О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ИНЦИДЕНТОВ НА МОРЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ВОД ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 31 августа 2004 г. N 447 (НТЦС) Правительство Российской Федерации постановляет: 1. Одобрить представленный Министерством обороны Российской Федерации согласованный с Министерством иностранных дел Российской Федерации, Федеральной службой безопасности Российской Федерации и Министерством юстиции Российской Федерации и предварительно проработанный с Турецкой Стороной проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод (прилагается). Поручить Министерству обороны Российской Федерации провести с участием Министерства иностранных дел Российской Федерации переговоры с Турецкой Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив в случае необходимости вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера. 2. Признать утратившим силу постановление Правительства Российской Федерации от 19 сентября 1998 г. N 1114 "О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1998, N 39, ст.4915). Председатель Правительства Российской Федерации М.Фрадков 31 августа 2004 г. N 447 Проект СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод Правительство Российской Федерации и Правительство Турецкой Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами, стремясь обеспечить безопасность плавания кораблей и полетов воздушных судов вооруженных сил Российской Федерации и Турецкой Республики за пределами территориальных вод, подтверждая, что свобода судоходства на море за пределами территориальных вод и полетов в воздушном пространстве над ним закреплена международным правом, руководствуясь принципами и нормами международного права, согласились о нижеследующем: Статья 1 1. Для целей настоящего Соглашения используются следующие определения: a) "корабль": боевой корабль вооруженных сил Российской Федерации или Турецкой Республики, имеющий внешние знаки, отличающие боевые корабли его государства, находящиеся под командованием офицера, состоящего на государственной службе соответствующей Стороны, фамилия которого включена в соответствующий список военнослужащих или эквивалентный ему документ, и укомплектованный экипажем, подчиняющимся регулярной военной дисциплине; вспомогательное судно и судно поддержки вооруженных сил Российской Федерации или Турецкой Республики, которое имеет право нести флаг вспомогательных судов и судов поддержки и в тех случаях, когда такой флаг предусмотрен соответствующей Стороной; б) "воздушное судно" - любой военный пилотируемый летательный аппарат вооруженных сил Российской Федерации или Турецкой Республики, за исключением космических аппаратов; в) "соединение" - формирование из двух или более кораблей, следующих вместе и, как правило, совместно маневрирующих. 2. Определения "корабль" и "воздушное судно" включают корабли и воздушные суда Пограничной службы Федеральной службы безопасности Российской Федерации и Командования береговой охраны Турецкой Республики. 3. Настоящее Соглашение применяется к кораблям и воздушным судам Сторон, действующим на море за пределами территориальных вод. Статья 2 1. Стороны примут меры по неукоснительному соблюдению командирами своих кораблей Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года (МППСС-72). 2. Стороны признают, что основой свободы плавания и проведения операций на море за пределами территориальных вод являются принципы и нормы международного права. Статья 3 1. Во всех случаях корабли одной Стороны, действующие вблизи кораблей другой Стороны, исключая случаи, когда в соответствии с МППСС-72 им необходимо сохранять курс и скорость, должны оставаться на достаточном удалении, чтобы избежать риска столкновения. 2. Корабли одной Стороны, встречающиеся с соединением другой Стороны или действующие вблизи него, во исполнение МППСС-72 должны избегать маневрирования, которое затруднило бы выполнение маневров этим соединением. 3. Соединения Сторон принимают во внимание то обстоятельство, что маневры не должны проводиться в районах интенсивного судоходства, где введены в действие международные системы разделения движения судов. 4. Корабли одной Стороны, ведущие наблюдение за кораблями другой Стороны, обязаны удерживаться на расстоянии, которое позволяет исключить риск столкновения, а также избегать выполнения маневров, создающих опасность кораблям, за которыми ведется наблюдение, или стесняющих их действия. Корабль-наблюдатель должен при любых обстоятельствах предпринимать заблаговременные и уверенные действия, чтобы не подвергать опасности и не создавать помех кораблям, за которыми ведется наблюдение, за исключением случаев, когда речь идет о сохранении курса и скорости в соответствии с МППСС-72. 5. Корабли Сторон, находящиеся в пределах видимости друг друга, для обозначения своих действий и намерений используют сигналы (флажные, звуковые или световые), которые предусмотрены МППСС-72, Международным сводом сигналов, а также таблицей специальных сигналов, приведенной в Приложении к настоящему Соглашению, являющемся его неотъемной частью. В условиях ограниченной видимости или на таких расстояниях, когда флажные сигналы не различимы, используются световые сигналы или средства УКВ - радиосвязи. 