ДЕКЛАРАЦИЯ ГЛОБАЛЬНЫХ ПРИНЦИПОВ ЛИБЕРАЛИЗАЦИИ МЕЖДУНАРОДНОГО ВОЗДУШНОГО ТРАНСПОРТА. Декларация. Международная организация гражданской авиации. 29.03.03

Оглавление

                              ДЕКЛАРАЦИЯ
                  ГЛОБАЛЬНЫХ ПРИНЦИПОВ ЛИБЕРАЛИЗАЦИИ
                 МЕЖДУНАРОДНОГО ВОЗДУШНОГО ТРАНСПОРТА

                              ДЕКЛАРАЦИЯ

            МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ

                           29 марта 2003 г.


                                 (Д)


     Всемирная авиатранспортная  Конференция  на  тему   "Проблемы   и
возможности  либерализации",  проведенная  Международной  организацией
гражданской авиации (ИКАО) в ее Штаб-квартире в Монреале с  24  по  29
марта 2003 года с участием 145 государств и 29 организаций,
     напоминая о  благородных  целях  в  преамбуле   к   Конвенции   о
международной гражданской авиации (Чикагской конвенции),
     сознавая важную роль международного воздушного транспорта  и  его
вклад в национальное развитие и мировую экономику,
     подчеркивая чрезвычайную важность аспектов безопасности полетов и
авиационной безопасности для международного воздушного транспорта,
     учитывая имевшие место после Четвертой Всемирной авиатранспортной
конференции  1994  года изменения условий регулирования и эксплуатации
международного   воздушного   транспорта,   обусловленные   процессами
экономического развития, глобализации, либерализации и приватизации, а
также желательность постоянного развития  механизмов  регулирования  в
целях  содействия  изменению коммерческих условий деятельности отрасли
воздушного транспорта и обеспечения дальнейшего безопасного, надежного
и упорядоченного развития гражданской авиации во всем мире,
     вновь подтверждая,  что основополагающие  принципы  суверенитета,
справедливых      и      равных     возможностей,     недискриминации,
взаимозависимости,  гармонизации и сотрудничества,  зафиксированные  в
Чикагской   конвенции,   хорошо   служили   международному  воздушному
транспорту  и  по-прежнему  являются  фундаментом  будущего   развития
международной гражданской авиации,
     заявляет, что:

                          1. Общие принципы

     1.1. ИКАО  и  ее   Договаривающиеся   государства   совместно   с
авиатранспортной   отраслью  и  другими  заинтересованными  сторонами,
участвующими  в  деятельности  гражданской  авиации,  будут  прилагать
усилия  к  тому,  чтобы  международный  воздушный  транспорт продолжал
развиваться таким способом, который:
     a) обеспечивает   высокий  и  возрастающий  уровень  безопасности
полетов и авиационной безопасности;
     b) способствует   эффективному   и   стабильному   участию   всех
государств в международном воздушном транспорте и получению  связанных
с этим выгод на основе уважения национального суверенитета и равенства
возможностей;
     c) принимает во внимание различие уровней экономического развития
государств на  основе  принципа  "общности  интересов"  и  посредством
использования преференциальных мер в отношении развивающихся стран;
     d) обеспечивает   предоставление    адекватной    вспомогательной
инфраструктуры по разумным ценам;
     e) содействует   предоставлению   ресурсов   для   международного
воздушного транспорта, в особенности для развивающихся стран;
     f) позволяет  развиваться  на  стабильной  экономической  основе,
подкрепляемой адаптацией условий регулирования и хозяйствования;
     g) стремится свести к минимуму экологические последствия;
     h) отвечает   разумным   ожиданиям  потребителей  и  потребностям
обслуживания  населения,  в  особенности  для  маршрутов  с  небольшим
объемом движения или неэкономичных по иным причинам маршрутов;
     i) содействует  повышению  эффективности  и  сводит  к   минимуму
искажение рынка;
     j) обеспечивает адекватные и эффективные гарантии  добросовестной
конкуренции;
     k) содействует  развитию   сотрудничества   и   гармонизации   на
субрегиональном, региональном и глобальном уровнях; и
     l) должным образом учитывает интересы  всех  участников,  включая
авиаперевозчиков  и  других эксплуатантов,  пользователей,  аэропорты,
общественность,  рабочую силу и поставщиков услуг в области туризма  и
путешествий;
     имея в виду  в  конечном  итоге  дать  международному  воздушному
транспорту  как можно больше экономической свободы,  учитывая при этом
его  специфические  характеристики  и,  в   частности,   необходимость
обеспечения   высоких  стандартов  безопасности  полетов,  авиационной
безопасности и охраны окружающей среды.

