СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОВМЕСТНОМ ХОЗЯЙСТВЕННОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ОТДЕЛЬНЫХ ОСТРОВОВ И ПРИЛЕГАЮЩИХ К НИМ АКВАТОРИЙ ПОГРАНИЧНЫХ РЕК. Соглашение. Правительство РФ. 09.12.99

Оглавление

         СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
            И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
     О СОВМЕСТНОМ ХОЗЯЙСТВЕННОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ОТДЕЛЬНЫХ ОСТРОВОВ
            И ПРИЛЕГАЮЩИХ К НИМ АКВАТОРИЙ ПОГРАНИЧНЫХ РЕК

                              СОГЛАШЕНИЕ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                          9 декабря 1999 г.


                              (БМД 04-8)


     Правительство Российской   Федерации  и  Правительство  Китайской
Народной Республики, далее именуемые Сторонами,
     в целях дальнейшего укрепления мира,  стабильности, спокойствия и
сотрудничества в районе российско-китайской государственной границы,
     руководствуясь принципами уважения государственного суверенитета,
равноправия и взаимной выгоды,
     учитывая традиционные   хозяйственные   интересы   российского  и
китайского приграничного населения,
     основываясь на   Соглашении   между   Правительством   Российской
Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о руководящих
принципах  совместного хозяйственного использования отдельных островов
и прилегающих к ним акваторий на пограничных реках от 10  ноября  1997
года,
     в соответствии с Протоколом-описанием  линии  российско-китайской
государственной  границы  на  ее  Восточной части между Правительством
Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики от
9  декабря  1999  года  и  Соглашением между Правительством Российской
Федерации и Правительством  Китайской  Народной  Республики  о  режиме
российско-китайской государственной границы от 27 мая 1994 года
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Для целей настоящего Соглашения применяются следующие термины:
     1. "Совместное   хозяйственное   использование"   означает,   что
государство,  обладающее  суверенитетом  над  отдельными  островами  и
прилегающими   к  ним  акваториями  на  пограничных  реках,  разрешает
приграничному населению другого  государства  заниматься  традиционной
хозяйственной   деятельностью   в  соответствии  с  ранее  сложившейся
практикой в установленное Сторонами время и в согласованных  Сторонами
районах.
     2. "Традиционная  хозяйственная  деятельность"   означает   такую
хозяйственную  деятельность,  которой  в  течение  длительного времени
занималось приграничное население в районах совместного хозяйственного
использования.
     3. "Приграничное население" означает граждан Российской Федерации
и  граждан  Китайской  Народной  Республики,  постоянно  проживающих в
районе  российско-китайской  государственной  границы  и  занимающихся
традиционной   хозяйственной   деятельностью   в  районах  совместного
хозяйственного использования.
     4. "Районы  совместного  хозяйственного  использования"  означают
согласованные  Сторонами  специальные  районы,  представляющие   собой
отдельные  острова и прилегающие к ним акватории рек Аргунь (Эргунахэ)
и   Амур   (Хэйлунцзян),   которые   отошли   по   итогам   демаркации
российско-китайской  государственной  границы на ее Восточной части от
одного государства к другому, принадлежность которых ныне определена и
на  которых  осуществляется  традиционная  хозяйственная  деятельность
приграничного населения.
     5. "Средства   производства"   означают   всю   необходимую   для
осуществления  приграничным  населением   традиционной   хозяйственной
деятельности    производственную    технику,    инвентарь,   ремонтное
оборудование и запасные части.
     6. "Транспортные    средства"   означают   автомобили   и   суда,
используемые для  перевозки  через  государственную  границу  в  район
совместного   хозяйственного  использования  приграничного  населения,
грузов и средств производства.