6. Для обмена информацией между кораблями и воздушными судами Сторон используются следующие радиочастоты: а) между кораблями Сторон - 16-й канал УКВ-диапазона (156,8 МГц). После установления первоначального контакта информационный обмен осуществляется по договоренности командиров на одном из каналов в УКВ-диапазоне, обычно используемых в международной практике; б) между воздушными судами Сторон - в УКВ-диапазоне на частотах 121,5 МГц или 243 МГц либо в КВ-диапазоне на частоте 4125 кГц (6215 кГц - запасная). После установления первоначального контакта информационный обмен осуществляется на частотах 130 МГц или 278 МГц либо 4125 кГц; в) между кораблем одной Стороны и воздушным судном другой Стороны - в УКВ-диапазоне на частотах 121,5 МГц или 243 МГц. После установления первоначального контакта информационный обмен осуществляется на частотах 130 МГц или 278 МГц либо в КВ-диапазоне на частоте 4125 кГц (6215 кГц - запасная); г) при установлении связи используются следующие позывные на английском языке: "Russian ship" (российский корабль), "Russian aircraft" (российское воздушное судно), "Turkish ship" (турецкий корабль), "Turkish aircraft" (турецкое воздушное судно). 7. Корабли Сторон не должны: a) предпринимать имитации атак путем разворота орудий, пусковых ракетных установок, торпедных аппаратов и других видов оружия в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны; б) выбрасывать в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны какие-либо предметы таким образом, чтобы это могло представлять опасность для этих кораблей или воздушных судов либо создавать помехи для мореплавания или воздушной навигации; в) использовать прожекторы или другие подобные осветительные средства для освещения ходовых мостиков кораблей и кабин находящихся в полете воздушных судов другой Стороны; г) применять лазеры таким образом, чтобы они могли нанести вред здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию, находящимся на борту корабля или воздушного судна другой Стороны; д) производить пуски сигнальных ракет или других пиротехнических средств в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны таким образом, чтобы они представляли опасность для этих кораблей или воздушных судов; е) преднамеренно создавать помехи системам связи и навигации кораблей и воздушных судов другой Стороны. 8. При проведении учений с подводными лодками, находящимися в подводном положении, для предупреждения кораблей другой Стороны о присутствии подводных лодок в данном районе надводные корабли, сопровождающие подводные лодки, несут соответствующий сигнал по Международному своду сигналов или по таблице специальных сигналов, приведенной в Приложении к настоящему Соглашению. 9. Корабли одной Стороны при приближении к кораблям другой Стороны, которые согласно правилу 3 (g) МППСС-72 ограничены в возможности маневрировать, особенно к кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных судов, пополнением запасов или передачей людей на ходу, а также к кораблям, осуществляющим поиск и траление мин, принимают надлежащие меры к тому, чтобы не мешать маневрам таких кораблей и должны оставаться от них на достаточном удалении. Статья 4 1. Командиры воздушных судов одной из Сторон при приближении к воздушным судам или кораблям другой Стороны, особенно к кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных судов, проявляют максимальную осторожность и в интересах взаимной безопасности не допускают: a) имитации атак или имитации применения оружия в отношении кораблей и воздушным судов другой Стороны; б) выполнения различных маневров над кораблями и воздушными судами другой Стороны; в) сбрасывания каких-либо предметов в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны таким образом, чтобы это представляло опасность для этих кораблей или воздушных судов либо создавало помехи для мореплавания или полетов; г) преднамеренного создания помех системам связи и навигации кораблей и воздушных судов другой Стороны. 2. При приближении к воздушным судам или кораблям другой Стороны воздушные суда каждой из Сторон при полетах в темное время или при полетах по приборам включают, когда это возможно, аэронавигационные огни. Статья 5 1. Стороны через свои организации обеспечивают посредством установленной в соответствии с международными правилами системы радиопередач извещений мореплавателям и извещений службы аэронавигационной информации не менее чем за 5 суток передачу оповещений о действиях на море за пределами территориальных вод, которые представляют опасность для мореплавания и воздушной навигации. 