МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАЗРАБОТКЕ ИНСТРУКЦИЙ ПО ОХРАНЕ ТРУДА. Рекомендации. Министерство труда и социального развития РФ. 13.05.04

Оглавление


Страницы: 1  2  


покрытие  или  настилы  шириной  не  менее 1,5 м при перемещении груза
через  рельсовые  пути  (на  уровне  головки  рельса),  по мягкому или
неровному грунту, в других аналогичных ситуациях;
     проверить    достаточность    освещенности    проходов   и   мест
складирования;  при необходимости потребовать освещения мест погрузки,
выгрузки и перемещения грузов;
     обозначить  на  площадке  для  укладки  грузов  границы штабелей,
проходов и проездов между ними;
     в  холодное  время  года  очистить  от  снега  проходы, проезды и
погрузочно-разгрузочные  площадки; при обледенении посыпать их песком,
шлаком или другим противоскользящим материалом;
     убедиться  в  отсутствии  посторонних  лиц  в местах производства
погрузочно-разгрузочных работ и в зонах работы грузоподъемных машин, а
также в местах возможного обрушения и падения грузов.
     2.3.   Проверить   исправность  подъемно-уравнительных  площадок,
привода подъема, вилочных захватов (платформы) у гидравлических ручных
тележек, другого оборудования.
     2.4.  До  выезда  на  рампу  или  эстакаду колесного транспорта и
начала  производства погрузочно-разгрузочных работ проверить наличие и
исправность колесоотбойных устройств.
     2.5. Перед началом работы конвейера проверить:
     степень  натяжения  ленты  и,  при  необходимости,  произвести ее
натяжение;
     надежность крепления ограждений приводных и натяжных устройств;
     надежность  закрытия  движущихся  частей (муфт, роликов), наличие
смазки в подшипниках;
     наличие   и   исправность   запорных   приспособлений,   пусковых
устройств, защитного заземления рамы конвейера;
     наличие и исправность ограничительных упоров и приспособлений для
снижения скорости движения груза (у неприводного конвейера).
     2.6.   На   холостом  ходу  проверить  работу  кнопок  управления
приводным  конвейером,  особенно  аварийных  кнопок "стоп" в головной,
хвостовой частях и на всем протяжении конвейера.
     2.7.   Включить   (при   наличии)  светозвуковую  сигнализацию  и
убедиться в ее исправности.
     2.8.   Перед   производством   работ  на  электротали  (тельфере)
проверить:
     исправность  грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм
или бирок с указанием номера, грузоподъемности и даты испытания;
     стропы,  изготовленные  из стальных канатов, на отсутствие обрыва
прядей,  коррозии,  износа, обрыва отдельных проволок сверх допустимых
пределов;
     цепные стропы на отсутствие вытяжки, износа или трещин;
     наличие и надежность заземления кнопочного аппарата управления;
     отсутствие   заедания  кнопок  управления  в  гнездах;  состояние
стального каната и правильность его намотки на барабане;
     состояние   крюка  (отсутствие  трещин  и  разогнутости,  наличие
шплинтовки гайки и легкость проворачивания крюка в крюковой подвеске),
после чего включить электрический рубильник и проверить работу тормоза
контрольным  грузом  или  грузом,  близким  к  грузоподъемности данной
машины,  путем  подъема  его  на  высоту  200  -  300 мм с последующей
выдержкой в таком положении в течение 10 минут;
     работу  ограничителя  высоты  подъема крюка, исправность действия
тормозов каретки.
     2.9. О выявленных неисправностях конвейера, грузоподъемной машины
или  грузозахватного  приспособления,  а  также  истечении  сроков  их
очередных   испытаний   сообщить  непосредственному  руководителю  или
работнику,  ответственному  за  безопасную эксплуатацию грузоподъемных
машин, и приступить к работе только после устранения неисправностей.