                               Статья 2

     1. Российская Сторона определяет в  качестве  района  совместного
хозяйственного  использования находящийся под суверенитетом Российской
Федерации остров Верхнеконстантиновский и прилегающую к нему акваторию
на   реке   Амур  (Хэйлунцзян)  и  разрешает  приграничному  населению
Китайской Народной Республики  заниматься  традиционной  хозяйственной
деятельностью в вышеуказанном районе.
     2. Китайская Сторона определяет  в  качестве  района  совместного
хозяйственного  использования  находящиеся под суверенитетом Китайской
Народной Республики четыре района группы островов  Мэнкэсиличжоучжу  и
прилегающие  к  ним акватории реки Аргунь (Эргунахэ) и находящийся под
суверенитетом Китайской Народной Республики остров N 1 группы островов
Лунчжаньдао  и  прилегающую  к нему акваторию реки Амур (Хэйлунцзян) и
разрешает  приграничному  населению  Российской  Федерации  заниматься
традиционной хозяйственной деятельностью в вышеуказанных районах.
     3. Районы совместного хозяйственного использования  изображены  в
Приложении  1 "Схемы районов совместного хозяйственного использования"
к настоящему Соглашению,  являющемся его неотъемлемой частью. В случае
необходимости    компетентные    органы    государства,    обладающего
суверенитетом над районами совместного  хозяйственного  использования,
обозначают на местности границы этих районов.
     4. Традиционная    хозяйственная    деятельность    приграничного
населения   не   может  ограничивать  права  государства,  обладающего
суверенитетом над районами совместного  хозяйственного  использования,
по освоению и использованию этих районов.

                               Статья 3

     В совместном  хозяйственном  использовании  на  территории одного
государства   участвует   только   приграничное   население    другого
государства,    которое    занималось    традиционной    хозяйственной
деятельностью в течение длительного времени в районах,  определенных в
пунктах   1   и   2   статьи   2  настоящего  Соглашения.  Численность
приграничного населения,  определенная Сторонами  для  каждого  района
совместного  хозяйственного использования,  приведена в Приложении 1 к
настоящему Соглашению и не может увеличиваться.

                               Статья 4

     1. В    районах    совместного    хозяйственного    использования
приграничное население может заниматься следующими видами традиционной
хозяйственной деятельности: сенозаготовки, рыболовство и земледелие.
     2. Рыболовство,  которое  ведет  приграничное население в районах
совместного  хозяйственного  использования,  регулируется  положениями
соответствующих  российско-китайских  межправительственных соглашений.
Сенозаготовки   и   земледелие   считаются   сезонной    хозяйственной
деятельностью.   Сроки   ведения   вышеуказанных   видов  деятельности
определены в Приложении 1 к настоящему Соглашению.
     3. Приграничное  население  в  районах совместного хозяйственного
использования не должно заниматься иной деятельностью, кроме указанной
в пункте 1 настоящей статьи.

                               Статья 5

     Продолжительность совместного   хозяйственного   использования  с
начала работ ограничивается пятью  годами.  Даты  начала  и  окончания
совместного  хозяйственного  использования будут согласованы Сторонами
по дипломатическим каналам.

                               Статья 6

     1. Приграничное  население,  ведущее  традиционную  хозяйственную
деятельность   в  районах  совместного  хозяйственного  использования,
должно  иметь  пропуска  на  право   пересечения   российско-китайской
государственной    границы    в   район   совместного   хозяйственного
использования  (далее  -  пропуск),  выданные  компетентными  органами
направляющего   государства,  и  разрешения  на  ведение  традиционной
хозяйственной  деятельности  в   районе   совместного   хозяйственного
использования  между  Россией и Китаем (далее - разрешение),  выданные
компетентными органами другого государства.
     Образцы документов,  порядок  их оформления и выдачи определены в
Правилах  упрощенного  порядка  пропуска   через   российско-китайскую
государственную   границу   приграничного  населения,  осуществляющего
совместное   хозяйственное   использование   отдельных   островов    и
прилегающих  к  ним  акваторий  пограничных рек Российской Федерации и
Китайской Народной Республики,  а также используемых  им  транспортных
средств и средств производства, изложенных в Приложении 2 к настоящему
Соглашению, являющемся его неотъемлемой частью<*>.
     2. Пропуск  через  государственную  границу  в  район совместного
хозяйственного  использования   приграничного   населения,   а   также
используемых  им  транспортных  средств,  средств производства и иного
имущества,  необходимых   для   ведения   традиционной   хозяйственной
деятельности,  осуществляется согласно Правилам, упомянутым в пункте 1
настоящей статьи.
--------------------------------------------
     <*> - Приложения 1 и 2 не публикуются.