2. Каждая из Сторон обеспечивает, чтобы командиры кораблей и воздушных судов проявляли максимальную осторожность и принимали необходимые меры в районах, о действиях в которых передана информация в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи. Статья 6 1. Стороны своевременно обмениваются информацией о столкновениях, об инцидентах, в результате которых был нанесен материальный ущерб, и других инцидентах на море между кораблями и воздушными судами Сторон. 2. Российская Сторона предоставляет такую информацию через военно-морского или другого военного атташе при Посольстве Турецкой Республики в Российской Федерации, а Турецкая Сторона предоставляет такую информацию через военно-морского или другого военного атташе при Посольстве Российской Федерации в Турецкой Республике. Статья 7 Не позднее чем через год со дня вступления в силу настоящего Соглашения представители Сторон встретятся, чтобы рассмотреть вопросы, связанные с его выполнением, а также возможные пути обеспечения более высокого уровня безопасности плавания кораблей и полетов воздушных судов Сторон за пределами территориальных вод. Впоследствии подобные консультации будут проводиться один раз в два года или чаще, как это будет решено Сторонами. Статья 8 1. Каждая Сторона уведомит в письменной форме по дипломатическим каналам другую Сторону о завершении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение вступит в силу через 30 дней после даты последнего уведомления и будет действовать в течение 10 лет. В дальнейшем настоящее Соглашение будет автоматически продлеваться на 5-летние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного периода о своем намерении прекратить его действие. 2. Каждая из Сторон может направить другой Стороне по дипломатическим каналам письменное уведомление о намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Действие настоящего Соглашения прекращается через 6 месяцев со дня получения такого уведомления. Статья 9 Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых являются Российская Федерация и Турецкая Республика. Совершено в ------------------- "--" --------- 2004 года в двух экземплярах, каждый на русском и турецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Турецкой Республики Приложение к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод ТАБЛИЦА специальных сигналов Отличительный сигнал: YV1 (последующая группа предваряется данным сигналом) ----------------------------------------------------------------------- | Сигнал | Значение сигналов | |---------------|-----------------------------------------------------| | IR1 | Я занимаюсь океанографическими работами | |---------------|-----------------------------------------------------| | IR2 | Я имею за бортом (буксирую) гидрографическую | | /.../ | исследовательскую аппаратуру ------ метров за | | | кормой | |---------------|-----------------------------------------------------| | IR3 | Я поднимаю на борт гидрографическую | | | исследовательскую аппаратуру | |---------------|-----------------------------------------------------| | IR4 | Я занимаюсь спасательными работами | |---------------|-----------------------------------------------------| | JH1 | Я пытаюсь снять судно с мели | |---------------|-----------------------------------------------------| | MH1 | Прошу не пересекать мой курс по носу | |---------------|-----------------------------------------------------| | NB1 | У меня за бортом небуксируемые исследовательские | | /.../ | гидрографические приборы в направлении от меня | | | /Таблица III МСС/ | |---------------|-----------------------------------------------------| | PJ1 | Я не могу изменить курс вправо | |---------------|-----------------------------------------------------| | PJ2 | Я не могу изменить курс влево | |---------------|-----------------------------------------------------| | PJ3 | Осторожно, у меня вышло из строя рулевое | | | управление | |---------------|-----------------------------------------------------| | PP8 | Проводятся опасные операции. Прошу не находиться в | | /.../ | направлении от меня ------ / Таблица III MCC/ | |---------------|-----------------------------------------------------| | QF1 | Осторожно, я застопорил ход | |---------------|-----------------------------------------------------| | QS6 | Я направляюсь к якорной стоянке курсом ---------- | | /.../ | . | |---------------|-----------------------------------------------------| | QV2 | Я жестко закреплен с использованием двух или | | | более якорей или швартовных бочек по носу и | | | корме. Прошу не создавать помех | |---------------|-----------------------------------------------------| | QV3 | Я стою на якоре на большой глубине с | | | гидрографической исследовательской аппаратурой за | | | бортом | |---------------|-----------------------------------------------------| | RT2 | Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему левому | | | борту | |---------------|-----------------------------------------------------| | RT3 | Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему правому | | | борту | |---------------|-----------------------------------------------------| | RT4 | Я буду обгонять вас по вашему левому