                2. Безопасность полетов и авиационная
                             безопасность

     2.1. Безопасность полетов и  авиационная  безопасность  должны  и
впредь  играть  первостепенную  роль  в  функционировании  и  развитии
международного воздушного транспорта,  и государства должны  принимать
на  себя основную ответственность за обеспечение нормативного контроля
в сфере безопасности полетов и авиационной безопасности независимо  от
каких-либо изменений в системе экономического регулирования.
     2.2. Государствам  следует  сотрудничать  в  деле   осуществления
контроля   за   обеспечением   безопасности   полетов   и  авиационной
безопасности во всем мире  в  соответствии  с  их  обязательствами  по
Чикагской конвенции.
     2.3. Государствам следует учитывать последствия для  безопасности
полетов  и  авиационной  безопасности при осуществлении трансграничных
операций   арендуемых   воздушных    судов,    практики    совместного
использования  кодов  авиакомпаниями  и  применении других аналогичных
механизмов.
     2.4. Меры  по  обеспечению  безопасности  полетов  и  авиационной
безопасности должны осуществляться эффективным с точки  зрения  затрат
образом,   чтобы  не  возлагать  чрезмерного  бремени  на  гражданскую
авиацию.
     2.5. Меры по обеспечению авиационной безопасности,  насколько это
возможно,  не должны нарушать или затруднять поток пассажиров, грузов,
почты и воздушных судов.
     2.6. Дальнейшую  экономическую  либерализацию  следует  проводить
таким  образом,  чтобы  обеспечить  наличие  четко  определенной точки
ответственности за безопасность полетов и авиационную  безопасность  в
четко  оговоренном государстве или другом регламентирующем полномочном
органе,  назначенном указанным государством,  для  любого  конкретного
полета воздушного судна.

                      3. Участие и стабильность

     3.1. Все государства разделяют основополагающую цель эффективного
и стабильного участия в международном воздушном транспорте и получения
связанных с этим выгод на основе уважения национального суверенитета и
равных возможностей.
     3.2. Государствам  следует  разрабатывать и использовать гарантии
для  обеспечения  безопасности  полетов,   авиационной   безопасности,
экономической стабильности и добросовестной конкуренции.
     3.3. Государствам   следует   обеспечивать,   чтобы   необходимая
инфраструктура    аэропортов    и    аэронавигационного   обслуживания
предоставлялась   во   всем   мире   по   разумным    ценам    и    на
недискриминационной основе.
     3.4. Сборы  за  аэропортовое  и  аэронавигационное   обслуживание
должны  использоваться  только  для  покрытия затрат на предоставление
средств и обслуживания гражданской авиации.
     3.5. Интересы  и  потребности  развивающихся  стран  должны  быть
предметом   особого   внимания,    и    им    могут    предоставляться
преференциальные условия и финансовая поддержка.
     3.6. Мировое авиационное сообщество должно содействовать развитию
воздушного транспорта экологически ответственным образом,  ограничивая
воздействие воздушного транспорта,  с тем чтобы добиться  максимальной
совместимости безопасного,  экономически эффективного и упорядоченного
развития гражданской авиации с качеством окружающей среды.