              3. Требования охраны труда во время работы

     3.1.  Выполнять  только  ту  работу,  по которой прошел обучение,
инструктаж   по   охране   труда   и  к  которой  допущен  работником,
ответственным за безопасное выполнение работ.
     3.2. Не поручать свою работу необученным и посторонним лицам.
     3.3.   Применять  необходимые  для  безопасной  работы  исправное
оборудование,  инструмент,  приспособления, использовать их только для
тех работ, для которых они предназначены.
     3.4.  Соблюдать  правила  перемещения в помещении и на территории
организации, пользоваться только установленными проходами.
     3.5.   Не   загромождать   проходы   и   проезды,  проходы  между
оборудованием,  стеллажами,  штабелями,  проходы к пультам управления,
рубильникам,   пути   эвакуации   и  другие  проходы  порожней  тарой,
инвентарем, грузами.
     3.6. Применять средства защиты рук при переноске грузов в жесткой
таре, пищевого льда, замороженных продуктов.
     3.7.  Во избежание травмирования торчащие гвозди и концы железной
обвязки жесткой тары следует забить, убрать заподлицо.
     3.8.  Использовать  для  вскрытия тары специально предназначенный
инструмент  (гвоздодеры,  клещи,  сбойники и т.п.). Не производить эти
работы случайными предметами или инструментом с заусенцами.
     Перед   применением  ручного  инструмента  (молотка,  гвоздодера,
клещей  и  т.д.)  убедиться  в  том, что инструмент исправный, сухой и
чистый   (боек  молотка  надежно  насажен  на  гладкую  без  заусенцев
рукоятку, рабочая часть инструмента не имеет сколов, трещин, заусенцев
и  выбоин,  а  поверхности  металлических  ручек  клещей  гладкие, без
вмятин, зазубин и заусенцев).
     3.9.  Деревянные бочки вскрывать путем снятия упорного (верхнего)
обруча  и последующего освобождения остова от шейного (второго) обруча
с  одной  стороны  бочки.  При  снятии обруча использовать специальную
набойку   и  молоток.  Слегка  ударяя  молотком  по  клепкам  (вверх),
освободить  дно  и  вынуть его с помощью стального клепа. Не извлекать
дно бочки ударами молотка или топора.
     3.10. При вскрытии металлических бочек, имеющих пробки, применять
гаечный ключ. Не отвинчивать пробку ударами молотка.
     3.11.  Своевременно  убирать с пола рассыпанные (пролитые) товары
(жиры, краски и др.), бой стеклянной посуды.
     3.12.  При  выполнении  работ  на высоте не допускается работа на
неогражденных эстакадах, площадках, на неисправных или не испытанных в
установленном порядке приставных лестницах и стремянках.
     3.13.   Перемещать   тележки,  передвижные  стеллажи,  контейнеры
плавно,   без   рывков,   толчков  и  в  направлении  "от  себя".  При
сопровождении  тележки  с  грузом  не  допускается нахождение сбоку от
тележки.  При  перемещении  груза  вниз по наклонной плоскости следует
находиться  сзади тележки, не сопровождать одному спускаемую тележку с
грузом во избежание ее самопроизвольного скольжения.
     3.14.  Не  использовать  для  сидения  случайные предметы (ящики,
бочки и т.п.), оборудование.
     3.15.  Переносить  товары  только  в исправной таре. Не загружать
тару более номинальной массы брутто.
     3.16. Не превышать нормы переноски тяжестей.
     3.17.  При  переноске груза выбирать свободный, ровный и наиболее
короткий  путь,  не  ходить по уложенным грузам, не перегонять впереди
идущих грузчиков (особенно в узких и тесных местах).
     3.18.  При одновременной работе нескольких человек каждому из них
следует  следить за тем, чтобы не травмировать друг друга инструментом
или переносимым грузом.
     3.19.  Переносить  грузы  на  носилках по горизонтальному пути на
расстояние  не  более 80 м. Опрокидывать и опускать носилки по команде
работника, идущего сзади.
     3.20.  При  переноске длинномерных грузов всем работникам следует
находиться   по   одну   сторону   переносимого  груза  и  работать  в
наплечниках.
     3.21. Перемещение, погрузку и выгрузку груза производить с учетом
его категории и степени опасности.
     3.22.   При   установке   груза   неправильной  формы  и  сложной
конфигурации  на  транспортное  средство следует располагать его таким
образом, чтобы центр тяжести занимал самое низкое положение.
     3.23.   При  перемещении  тяжеловесных,  крупногабаритных  грузов
вручную следует:
     применять  прочные,  ровные,  одинакового  диаметра и достаточной
длины  катки,  концы  которых не должны выступать из-под перемещаемого
груза более чем на 30 - 40 см;
     катки  укладывать  параллельно  и  во  время  передвижения  груза
следить, чтобы они не поворачивались относительно направления движения
груза;
     для  подведения  катков под груз пользоваться ломами или реечными
домкратами;  брать  каток  для  перекладывания  только тогда, когда он
полностью освободится из-под груза; поправлять каток следует ломом или
ударами кувалды;
     во  время перемещения остерегаться вылетающих из-под груза катков
или случайного срыва груза.
     3.24.  При  перемещении  катно-бочковых  грузов по горизонтальной
поверхности соблюдать следующие требования:
     при  перекатывании  бочек,  рулонов,  барабанов и других подобных
грузов находиться за перемещаемым грузом и контролировать скорость его
перемещения;
     не  перекатывать грузы, толкая их за края, во избежание ушиба рук
о другие предметы, находящиеся на пути перекатывания груза;
     не  переносить  катно-бочковые  грузы  на  спине независимо от их
массы.
     3.25.  Если  пол  кладовой (склада) расположен ниже уровня кузова
автомобиля,   погрузка   катно-бочковых   грузов   вручную  на  машину
допускается по слегам или покатам двумя грузчиками.