борту | |---------------|-----------------------------------------------------| | RT5 | Я буду обгонять вас по вашему правому борту | |---------------|-----------------------------------------------------| | RT6 | Я маневрирую (соединение маневрирует). Прошу не | | /.../ | находиться в направлении от меня ----/ Таблица | | | III МСС/ | |---------------|-----------------------------------------------------| | RT7 | Я подойду к вашему кораблю с правого борта на | | /.../ | расстояние --------------сотен метров (ярдов) | |---------------|-----------------------------------------------------| | RT8 | Я подойду к вашему кораблю с левого борта на | | /.../ | расстояние ------сотен метров (ярдов) | |---------------|-----------------------------------------------------| | RT9 | Я пройду у вас за кормой в расстоянии ------сотен | | /.../ | метров (ярдов) | |---------------|-----------------------------------------------------| | RU2 | Я начинаю поворот влево приблизительно через ------ | | /.../ | минут | |---------------|-----------------------------------------------------| | RU3 | Я начинаю поворот вправо приблизительно через ------| | /.../ | минут | |---------------|-----------------------------------------------------| | RU4 | Соединение готовится изменить курс влево | |---------------|-----------------------------------------------------| | RU5 | Соединение готовится изменить курс вправо | |---------------|-----------------------------------------------------| | RU6 | Провожу учение по маневрированию, находиться | | | внутри ордера опасно | |---------------|-----------------------------------------------------| | RU7 | Я готовлюсь к погружению | |---------------|-----------------------------------------------------| | RU8 | Подводная лодка будет всплывать в пределах двух | | | миль от меня не позднее чем через 30 минут. Прошу | | | не создавать помех | |---------------|-----------------------------------------------------| | SL2 | Прошу показать ваш курс, скорость и намерения для | | | расхождения | |---------------|-----------------------------------------------------| | TX1 | Я занимаюсь рыбнадзором | |---------------|-----------------------------------------------------| | UY1 | Я готовлюсь поднять (посадить) самолет по курсу-----| | /.../ | . | |---------------|-----------------------------------------------------| | UY2 | Я готовлюсь провести учебные ракетные стрельбы. Прош| | /.../ | не находиться в направлении от меня ---- | | | /Таблица III МСС/ | |---------------|-----------------------------------------------------| | UY3 | Я готовлюсь провести учебные артиллерийские стрельбы| | /.../ | Прошу не находиться в направлении от меня | | | -------- /Таблица III МСС/ | |---------------|-----------------------------------------------------| | UY4 | Я готовлюсь провести (веду) действия с | | | использованием взрывчатых веществ | |---------------|-----------------------------------------------------| | UY5 | Я маневрирую для подготовки к проведению учебных | | /.../ | торпедных стрельб по направлению от меня -------- | | | /Таблица III МСС/ | |---------------|-----------------------------------------------------| | UY6 | Я готовлюсь пополнить (пополняю) запасы на ходу на | | /.../ | курсе. Прошу не создавать помех | | UY7 | Я готовлюсь к проведению десантного учения с | | /.../ | использованием большого количества малых | | | высадочных средств. Прошу не находиться в | | | направлении от меня --- /Таблица III MCC/ | |---------------|-----------------------------------------------------| | UY8 | Я маневрирую, чтобы спустить (принять) десантные | | /.../ | высадочные средства. Прошу не находиться в | | | направлении от меня --------/ Таблица III MCC/ | |---------------|-----------------------------------------------------| | UY9 | Я готовлюсь провести (провожу) действия с | | | вертолетами над кормой | |---------------|-----------------------------------------------------| | UY10* | Я проверяю артиллерийские системы | |---------------|-----------------------------------------------------| | UY11* | Я проверяю ракетные системы | |---------------|-----------------------------------------------------| | UY12 | Я готовлюсь провести (провожу) учебные стрельбы | | /.../ | (бомбометание) с самолетов по буксируемым | | | мишеням. | | | Прошу не находиться в направлении от меня | | | ---------- /Таблица III MCC/ | |---------------|-----------------------------------------------------| | ZL1 | Я принял и понял ваш сигнал | |---------------|-----------------------------------------------------| | ZL2 | Поняли ли вы меня? Прошу подтвердить | |---------------|-----------------------------------------------------| | ZL3 | Ваш сигнал принят, но не понят | | | | ----------------------------------------------------------------------- (*) Эти сигналы передаются кораблями, когда они проводят обычную проверку и проворачивание артиллерийских и ракетных систем, предусмотренные соответствующими техническими требованиями. |