                           4. Либерализация

     4.1. Цель   постоянного   развития    механизмов    регулирования
заключается  в  создании  условий,  в  которых международный воздушный
транспорт  может  развиваться  и  расти  стабильным,   эффективным   и
экономичным   образом  без  снижения  уровня  безопасности  полетов  и
авиационной  безопасности  и  с  соблюдением  социальных  и   трудовых
стандартов.
     4.2. Государства,  которые еще не стали сторонами в Соглашении  о
транзите  при  международных  воздушных сообщениях (СТМВС),  следует в
срочном  порядке  рассмотреть  возможность  вступления  в  число   его
участников.
     4.3. Процессу либерализации должно способствовать  применение  во
всем   мире   современного   единообразного   режима   ответственности
авиаперевозчиков, а именно Монреальской конвенции 1999 года.
     4.4. Каждое  государство  самостоятельно определяет направление и
темпы  изменений  в  сфере  регулирования  международного   воздушного
транспорта,   проявляя   гибкость   и   используя,  в  зависимости  от
обстоятельств,    двусторонние,     субрегиональные,     региональные,
плюрилатеральные или глобальные механизмы.
     4.5. Государствам следует в той мере,  в  какой  это  практически
возможно,  осуществлять  либерализацию  доступа к рынку международного
воздушного  транспорта,  доступа  авиаперевозчиков  к   международному
капиталу   и   представлять   авиаперевозчикам  свободу  осуществления
коммерческой деятельности.
     4.6. Государствам  следует  с  пониманием относиться к стремлению
других государств  перейти  к  практике  расширенного  трансграничного
владения  авиаперевозчиками  и  контроля  за  их  деятельностью  и/или
назначения  авиаперевозчиков  на  основе  критерия   основного   места
деятельности   при   условии,   что  будут  сохранены  четкие  границы
компетенции и контроля в сфере регулирования  безопасности  полетов  и
авиационной безопасности.
     4.7. Государствам   следует   изучать   возможность    ускоренной
либерализации   механизмов  регулирования  международных  авиагрузовых
перевозок при условии,  что будут сохранены четкие границы компетенции
и  контроля  в  сфере регулирования безопасности полетов и авиационной
безопасности.
     4.8. Транспарентность   является   важным   элементом  содействия
экономическому росту,  повышению  конкурентоспособности  и  финансовой
стабильности  на  внутреннем,  региональном  и международном уровнях и
увеличивает выгоды либерализации.
     4.9. Следует  и  впредь  поощрять улучшение обслуживания клиентов
авиатранспортной отрасли и разработку соответствующих мер  для  защиты
интересов потребителей.

                   5. Конкуренция и сотрудничество

     5.1. Принятие  и  применение закона о конкуренции является важной
гарантией обеспечения добросовестной конкуренции по  мере  продвижения
государств к либерализованному рынку.
     5.2. Сотрудничество     между     государствами      способствует
либерализации  и  позволяет  избегать  конфликтов,  в  особенности при
решении вопросов законодательства/политики  в  области  конкуренции  и
условий труда, затрагивающих международный воздушный транспорт.
     5.3. Государствам следует избегать  принятия  односторонних  мер,
которые  могут  отрицательно  сказаться на упорядоченном и гармоничном
развитии международного воздушного транспорта,  и обеспечивать,  чтобы
при  применении национальной политики и внутреннего законодательства к
международному воздушному транспорту в должной  мере  учитывались  его
характерные особенности.
     5.4. В тех случаях,  когда  предоставление  государствами  помощи
авиатранспортному  сектору  является обоснованным,  государства должны
принимать транспарентные и  эффективные  меры  для  обеспечения  того,
чтобы такая помощь не оказывала негативного воздействия на конкуренцию
на рынке,  не оказывала дестабилизирующего эффекта и носила, насколько
это возможно, временный характер.
     5.5. При условии  соблюдения  применимых  законов  о  конкуренции
государствам    следует    продолжать    признавать   наличие   систем
многостороннего   интерлайна,    которые    позволяют    государствам,
авиаперевозчикам,  пассажирам  и  грузоотправителям  получать доступ к
глобальной авиатранспортной сети на недискриминационной основе.

                             6. Роль ИКАО

     6.1. ИКАО  следует  и  впредь  играть  роль  мирового  лидера   в
содействии  и  координации  процессов  экономической  либерализации  и
обеспечения   безопасности   полетов   и   авиационной    безопасности
международного воздушного транспорта.
     6.2. ИКАО следует и впредь  способствовать  развитию  эффективных
связей    и   сотрудничества   с   другими   межправительственными   и
неправительственными    организациями,     занимающимися     вопросами
международного воздушного транспорта, в целях согласования усилий и во
избежание дублирования действий на глобальном уровне.
     6.3. Государствам следует рассматривать возможность использования
вариантов  регулирования,  предоставляемых  ИКАО,  для   либерализации
международного воздушного транспорта.
     6.4. Государствам следует и впредь постоянно информировать ИКАО о
развитии  событий  в  области  воздушного  транспорта,  в  том числе о
введении в действие либеральных механизмов  на  различных  уровнях,  и
способствовать  в  рамках  других  форумов полному пониманию мандата и
роли ИКАО.