                               Статья 7

     1. Приграничное   население   при   осуществлении    традиционной
хозяйственной   деятельности   в  районах  совместного  хозяйственного
использования должно соблюдать законодательство,  уважать  традиции  и
обычаи  государства  пребывания.  Лица,  совершившие  противоправные и
преступные   деяния,   несут   ответственность   в   соответствии    с
законодательством государства пребывания.
     2. Приграничному   населению   при   осуществлении   традиционной
хозяйственной   деятельности   в  районах  совместного  хозяйственного
использования запрещается заходить в  какие-либо  иные  районы,  кроме
определенных  в  Приложении 1 настоящего Соглашения,  Случаи нарушения
данного   положения   рассматриваются   как   незаконное   пересечение
государственной границы.
     3. Приграничному   населению   при   осуществлении   традиционной
хозяйственной   деятельности   в  районах  совместного  хозяйственного
использования  запрещается  иметь  при   себе   любые   предметы,   не
относящиеся   к  указанной  деятельности,  наносить  какой-либо  ущерб
окружающей   среде   и   природным   ресурсам   данного   государства,
осуществлять   новое   строительство   и   реконструкцию,  вступать  в
незаконные формы общения с гражданами страны пребывания.
     4. Соответствующие  компетентные  органы каждого из государств на
основе имеющихся межведомственных соглашений и договоров  сотрудничают
в борьбе с противоправными и преступными деяниями,  которые могут быть
совершены в ходе совместного хозяйственного использования.

                               Статья 8

     1. Каждая из Сторон на  территории  своего  государства  защищает
законные права и интересы приграничного населения другого государства,
ведущего традиционную хозяйственную деятельность.
     2. Представители  компетентных  органов  одного государства имеют
право   осуществлять   проверку   пропусков,   разрешений,   а   также
транспортных   средств,  средств  производства  и  иного  имущества  у
приграничного населения другого государства,  в том  числе  продукции,
производимой им в ходе традиционной хозяйственной деятельности. В ходе
проверки недопустимо применение насилия и  негуманных  методов,  особо
запрещается применять оружие,  за исключением случаев, когда создается
угроза жизни лиц, производящих такую проверку.

                               Статья 9

     В случае  чрезвычайных  ситуаций,  стихийных  бедствий   или   по
причинам санитарно-карантинного характера каждая из Сторон имеет право
временно,   полностью   или   частично   приостановить    традиционную
хозяйственную   деятельность   приграничного   населения   в   районах
совместного  хозяйственного   использования   на   территории   своего
государства, о чем незамедлительно оповещается другая Сторона.

                              Статья 10

     1. Стороны   проводят   регулярные   консультации  по  разрешению
практических вопросов,  связанных с выполнением  положений  настоящего
Соглашения.
     2. Консультации проводятся не реже двух раз в год  поочередно  на
территории  государства  каждой  из  Сторон.  По  итогам  консультаций
составляется и подписывается протокол в двух  экземплярах,  каждый  на
русском и китайском языках.
     3. Во   время   проведения   консультаций   принимающая   Сторона
предоставляет  транспортные  средства и помещения для консультаций,  а
все другие расходы берет на себя направляющая Сторона.

                              Статья 11

     По согласованию между  Сторонами  в  настоящее  Соглашение  могут
вноситься изменения и дополнения.

                              Статья 12

     Настоящее Соглашение  вступает  в  силу  с даты вступления в силу
Протокола-описания линии российско-китайской  государственной  границы
на  ее  Восточной  части  между  Правительством Российской Федерации и
Правительством Китайской Народной Республики.
     Действие настоящего  Соглашения  прекращается  с  даты  окончания
совместного хозяйственного использования.
     
     Совершено в Пекине 9 декабря 1999 года в двух экземплярах, каждый
на  русском  и  китайском  языках,  причем оба текста имеют одинаковую
силу.

                                                             (Подписи)
     
     Соглашение вступило в силу 19 января 2000 года.
Оглавление