МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ В ОТНОШЕНИИ ОРГАНИЗАЦИИ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЯХ ДВУЯЗЫЧНЫХ КЛАССОВ С ПРЕПОДАВАНИЕМ НА РУССКОМ И ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКАХ. Меморандум. Правительство РФ. 05.11.03

              МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
         И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ В ОТНОШЕНИИ
            ОРГАНИЗАЦИИ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЯХ
            ДВУЯЗЫЧНЫХ КЛАССОВ С ПРЕПОДАВАНИЕМ НА РУССКОМ
                         И ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКАХ

                              МЕМОРАНДУМ

                           ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ

                           5 ноября 2003 г.


                              (БМД 04-9)


     Правительство Российской Федерации  и  Правительство  Итальянской
Республики, далее именуемые Сторонами,
     руководствуясь Соглашением   между   Правительством    Российской
Федерации  и  Правительством Итальянской Республики о сотрудничестве в
области культуры и образования, подписанным 10 февраля 1998 года,
     желая способствовать   предусмотренным  в  Болонской  декларации,
подписанной двумя  странами,  мобильности  учащихся  и  их  доступу  к
возможностям  обучения  и  профессиональной подготовки,  в том числе в
отношении поступления в высшие учебные заведения двух стран,
     высказываясь за  укрепление  и  развитие сотрудничества в области
образования,
     желая углублять  изучение  и преподавание русского и итальянского
языков и культур России и Италии,
     с учетом опыта инициатив, уже предпринимаемых в экспериментальном
плане в образовательных учреждениях Российской Федерации,
     согласились о нижеследующем:

                               Статья 1

     Стороны организуют  в  общеобразовательных учреждениях государств
Сторон двуязычные классы,  то есть классы с преподаванием  русского  и
итальянского языков и других предметов на русском и итальянском языках
и,   в   соответствии   с   действующим    в    государствах    Сторон
законодательством, создают благоприятные условия для деятельности этих
классов.

                               Статья 2
     
     Полномочным органом,   участвующим   в   выполнении    настоящего
Меморандума  о  согласии  с Российской Стороны,  является Министерство
образования Российской Федерации.
     Полномочным органом,    участвующим   в   выполнении   настоящего
Меморандума о согласии с Итальянской  Стороны,  является  Министерство
иностранных дел Итальянской Республики,  действующее по согласованию с
Министерством  образования,  университетов  и   научных   исследований
Итальянской Республики.

                               Статья 3
     
     Курс обучения   в   двуязычных   классах   в  общеобразовательных
учреждениях Российской Федерации рассчитан на четыре учебных года  для
старших  классов  и  предусматривает  наряду  с изучением итальянского
языка  преподавание  на   итальянском   языке   других   предметов   в
соответствии  с  учебными  программами,  которые будут согласовываться
экспертами полномочных органов Сторон.
     Курс обучения  в  двуязычных  классах  в  Итальянской  Республике
рассчитан  на  пять  лет  для  старших   классов   общеобразовательных
учреждений   и   предусматривает   помимо   изучения   русского  языка
преподавание на  русском  языке  других  предметов  в  соответствии  с
учебными   программами,   которые   будут  согласовываться  экспертами
полномочных органов Сторон.
     В Российской  Федерации  в классах с преподаванием на двух языках
предусмотрен интенсивный курс изучения итальянского  языка  в  учебном
году,  предшествующем  четырем  последним классам общеобразовательного
учреждения.
     Учащиеся из   других   общеобразовательных  учреждений,  желающие
продолжить обучение в классах с преподаванием  на  итальянском  языке,
должны  сдать  экзамен  на соответствующее знание итальянского языка и
предметов, преподаваемых на итальянском языке.

                               Статья 4
     
     Учебные программы для классов с преподаванием на  двух  языках  и
порядок  выставления итоговых оценок разрабатываются смешанной группой
экспертов полномочных органов Сторон  (в  соответствии  с  действующим
законодательством  в области образования каждой из стран) и вводятся в
действие после обмена письмами по дипломатическим каналам полномочными
органами Сторон.

                               Статья 5
     
     Учащиеся, посещающие    двуязычные   классы   общеобразовательных
учреждений в Российской Федерации или Итальянской Республике,  могут в
случае  необходимости  перейти  в аналогичные двуязычные классы другой
страны согласно правилам,  установленным смешанной  группой  экспертов
полномочных   органов   Сторон,   упомянутой  в  статье  4  настоящего
Меморандума о согласии.
     Выпускники российских  двуязычных  классов,  в  случае введения в
Российской  Федерации   двенадцатилетнего   обучения,   и   выпускники
упомянутых  в  предыдущих  статьях  настоящего  Меморандума о согласии
итальянских двуязычных классов могут поступать в  университеты  другой
страны  без посещения специальных языковых курсов и сдачи экзаменов на
знание языка этой  страны,  а  также  сверх  ограничений  численности,
установленных для иностранных студентов.
     Выпускники двуязычных  классов   российских   общеобразовательных
учреждений  с  одиннадцатилетним  периодом  обучения  после завершения
первого  года  обучения  в  российских  вузах  могут  записываться   в
итальянские  университеты на первый год обучения без сдачи экзамена по
итальянскому языку и сверх ограничений,  установленных,  как  правило,
для иностранных студентов.