     При   перемещении  груза  по  наклонной  плоскости  вниз  следует
применять  задерживающие  приспособления  (веревки,  канаты,  тросы  и
т.п.).  При  этом  не допускается находиться перед скатываемым грузом,
перемещать груз быстрее скорости движения грузчика.
     При  массе  одного  места  более  80 кг следует применять прочные
канаты или средства механизации.
     Работы с канатами и грузовыми устройствами выполнять в рукавицах.
     3.26.   Погрузочно-разгрузочные   работы   с   опасными   грузами
производить после целевого инструктажа.
     3.27.  При  выполнении  работ  по  перемещению сжатых и сжиженных
газов в баллонах, опасных и вредных веществ следует:
     перемещать   баллоны  с  надетыми  предохранительными  колпаками,
закрывающими  вентили,  используя  специальные  тележки. Не переносить
баллоны на руках;
     переносить   баллоны  по  лестнице,  используя  носилки,  имеющие
затягивающий ремень;
     бутыли  с  кислотой установить в корзину и после предварительного
осмотра  и  проверки состояния ручек и дна корзины переносить за ручки
не  менее  чем  двум  грузчикам.  Если  корзина повреждена, ее следует
поместить   в   специальный   железный   ящик   и  в  нем  производить
транспортировку.  Не  допускается  переносить  бутыли  с  кислотой или
щелочью  на  спине,  плече  и  перед  собой, при перемещении соблюдать
осторожность, предупреждать толчки и удары;
     обращаться осторожно с порожней тарой из-под кислот, не наклонять
порожние бутыли.
     3.28.  Не  допускается  выполнять  работы  с опасными грузами при
обнаружении   неисправности   тары,  несоответствия  тары  требованиям
нормативно-технической документации, а также при отсутствии маркировки
и предупредительных надписей на таре.
     3.29.  Перед  укладкой  товаров  на  стеллажи  очистить ячейки от
грязи,  остатков  упаковки  и консервации. Не перегружать стеллажи, не
укладывать  грузы на неисправные стеллажи. Не допускать свисания груза
со стеллажа.
     3.30.  Перед  загрузкой  контейнера  проверить его исправность, а
после окончания загрузки - плотность закрытия дверей.
     При  открывании дверей контейнера, во избежание травмирования ног
из-за  возможного  выпадения  отдельных мест груза, следует находиться
сбоку.
     3.31.  При  выполнении  погрузочно-разгрузочных  работ  и укладке
груза на автомобиль следует:
     при  подаче  автомобиля  к  месту  погрузки  (выгрузки)  отойти в
безопасное место;
     подложить   под  колеса  стоящего  автомобиля  специальные  упоры
(башмаки).   Автомобиль,   поставленный   под   погрузку   (выгрузку),
необходимо надежно затормозить стояночным тормозом;
     во время выгрузки автомобиля-самосвала не находиться в его кузове
или на подножке;
     перед   открыванием  бортов  автомобиля  убедиться  в  безопасном
расположении груза в кузове;
     открывать  и  закрывать  борта под контролем водителя автомобиля.
Открывать  борт  следует  одновременно  двум грузчикам, находящимся по
разные стороны открываемого борта;
     выгрузку  грузов,  которые разрешается сбрасывать, производить на
эстакаде, огражденной с боков предохранительными брусьями;
     при   разгрузке   тяжеловесных   длинномерных   грузов  применять
страховку груза канатами и соблюдать меры личной безопасности;
     бревна  и  пиломатериалы  не  грузить  выше  стоек,  а  также  не
размещать   длинномерный   груз   по   диагонали  в  кузове,  оставляя
выступающие  за  боковые  габариты автомобиля концы, и не загораживать
грузом двери кабины водителя;
     при  перевозке  грузов  (доски,  бревна) длиной более 6 м надежно
крепить  их к прицепу, при одновременной перевозке длинномерных грузов
разной длины более короткие располагать сверху;
     при  погрузке навалом груз располагать равномерно по всей площади
кузова, при этом он не должен возвышаться над бортами;
     ящики,  бочки  и  другой  штучный  груз  укладывать  плотно,  без
промежутков,  чтобы  при  движении  он  не мог перемещаться по кузову.
Бочки  с  жидким  грузом устанавливать пробкой вверх. Каждый ряд бочек
следует  устанавливать  на  прокладках  из  досок  и  все крайние ряды
подклинить;
     стеклянную  тару  с  жидкостями  устанавливать  пробкой  вверх  в
специальной  упаковке,  каждое  место  груза в отдельности должно быть
хорошо  укреплено  в  кузове,  чтобы  во  время  движения  груз не мог
переместиться   или   опрокинуться.   Стеклянная  тара  с  агрессивной
жидкостью  должна  находиться  в  деревянных  обрешетках  или плетеных
корзинах с перекладкой соломой или стружкой;
     штучные   грузы,   возвышающиеся  над  бортом  кузова,  увязывать
прочными   канатами   (увязка   грузов   металлическими  канатами  или
проволокой  не  допускается).  Высота груза не должна превышать высоты
проездов  под  мостами  и путепроводами, а общая высота от поверхности
дороги до высшей точки груза не должна быть более 3,8 м.
     3.32. Прекратить работы:
     при  обнаружении несоответствия тары установленным требованиям, а
также отсутствии на ней четкой маркировки или ярлыков;
     при  возникновении  опасных  и  вредных производственных факторов
вследствие  воздействия метеоусловий на физико-химический состав груза
(если  не  приняты  меры  по  созданию безопасных условий производства
работ).
     3.33. При штабелировании стройматериалов:
     штучный  камень укладывать на высоту не более 1,5 м (во избежание
самообрушения);
     кирпич укладывать на ровной поверхности не более чем в 25 рядов;
     высота  штабеля  пиломатериалов  при  рядовой  укладке  не должна
превышать  половины ширины штабеля, а при укладке в клетки должна быть
не более ширины штабеля;
     штабелям  из  песка,  гравия,  щебня  и других сыпучих материалов