                   DECLARATION OF GLOBAL PRINCIPLES
                        FOR THE LIBERALIZATION
                    OF INTERNATIONAL AIR TRANSPORT

                     (Montreal, 24 - 29.III.2003)

     The Worldwide   Air   Transport   Conference  on  Challenges  and
Opportunities of Liberalization,  convened by the International  Civil
Aviation  Organization  (ICAO) at its Headquarters in Montreal from 24
to 29 March 2003 and attended by 145 States and 29 organizations:
     Recalling the  noble  goals  in the Preamble to the Convention on
International Civil Aviation (the Chicago Convention);
     Conscious of  the  important  role of international air transport
and its contribution to national development and the world economy;
     Emphasizing the  critical  importance  of  safety and security in
international air transport;
     Noting the  changes  since  the  fourth  Worldwide  Air Transport
Conference in 1994 in the  regulatory  and  operating  environment  of
international  air  transport  brought  about by economic development,
globalization,  liberalization and privatization; and the desirability
for  ongoing  regulatory  evolution to facilitate commercial change in
the air transport industry while ensuring the continued  safe,  secure
and orderly growth of civil aviation worldwide;
     Reaffirming that the basic principles of  sovereignty,  fair  and
equal opportunity,  non-discrimination, interdependence, harmonization
and  cooperation  set  out  in  the  Chicago  Convention  have  served
international air transport well and continue to provide the basis for
future development of international civil aviation;
     Declares that:

                        1. Overall principles

     1.1. ICAO  and  its  Contracting  States,  together  with the air
transport industry and other stakeholders in civil aviation, will work
to  ensure  that international air transport continues to develop in a
way that:
     a) ensures high and improving levels of safety and security;
     b) promotes the effective and sustainable  participation  in  and
benefit  from  international  air transport by all States,  respecting
national sovereignty and equality of opportunity;
     c) takes  into  consideration  the  differing  levels of economic
development amongst States through maintenance  of  the  principle  of
"community of interest" and the fostering of preferential measures for
developing countries;
     d) provides  adequate  supporting  infrastructure  at  reasonable
cost;
     e) facilitates  the  provision  of  resources,  particularly  for
developing countries;
     f) allows for growth on a basis that is economically sustainable,
supported by adaptation of the regulatory and operating environment;

     g) strives to limit its environmental impact; h) meets reasonable
     expectations of customers and public
service needs,  particularly for low traffic or otherwise uneconomical
routes;
     i) promotes efficiency and minimizes market distortions;
     j) safeguards fair competition adequately and effectively;
     k) promotes cooperation and harmonization  at  the  sub-regional,
regional and global levels; and
     l) has  due  regard  for  the  interests  of  all   stakeholders,
including   air   carriers   and  other  operators,  users,  airports,
communities, labour, and tourism and travel services providers;
     with the  ultimate  purpose of giving international air transport
as much economic freedom as possible  while  respecting  its  specific
characteristics and in particular the need to ensure high standards of
safety, security and environmental protection.

                        2. Safety and security

     2.1. Safety and security must remain of paramount  importance  in
the  operation  and  development  of  international  air transport and
States  must  accept  their  primary   responsibility   for   ensuring
regulatory  oversight  of  safety  and  security,  irrespective of any
change in economic regulatory arrangements.
     2.2. States  should  work  in  cooperation  to  ensure safety and
security oversight worldwide consistent with their  obligations  under
the Chicago Convention.
     2.3. States should consider the safety and security  implications
of   transborder   operations   involving  aircraft  leasing,  airline
code-sharing and similar arrangements.
     2.4. Safety  and  security  measures  should  be implemented in a
cost-effective way in order to avoid imposing an undue burden on civil
aviation.
     2.5. Security measures should to the extent possible not  disrupt
or impede the flow of passengers, freight, mail or aircraft.
     2.6. Further economic liberalization must be implemented in a way
so as to ensure that there is a clear point of responsibility for each
of safety  and  security  in  a  clearly  identified  State  or  other
regulatory  authority  designated by that State for any given aircraft
operation.