                               Статья 6
     
     Предметы, количество  часов  и согласованные программы обучения в
каждом из классов с преподаванием на двух  языках  могут  претерпевать
изменения по взаимному согласию экспертов полномочных органов Сторон с
учетом  оценки  деятельности   указанных   классов,   определяемой   в
результате   периодических   встреч  экспертов  Сторон,  до  истечения
предпоследнего  года  обучения.   О   любых   изменениях,   касающихся
предметов,  количества  часов и программ будет сообщаться путем обмена
письмами по дипломатическим каналам.

                               Статья 7
     
     Российская Сторона,  в пределах своих возможностей, содействует в
подборе  преподавателей  русского  языка и других предметов на русском
языке  для  работы  в   двуязычных   классах   в   общеобразовательных
учреждениях Итальянской Республики.
     Итальянская Сторона, в пределах своих финансовых возможностей, по
просьбе  российских общеобразовательных учреждений,  в которых имеются
классы с преподаванием на  двух  языках,  может  направлять  в  первый
пятилетний   период   действия   настоящего   Меморандума  о  согласии
итальянских учителей для  проведения  обучения  итальянскому  языку  и
другим   предметам  на  итальянском  языке  или  оказывать  финансовую
поддержку  российским  общеобразовательным  учреждениям,   в   которых
имеются классы с преподаванием на двух языках с целью приема на работу
учителей непосредственно указанными общеобразовательными учреждениями.
В  последующие  периоды  Итальянская  Сторона  рассмотрит  возможность
продолжения работы одного или двух итальянских преподавателей.

                               Статья 8
     
     Стороны содействуют,  в пределах своих возможностей,  в том числе
путем  оказания  помощи  различного  типа,  проведению  мероприятий по
подготовке учителей для двуязычных классов.  Российские и  итальянские
учителя будут участвовать в разработке учебно-воспитательной программы
и оценке знаний учащихся.

                               Статья 9
     
     Стороны способствуют,    в    пределах    своих     возможностей,
функционированию   классов   с   преподаванием   на   двух   языках  в
общеобразовательных    учреждениях    другой    страны     посредством
предоставления   учебных   пособий   и   дидактических  мультимедийных
материалов в случае соответствующих ежегодных запросов.

                              Статья 10
     
     Стороны в     рамках     протоколов      заседаний      Смешанной
российско-итальянской  комиссии по сотрудничеству в области культуры и
образования,  содержащих   программы   двусторонних   обменов,   могут
предусматривать    повышение    квалификации    учителей   классов   с
преподаванием на двух языках  в  Российской  Федерации  и  Итальянской
Республике в учреждениях,  специализирующихся на преподавании русского
и итальянского языков как иностранных.
     Условия приема  учителей  будут  согласовываться  при  подготовке
новых программ двусторонних обменов.

                              Статья 11
     
     В рамках  двусторонних  договоров   Итальянская   Сторона   может
предоставлять  российским  учителям  классов  с  преподаванием на двух
языках  часть  стипендий,  выделяемых  Министерством  иностранных  дел
Итальянской Республики.

                              Статья 12
     
     Стороны предпринимают  возможные  меры  для  оказания  содействия
учителям классов общеобразовательных  учреждений  с  преподаванием  на
двух языках другой страны в решении вопросов, связанных с их въездом и
пребыванием на территории каждого из двух государств.

                              Статья 13
     
     Полномочные органы  Сторон  периодически  рассматривают   вопросы
функционирования   классов   с  преподаванием  на  двух  языках  и  за
двенадцать месяцев до продления настоящего Меморандума о согласии, как
предусматривается   в  статье  14,  согласовывают  внесение  возможных
изменений и дополнений в текст настоящего Меморандума о согласии.

                              Статья 14
     
     По согласию Сторон в текст Меморандума о согласии могут вноситься
изменения   и   дополнения,   которые   вступают  в  силу  в  порядке,
предусмотренном статьей 16 настоящего Меморандума о согласии.

                              Статья 15
     
     Спорные вопросы, связанные с толкованием настоящего Меморандума о
согласии,   разрешаются   между   полномочными   органами   Сторон  по
дипломатическим каналам.

                              Статья 16
     
     Настоящий Меморандум о согласии вступает в силу с даты  получения
последнего    письменного    уведомления    о   выполнении   Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
     Настоящий Меморандум о согласии заключается сроком на пять лет. В
дальнейшем его  действие  автоматически  продлевается  на  последующие
пятилетние периоды, если одна из Сторон не уведомит по дипломатическим
каналам в письменной форме другую Сторону не менее чем  за  двенадцать
месяцев  до  истечения очередного периода о своем намерении прекратить
его действие.  Действие настоящего Меморандума о согласии прекращается
по истечении двенадцати месяцев с даты такого уведомления.
     В удостоверение чего,  нижеподписавшиеся,  на то должным  образом
уполномоченные  их  правительствами,  подписали настоящий Меморандум о
согласии.
     
     Совершено в г.  Риме 5 ноября 2003 г.  в двух экземплярах, каждый
на  русском  и итальянском языках,  причем оба текста имеют одинаковую
силу.
     

                                                             (Подписи)

                                х х х

     Меморандум вступил в силу 6 апреля 2004 года.