придавать   естественный   угол   откоса  или  ограждать  их  прочными
подпорными стенками;
     ящики со стеклом укладывать в один ряд по высоте. При укладывании
и  съеме  ящиков  со  стеклом  грузчикам следует находиться с торцевой
стороны ящика.
     3.34.   Дештабелирование   грузов  производить  только  сверху  и
равномерно по всей длине.
     3.35.   При   взятии  сыпучих  грузов  из  штабеля  не  допускать
образования  подкопа.  Сыпучие  пылящие грузы (цемент, алебастр и др.)
выгружать  в  лари  и  другие  закрытые  емкости, предохраняющие их от
распыления. Грузить и выгружать навалом известь и другие едкие пылящие
вещества  только  механизированным  способом,  исключающим загрязнение
воздуха рабочей зоны.
     3.36.  Для  предотвращения  аварийных ситуаций необходимо знать и
применять   условные   сигналы   при   погрузке   и   выгрузке  грузов
подъемно-транспортными  механизмами; при загрузке (выгрузке) продуктов
из   холодильных  камер,  не  открывающихся  изнутри,  соблюдать  меры
предосторожности,  исключающие  возможность  случайной  изоляции в них
работников.
     3.37. Не допускается:
     находиться  и  производить  работы  под поднятым грузом, на путях
движения транспорта;
     разгружать  груз  в  места,  для  этого  не  приспособленные  (на
временные  перекрытия,  непосредственно на трубы паро- и газопроводов,
электрические кабели, вплотную к заборам и стенам различных сооружений
и устройств).
     3.38.  Во  время  работы  с использованием подъемно-транспортного
оборудования:
     соблюдать  требования безопасности, изложенные в эксплуатационной
документации заводов - изготовителей оборудования;
     предупреждать   о   предстоящем  пуске  оборудования  работников,
находящихся рядом;
     включать  и  выключать  оборудование  сухими  руками и только при
помощи кнопок "пуск" и "стоп";
     не  прикасаться  к  открытым  и  неогражденным токоведущим частям
оборудования, оголенным и с поврежденной изоляцией проводам;
     не перегружать применяемое оборудование;
     осматривать, регулировать, извлекать застрявшие предметы, товары,
очищать использованное оборудование следует только после того, как оно
остановлено  с  помощью кнопки "стоп", отключено от источника питания,
на пусковом устройстве вывешен плакат "Не включать! Работают люди!", и
после полной остановки вращающихся и подвижных частей, имеющих опасный
инерционный ход.
     3.39.  При  эксплуатации  подъемно-транспортного  оборудования не
допускается:
     поправлять   ремни,   цепи   привода,   снимать  и  устанавливать
ограждения во время работы оборудования;
     превышать допустимые скорости работы оборудования;
     оставлять  без  надзора  работающее оборудование, допускать к его
эксплуатации необученных и посторонних лиц.
     При наличии напряжения (бьет током) на корпусе оборудования, раме
или  кожухе  пускорегулирующей  аппаратуры, возникновении постороннего
шума,  появлении  запаха  горящей изоляции, самопроизвольной остановке
или  неправильном  действии механизмов и элементов оборудования работу
на  оборудовании прекратить, выключить кнопкой "стоп" (выключателем) и
отсоединить  его  от  электросети  с  помощью  рубильника  или другого
отключающего    устройства,   сообщить   об   этом   непосредственному
руководителю и до устранения неисправности не включать.
     3.40.  При эксплуатации ручных тележек не превышать установленную
грузоподъемность   и  разрешенную  скорость  перемещения  в  помещении
склада.
     Высота  уложенного  на  тележку  груза не должна превышать уровня
глаз грузчика.
     3.41.  Убедиться в устойчивом положении груза на вилочном захвате
или  платформе  транспортной тележки с механическим или гидравлическим
рычажным  приводом  подъема  перед  началом  подъема  груза  на нужную
высоту.
     Перевозимый  груз  размещать равномерно по всей площади платформы
или  симметрично относительно левой и правой сторон вилочного захвата,
не допускать выступание груза за габариты платформы.
     3.42. При эксплуатации конвейера:
     соблюдать  установленные  (шириной  не  менее 1 м) проходы по обе
стороны конвейера;
     устанавливать наклонный конвейер под углом, не превышающим 30ё;
     запускать   конвейер   в   незагруженном   состоянии;   загружать
грузонесущий орган конвейера равномерно, масса транспортируемого груза
не должна превышать допустимых нагрузок;
     укладывать  груз  устойчиво,  симметрично относительно продольной
оси конвейера. Груз, уложенный на конвейер, не должен выступать за его
габариты.  Если  размеры груза меньше расстояния между тремя роликами,
его следует размещать на поддоне;
     подачу  и  снятие  груза  производить  со  специальных подающих и
приемных устройств.
     3.43. Во время работы приводного конвейера не допускается:
     устранять  пробуксовку  ленты на барабане путем подсыпания в зону
между  лентой  и барабаном песка, земли, других сыпучих материалов или
путем  набрасывания  каких-либо  предметов  на  приводной барабан; при
пробуксовке   или   перекосе   ленты   конвейера  работа  должна  быть
прекращена;
     руками очищать ленту, помогать ее движению;
     очищать  поддерживающие  ролики,  барабаны  приводных, натяжных и
концевых станций, убирать просыпь товаров из-под конвейера;
     переходить через движущуюся ленту;
     проворачивать остановившиеся ролики, поправлять груз вручную;
     работать без приемного и подающего столиков;
     переставлять  поддерживающие  ролики,  натягивать  и  выравнивать
ленту конвейера вручную.
     3.44.  Запрещается  запускать  в  работу  ленточный  конвейер при
загроможденности  проходов,  а также при отсутствии или неисправности:
ограждений   приводных,   натяжных  и  концевых  барабанов;  тросового
выключателя;   заземления   оборудования,   брони   кабелей  или  рамы
конвейера.
     3.45.  Перед  началом  работы  на  рольганговых  столах проверить
надежность боковых ограждений.
     3.46. При эксплуатации электротали (тельфера):
     поднимать   и   перемещать   груз,   вес  которого  не  превышает
грузоподъемности тали;
     следить  за надежностью обвязки и крепления груза грузозахватными
приспособлениями  (крюками,  стропами, захватами) во избежание падения
груза или его отдельных частей;
     следить,  чтобы  цепи (канаты) при накладывании их на поднимаемый
груз не были перекручены;
     перемещать  груз в горизонтальном направлении не менее чем на 0,5
м выше встречающихся на пути предметов;
     во  время  перемещения  груза  находиться  от  него на безопасном
расстоянии;
     для   обвязки   груза  применять  стропы,  соответствующие  массе
поднимаемого груза;
     при перемещении грузов в таре не загружать ее выше бортов;
     перед  началом перемещения грузов в специальной таре проверять ее
исправность, маркировку (номер, грузоподъемность, собственную массу);
     при   подъеме   и   перемещении   длинномерных  грузов  применять
специальные оттяжки (крючья и т.п.);
     поднимать и перемещать грузы плавно, без рывков и раскачивания;
     перед   опусканием   груза  осмотреть  место,  на  которое  будет
поставлен груз, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или
сползания груза после его установки;
     выключать  главный  рубильник  при  перерыве  в  работе  и  по ее
окончании.
     3.47.   Во   время   работы   с   использованием  электротали  не
допускается:
     подтаскивать груз по полу с помощью грузозахватных приспособлений
при косом натяжении каната;
     останавливать   подъем   груза  доведением  обоймы  до  концевого
выключателя;
     поднимать грузы, находящиеся в неустойчивом положении;
     отрывать крюком примерзший или закрепленный груз;
     выравнивать груз массой своего тела;
     перемещать груз над людьми;
     проходить по загроможденным проходам при перемещении груза;
     оставлять   груз   и  грузозахватные  приспособления  в  поднятом
положении при перерыве в работе;
     постоянно  пользоваться  концевым выключателем как автоматическим
остановом.
     3.48.  Не  допускается производство погрузочно-разгрузочных работ
на пути движения железнодорожного, автомобильного транспорта, в местах
переходов и переездов.
     3.49.  Во  время  маневрирования  железнодорожного  состава,  при
подаче вагонов к месту разгрузки (погрузки) запрещается:
     ездить на буферах, подножках головных автосцепок;
     стоять на краю рампы, а также между рампой и движущимся вагоном;
     переходить пути под вагонами, стоящими под погрузкой (выгрузкой).
     3.50.  Перед  началом  производства погрузочно-разгрузочных работ
необходимо  надежно  затормозить  вагон при помощи тормозных башмаков,
подложенных под колеса с двух сторон.
     3.51.  Перед  открытием дверей крытых вагонов следует убедиться в
исправности их закрепления.
     3.52.  При  открывании  дверей  крытых выгонов следует находиться
сбоку и открывать дверь на себя, держась за ее поручни.
     Запрещается,  открывая дверь, упираться в кронштейн и налегать на
дверь  во избежание падения из-за потери равновесия, а также открывать
двери крытых вагонов на эстакадах, не имеющих ходовых настилов.
     При закрытии двери крытого вагона следует находиться сбоку от нее
и двигать дверь за поручни от себя.
     3.53.  Перед  разгрузкой  вагона  осмотреть  состояние  мостика и
сходней и убедиться в их прочности и исправности.
     3.54.  При  разгрузке  вагонов разбирать груз уступами так, чтобы
предупредить возможность падения отдельных мест груза (ящика, короба и
т.п.).
     3.55. При открывании борта железнодорожной платформы во избежание
удара падающим бортом следует находиться со стороны торцов борта.
     При  закрытии  борта  платформы  работникам следует находиться со
стороны  торцов  борта  и поднять сначала торцевой борт, а после того,
как поднятый борт будет удерживать работник, находящийся на платформе,
остальные  работники  поочередно начинают подъем продольных бортов. Во
время   этих   операций  не  допускается  нахождение  напротив  бортов
платформы.
     При  закрытии  борта  платформы  снять  с  вагона  всю  увязочную
проволоку.
     Открывать  и закрывать неисправные борта платформы следует только
под руководством бригадира или мастера.
     3.56.  При  открытии  люка полувагона следует находиться сбоку от
люка, стоять напротив открываемого люка не допускается.
     Открывать люк необходимо двум работникам.
     Открывать люки из-под вагона не допускается.
     При открывании люка не допускается нахождение людей в вагоне.
     Закрытие  люков следует производить двум работникам с применением
специальных ломиков.
     3.57.  Разгрузку  платформы  с  пиломатериалами,  находящимися  в
устойчивом положении, производить в следующем порядке:
     срезать всю увязку;
     уложить слеги;
     удалить стойки со стороны фронта выгрузки;
     произвести разгрузку по слегам.
     При  неустойчивом положении пиломатериалов с особой осторожностью
произвести разгрузку платформы в следующем порядке:
     крайние стойки подпереть рычагами;
     срезать всю увязку;
     уложить слеги;
     удалить средние стойки со стороны выгрузки;
     срезать крайние стойки на высоте около 0,5 м от пола платформы;
     произвести   разгрузку   всех   рядов  пиломатериалов  до  уровня
срезанных стоек.
     Разгрузку  следует производить рядами по горизонтали во избежание
обвала пиломатериалов.