                 3. Participation and sustainability

     3.1. All States share a fundamental objective  of  effective  and
sustained   participation   in  and  benefit  from  international  air
transportation,  respecting  national  sovereignty  and  equality   of
opportunity.
     3.2. States should develop  and  maintain  safeguards  to  ensure
safety, security, economic stability and fair competition.
     3.3. States should ensure that the  necessary  infrastructure  of
airports   and  air  navigation  services  is  provided  worldwide  at
reasonable cost and on a non-discriminatory basis.
     3.4. Airport  and  air navigation services charges should only be
applied towards  defraying  the  costs  of  providing  facilities  and
services for civil aviation.
     3.5. The interests  and  needs  of  developing  countries  should
receive special consideration, and preferential measures and financial
support may be granted.
     3.6. The  global  aviation  community  should continue to work to
promote  the  development  of  air  transport  in  an  environmentally
responsible way, limiting the impact of air transport so as to achieve
maximum compatibility between safe and orderly  development  of  civil
aviation and the quality of the environment.

                          4. Liberalization

     4.1. The  objective  of ongoing regulatory evolution is to create
an environment in which international air transport  may  develop  and
flourish   in  a  stable,  efficient  and  economical  manner  without
compromising safety and  security  and  while  respecting  social  and
labour standards.
     4.2. States  which  have  not   yet   become   parties   to   the
International  Air  Services  Transit  Agreement  (IASTA)  should give
urgent consideration to so doing.
     4.3. Liberalization   should  be  underpinned  by  the  worldwide
application of a modern uniform air carrier liability  regime,  namely
the Montreal Convention of 1999.
     4.4. Each State will determine its  own  path  and  own  pace  of
change  in  international air transport regulation,  in a flexible way
and using bilateral,  sub-regional,  regional,  plurilateral or global
avenues according to circumstances.
     4.5. States   should   to   the   extent   feasible    liberalize
international  air  transport  market  access,  air  carrier access to
international capital and air carrier freedom  to  conduct  commercial
activities.
     4.6. States should  give  consideration  to  accommodating  other
States in their efforts to move towards expanded transborder ownership
and control  of  air  carriers,  and/or  towards  designation  of  air
carriers  based  on  principal place of business,  provided that clear
responsibility and control of regulatory safety and security oversight
is maintained.
     4.7. States  should  give  consideration  to   liberalizing   the
regulatory  treatment  of  international  air  cargo  services  on  an
accelerated basis,  provided that clear responsibility and control  of
regulatory safety and security oversight is maintained.
     4.8. Transparency is an important element in  promoting  economic
growth,  competitiveness  and  financial  stability  at  the domestic,
regional and  international  levels,  and  enhances  the  benefits  of
liberalization.
     4.9. The air transport industry should continue to be  encouraged
to improve services to passenger and freight customers, and to develop
and implement appropriate measures to protect consumer interests.

                    5. Competition and cooperation

     5.1. The  establishment  and  application  of   competition   law
represents  an  important  safeguard  of  fair  competition  as States
progress towards a liberalized marketplace.
     5.2. Cooperation    between    and   among   States   facilitates
liberalization  and  avoids  conflicts,  especially  in  dealing  with
competition   law/policy   issues   and  labour  conditions  involving
international air transport.
     5.3. States  should  avoid adopting unilateral measures which may
affect the orderly and harmonious  development  of  international  air
transport and should ensure that domestic policies and legislation are
not applied to international air transport without taking due  account
of its special characteristics.
     5.4. Where State aids provided for the air transport  sector  are
justified,  States  should  take transparent and effective measures to
ensure that such aids do not adversely impact on  competition  in  the
marketplace  or  lead to unsustainable outcomes,  and that they are to
the extent possible temporary.
     5.5. Subject  to  compliance  with  applicable  competition  law,
States should continue to  accept  the  availability  of  multilateral
interlining systems that enable States,  air carriers,  passengers and
shippers  to  access  the  global   air   transport   network   on   a
non-discriminatory basis.

                           6. Role of ICAO

     6.1. ICAO  should continue to exert the global leadership role in
facilitating and coordinating the process of  economic  liberalization
and  ensuring  the  safety,  security  and environmental protection of
international air transport.
     6.2. ICAO  should continue to promote effective communication and
cooperation  with   other   intergovernmental   and   non-governmental
organizations  with  an  interest  in international air transport,  to
harmonize and avoid duplication of effort at the global level.
     6.3. States should consider using the regulatory options provided
through ICAO for the liberalization of international air transport.
     6.4. States should continue to keep ICAO informed of developments
in international air  transport,  including  liberalized  arrangements
introduced at various levels;  and to promote,  in other fora,  a full
understanding of the mandate and role of ICAO.

(Монреаль, 24 - 29 марта 2003 года)
Оглавление