                               Статья 8

     1. Государства - участники принимают надлежащие меры  для  защиты
прав  и  интересов  детей  -  жертв  практики,  запрещаемой  настоящим
Протоколом,  на всех стадиях уголовного судопроизводства, в частности,
путем:
     a) признания уязвимости детей - жертв и  адаптации  процедур  для
признания их особых потребностей, в том числе их особых потребностей в
качестве свидетелей;
     b) информирования  детей  -  жертв  об  их  правах,  их  роли и о
содержании, сроках и ходе судопроизводства и о решении по их делам;
     c) обеспечения того, чтобы мнения, потребности и проблемы детей -
жертв представлялись  и  рассматривались  в  ходе  судопроизводства  в
соответствии  с процессуальными нормами национального законодательства
в тех случаях, когда затрагиваются их личные интересы;
     d) предоставления  детям  -  жертвам услуг по оказанию надлежащей
поддержки на всех стадиях судопроизводства;
     e) защиты  в  надлежащих случаях частной жизни и личности детей -
жертв и принятия в соответствии с национальным законодательством  мер,
с  целью  избежать нежелательного распространения информации,  которая
могла бы привести к установлению личности детей - жертв;
     f) обеспечения в надлежащих случаях защиты детей - жертв, а также
их семей и выступающих  от  их  имени  свидетелей,  от  запугивания  и
применения мер возмездия;
     g) недопущения чрезмерных задержек с вынесением решений по  делам
и   исполнением   распоряжений   и   постановлений,  о  предоставлении
компенсации детям - жертвам.
     2. Государства - участники обеспечивают, чтобы наличие сомнений в
отношении  подлинного  возраста  жертвы   не   препятствовало   началу
уголовного  расследования,  включая расследование с целью установления
возраста жертвы.
     3. Государства   -   участники   обеспечивают,  чтобы  в  системе
уголовного судопроизводства при обращении с детьми,  которые  являются
жертвами    преступлений,    предусмотренных   настоящим   Протоколом,
первоочередное  внимание  уделялось  соблюдению  наилучших   интересов
ребенка.
     4. Государства  -  участники  принимают  меры   для   обеспечения
надлежащей подготовки,  в частности юридической и психологической, для
лиц,  работающих с детьми - жертвами преступных деяний,  запрещенных в
соответствии с настоящим Протоколом.
     5. Государства - участники в надлежащих случаях принимают меры по
обеспечению   безопасности  и  неприкосновенности  тех  лиц  и  /  или
организаций, занимающихся превентивной деятельностью и / или защитой и
реабилитацией жертв таких преступлений.
     6. Ничто в настоящей статье не толкуется как наносящее ущерб  или
противоречащее  правам  обвиняемого  на справедливое и беспристрастное
судебное разбирательство.

                               Статья 9

     1. Государства - участники принимают или укрепляют,  применяют  и
пропагандируют законы,  административные меры,  социальные стратегии и
программы с целью предупреждения преступлений,  указанных в  настоящем
Протоколе. Особое внимание уделяется защите детей, особенно уязвимых в
отношении такой практики.
     2. Государства  - участники содействуют повышению осведомленности
широких  кругов  общественности,  включая  детей,  путем   обеспечения
информирования   с   использованием   всех   соответствующих  средств,
просвещения  и  обучения  в  отношении  превентивных  мер  и   вредных
последствий   преступлений,   указанных  в  настоящем  Протоколе.  При
выполнении  своих  обязательств  по  настоящей  статье  государства  -
участники  поощряют  участие  общества,  и в частности детей и детей -
жертв,  в таких информационно-просветительских и учебных программах, в
том числе на международном уровне.
     3. Государства - участники принимают все возможные меры  с  целью
обеспечения   оказания   любой   надлежащей   помощи   жертвам   таких
преступлений,  включая их полную социальную реинтеграцию и  их  полное
физическое и психологическое восстановление.
     4. Государства - участники обеспечивают,  чтобы все дети - жертвы
преступлений,   указанных   в  настоящем  Протоколе,  имели  доступ  к
надлежащим процедурам получения от несущих юридическую ответственность
лиц  компенсации  за  причиненный  ущерб  без  какой  бы  то  ни  было
дискриминации.
     5. Государства    -    участники   принимают   надлежащие   меры,
направленные на обеспечение  действенного  запрещения  производства  и
распространения материалов, пропагандирующих преступления, указанные в
настоящем Протоколе.

                              Статья 10

     1. Государства - участники  принимают  все  необходимые  меры  по
укреплению     международного    сотрудничества    путем    заключения
многосторонних,  региональных и двусторонних договоренностей  в  целях
предупреждения, обнаружения, расследования, уголовного преследования и
наказания лиц,  виновных в совершении деяний,  связанных  с  торговлей
детьми,   детской   проституцией,   детской   порнографией  и  детским
секс-туризмом.   Государства    -    участники    содействуют    также
международному  сотрудничеству  и  координации  между своими органами,
национальными и международными  неправительственными  организациями  и
международными организациями.
     2. Государства - участники  содействуют  развитию  международного
сотрудничества,  направленного на оказание детям - жертвам помощи в их
физическом и психологическом восстановлении, социальной реинтеграции и
репатриации.
     3. Государства - участники содействуют укреплению  международного
сотрудничества в целях устранения основных причин, таких, как нищета и
недостаточное развитие,  усугубляющих уязвимость  детей  как  объектов
торговли детьми,  детской проституции,  детской порнографии и детского
секс-туризма.
     4. Государства    -    участники,    располагающие    для   этого
соответствующими возможностями,  оказывают финансовую, техническую или
другую  помощь  в  рамках  существующих многосторонних,  региональных,
двусторонних или других программ.