           4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

     4.1.  При  поломке  оборудования,  угрожающей  аварией на рабочем
месте,   прекратить   его   эксплуатацию,   а   также  подачу  к  нему
электроэнергии,  груза,  товара  и  т.п.  Доложить  о  принятых  мерах
непосредственному    руководителю    (работнику,   ответственному   за
безопасную  эксплуатацию  оборудования) и действовать в соответствии с
полученными указаниями.
     4.2.  В  аварийной обстановке оповестить об опасности работников,
находящихся   рядом,   доложить   непосредственному   руководителю   о
случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
     4.3. Если в процессе работы произошло загрязнение места разгрузки
жирами или просыпанными порошкообразными веществами (мукой, цементом и
т.п.), работу прекратить до удаления загрязняющих веществ.
     4.4.   Пролитый   жир   удалить   с  помощью  ветоши  или  других
жиропоглощающих  материалов.  Загрязненное  место промыть нагретым (не
более чем до 50 ёC) раствором кальцинированной соды и вытереть насухо.
     4.5.   Для   удаления  большого  количества  просыпанных  пылящих
порошкообразных веществ надеть очки и респиратор.
     4.6.  Пострадавшему  при  травмировании,  отравлении  и внезапном
заболевании  необходимо  оказать  первую  (доврачебную)  помощь и, при
необходимости, организовать его доставку в учреждение здравоохранения.

            5. Требования охраны труда по окончании работы

     5.1.   Выключить   применяемое   оборудование  кнопкой  "стоп"  и
отсоединить  от  электрической  сети  с помощью рубильника или другого
отключающего  устройства, предотвращающего случайный пуск. На пусковом
устройстве вывесить плакат "Не включать! Работают люди!".
     5.2.  Освободить  конвейер  от  груза  и очистить от загрязнений.
Очистку  конвейера  производить  щеткой,  сухой  ветошью и т.п. только
после   полной   остановки   движущихся   частей.   Закрыть   запорное
приспособление  пускового  устройства.  Наклонный  конвейер опустить в
крайнее нижнее положение.
     5.3.  Убрать  съемные  грузозахватные приспособления, инвентарь в
отведенные  места  хранения.  Грузовую  тележку  установить  на ровную
поверхность,  раму гидравлической тележки необходимо опустить в нижнее
положение.
     5.4.  Не  допускается  уборка  мусора  и  отходов непосредственно
руками.  Для  этих целей необходимо использовать щетки, совки и другие
приспособления.
     5.5.  Вымыть  руки  теплой водой с мылом, по возможности, принять
душ.


                              ИНСТРУКЦИЯ
                ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ КИСЛОРОДНОЙ РЕЗКЕ