                              Статья 11

     Ничто в настоящем Протоколе  не  затрагивает  никаких  положений,
которые  в  большей  мере  способствуют  осуществлению  прав ребенка и
которые могут содержаться:
     а) в законодательстве государства - участника;
     b) в  нормах  международного   права,   действующих   для   этого
государства.

                              Статья 12

     1. Каждое  государство  -  участник  в  течение  двух  лет  после
вступления в силу данного Протокола для этого государства - участника,
представляет   Комитету   по   правам   ребенка   доклад,   содержащий
всеобъемлющую информацию о мерах,  принятых им в  целях  осуществления
положений данного Протокола.
     2. После представления всеобъемлющего доклада каждое  государство
-  участник  включает в доклады,  представляемые им Комитету по правам
ребенка в соответствии со статьей 44 Конвенции,  любую  дополнительную
информацию,  касающуюся осуществления Протокола.  Другие государства -
участники Протокола представляют доклад каждые пять лет.
     3. Комитет  по  правам  ребенка  может  запросить  у государств -
участников   дополнительную   информацию,   касающуюся   осуществления
настоящего Протокола.

                              Статья 13

     1. Настоящий  Протокол  открыт для подписания любым государством,
которое является участником Конвенции или подписало ее.
     2. Настоящий   Протокол   подлежит   ратификации   и  открыт  для
присоединения  любого   государства,   которое   является   участником
Конвенции  или  подписало ее.  Ратификационные грамоты или документы о
присоединении сдаются на хранение Генеральному  секретарю  Организации
Объединенных Наций.

                              Статья 14

     1. Настоящий  Протокол  вступает  в  силу  через три месяца после
сдачи на хранение десятой  ратификационной  грамоты  или  документа  о
присоединении.
     2. Для  каждого  государства,  которое   ратифицирует   настоящий
Протокол  или  присоединится  к  нему  после  его  вступления  в силу,
настоящий Протокол вступает в силу через один  месяц  после  сдачи  на
хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении.

                              Статья 15

     1. Любое  государство  -  участник  может денонсировать настоящий
Протокол в любое  время  путем  письменного  уведомления  Генерального
секретаря Организации Объединенных Наций, который затем информирует об
этом другие государства  -  участники  Конвенции  и  все  государства,
подписавшие Конвенцию.  Денонсация вступает в силу по истечении одного
года после даты получения такого  уведомления  Генеральным  секретарем
Организации Объединенных Наций.
     2. Такая денонсация не освобождает государство - участник от  его
обязательств  по настоящему Протоколу в отношении любого преступления,
совершенного до даты вступления  денонсации  в  силу.  Равным  образом
такая   денонсация   ни   в  коей  мере  не  препятствует  дальнейшему
рассмотрению любого вопроса,  который уже  находится  на  рассмотрении
Комитета до даты вступления денонсации в силу.

                              Статья 16

     1. Любое  государство  -  участник  может  предложить  поправку и
представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных  Наций.
Генеральный   секретарь   затем  препровождает  предложенную  поправку
государствам - участникам с просьбой указать,  высказываются ли они за
созыв  конференции  государств  - участников с целью рассмотрения этих
предложений и проведения по ним голосования.  Если в  течение  четырех
месяцев,  начиная с даты такого сообщения,  по крайней мере одна треть
государств - участников выскажется за такую  конференцию,  Генеральный
секретарь созывает эту конференцию под эгидой Организации Объединенных
Наций.  Любая поправка, принятая большинством государств - участников,
присутствующих  и  участвующих  в  голосовании  на  этой  конференции,
представляется Генеральной Ассамблее на утверждение.
     2. Поправка,  принятая  в  соответствии  с  пунктом  1  настоящей
статьи,  вступает в силу  по  утверждении  ее  Генеральной  Ассамблеей
Организации  Объединенных Наций и принятии ее большинством в две трети
голосов государств - участников.
     3. Когда  поправка  вступает в силу,  она становится обязательной
для тех государств - участников,  которые ее  приняли,  а  для  других
государств  -  участников  остаются обязательными положения настоящего
Протокола и любые предшествующие поправки, которые ими приняты.

                              Статья 17

     1. Настоящий   Протокол,   английский,    арабский,    испанский,
китайский,  русский  и  французский  тексты  которого  являются  равно
аутентичными,  подлежит  сдаче  на  хранение   в   архив   Организации
Объединенных Наций.
     2. Генеральный   секретарь   Организации    Объединенных    Наций
препровождает  заверенные копии настоящего Протокола всем государствам
- участникам Конвенции и всем государствам, подписавшим Конвенцию.
Оглавление