                   1. Общие требования охраны труда

     1.1.  К  выполнению  работ  по  кислородной  резке  (газорезчики)
допускаются   лица   не   моложе   18   лет,   прошедшие   медицинское
освидетельствование,  соответствующее  обучение и инструктаж, проверку
знаний  требований  охраны  труда  и  имеющие  практические  навыки по
обслуживанию оборудования.
     1.2.  Повторный  инструктаж  и  проверка знаний по охране труда и
производственной  санитарии должны проводиться не реже одного раза в 3
мес.  с  отметкой  в специальном журнале и в личной карточке сварщика.
Работнику   необходимо   уметь  оказывать  первую  помощь  при  острых
отравлениях,    ожогах   кожи   и   слизистых   оболочек,   поражениях
электрическим током.
     1.3. Работники должны проходить периодические медицинские осмотры
в установленном порядке.
     1.4.  Работники, переведенные из одного цеха в другой, могут быть
допущены к работе после получения вводного инструктажа по охране труда
и проверки знаний настоящей Инструкции.
     1.5.  При  газовой  резке  образуются  опасные и вредные факторы,
оказывающие неблагоприятное воздействие на работников.
     К вредным производственным факторам при газовой резке относятся:
     твердые  и  газообразные  токсичные вещества в составе сварочного
аэрозоля;
     интенсивное тепловое (инфракрасное) излучение свариваемых деталей
и сварочной ванны;
     искры, брызги, выбросы расплавленного металла и шлака;
     высокочастотный шум;
     статическая нагрузка и др.
     1.6. При выполнении работ по кислородной резке необходимо следить
за исправностью аппаратуры, рукавов, редукторов и баллонов.
     1.7.  Не допускается совместное хранение баллонов с горючим газом
и кислородом.
     1.8. При выполнении работ по кислородной резке газорезчики должны
обеспечиваться средствами индивидуальной защиты (СИЗ) и спецодеждой.
     1.9.  Защитные  средства,  выдаваемые  в  индивидуальном порядке,
должны  находиться  во  время  работы у газорезчика или на его рабочем
месте.   На  каждом  рабочем  месте  необходимо  иметь  инструкции  по
обращению  с  защитными  средствами  с  учетом  конкретных  условий их
применения.
     1.10.  Средства  индивидуальной  защиты  органов  дыхания (СИЗОД)
применяются,  когда  средствами вентиляции не обеспечивается требуемая
чистота воздуха рабочей зоны.
     1.11.  Применение  СИЗОД  следует  сочетать с другими СИЗ (щитки,
каски,  очки,  изолирующая  спецодежда  и т.д.) удобными для работника
способами.
     1.12.  При кислородной резке для защиты глаз от излучения, искр и
брызг  расплавленного  металла  и пыли следует применять защитные очки
типа ЗП и ЗН.
     1.13.  При кислородной резке газорезчики обеспечиваются защитными
очками  закрытого  типа  со  стеклами  марки  ТС-2, имеющими плотность
светофильтров ГС-3 при резаках с расходом ацетилена до 750 л/ч, ГС-7 -
до 2500 л/ч и ГС-12 - свыше 2500 л/ч.
     Вспомогательным  рабочим,  работающим непосредственно с резчиком,
рекомендуется пользоваться защитными очками со стеклами марки СС-14 со
светофильтрами П-1800.
     1.14.  Спецодежда  должна  быть  удобной,  не  стеснять  движения
работника,  не  вызывать неприятных ощущений, защищать от искр и брызг
расплавленного  металла  свариваемого изделия, влаги, производственных
загрязнений,         механических         повреждений,        отвечать
санитарно-гигиеническим требованиям и условиям труда.
     1.15.   Для  защиты  рук  при  резке  газорезчики  обеспечиваются
рукавицами,  рукавицами  с  крагами  или перчатками, изготовленными из
искростойкого материала с низкой электропроводностью.
     1.16.  При  питании  газорезной  аппаратуры от единичных баллонов
между   баллонными   редукторами   и   резаком  следует  устанавливать
предохранительное устройство.
     1.17.  При  централизованном  питании  стационарных  рабочих мест
(постов) пользование горючими газами от газопровода разрешается только
через   предохранительное   устройство   для   защиты  газопровода  от
проникновения обратного удара пламени.
     1.18.   При   работе   резаков   на   жидком  горючем  необходимо
устанавливать защитное устройство, предохраняющее кислородный рукав от
проникновения обратного удара пламени.
     1.19.   Запрещается  использовать  сжиженные  газы  при  работах,
выполняемых в подвальных помещениях.
     1.20. При производстве резки в труднодоступных местах и замкнутых
пространствах  необходимо организовать контрольный пост для наблюдения
за работающими.
     1.21. При работе в замкнутых пространствах запрещается:
     применять аппаратуру, работающую на жидком горючем;
     оставлять  без  присмотра  резаки  и рукава во время перерыва или
после окончания работы.
     1.22.  Газопламенные  работы следует производить на расстоянии не
менее  10  м  от переносных генераторов, 1,5 м от газопроводов, 3 м от
газоразборных   постов   при   ручных  работах.  Указанные  расстояния
относятся  к  газопламенным  работам, когда пламя и искры направлены в
сторону,   противоположную   источникам   питания   газами.  В  случае
направления  пламени  и  искры  в  сторону  источников  питания газами
следует  принять  меры  по  защите  их  от  искр или воздействия тепла
пламени путем установки металлических ширм.
     1.23.   При  резке  жидким  горючим  бачок  с  керосином  следует
располагать  на  расстоянии не ближе 5 м от баллонов с кислородом и от
источника открытого огня и не ближе 3 м от рабочего места резчика.
     1.24. При резке вблизи токоведущих устройств места работы следует
ограждать  щитами,  исключающими случайное прикосновение к токоведущим
частям  баллона  и рукавов. На ограждениях необходимо сделать надписи,
предупреждающие об опасности.
     1.25. Металл, поступающий на резку, необходимо очистить от краски
(особенно   на   свинцовой   основе),   масла,   окалины,   грязи  для
предотвращения разбрызгивания металла и загрязнения воздуха испарением
и газами.
     1.26.  При  проведении  работ  по  кислородной резке в специально
отведенном  месте  необходимо  разместить средства для оказания первой
медицинской      помощи:     стерильный     перевязочный     материал,
кровоостанавливающий   жгут,   лейкопластырь,  бинты,  настойка  йода,
нашатырный спирт, спринцовка для промывания, мазь от ожогов.
     1.27.  Работники  несут  ответственность  за нарушение требований
настоящей Инструкции в соответствии с действующим законодательством.

           2. Требования охраны труда перед началом работы

     2.1.   Осмотреть,  привести  в  порядок  и  надеть  спецодежду  и
спецобувь.
     2.2. Проверить исправность и комплектность СИЗ.
     2.3. Осмотреть рабочее место, убрать с него все, что может мешать
работе, освободить проходы и не загромождать их.
     2.4.  Приготовить  мыльный  раствор  для  проверки  герметичности
соединений аппаратуры.
     2.5.  Проверить  исправность  рукавов, инструмента присоединений,
манометров, редукторов, наличие подсоса в аппаратуре.
     Неисправную   аппаратуру   заменить   на   исправную,   тщательно
прочистить мундштуки, проверить крепления баллонов с газом.
     2.6.  Проверить  состояние водяного предохранительного затвора, в
случае необходимости долить воду в затвор до контрольного уровня.
     2.7.  Проверить  герметичность всех разъемных и паяных соединений
аппаратуры.
     2.8.  Осмотреть первичные средства пожаротушения и убедиться в их
исправности.
     2.9. Проверить работу вентиляции.
     2.10. Проверить исправность освещения.

              3. Требования охраны труда во время работы

     3.1.  Работы  по  кислородной  резке  следует  выполнять только в
спецодежде и с применением СИЗ.
     3.2. Перед началом работы необходимо проверить:
     герметичность  и прочность присоединения газовых рукавов к резаку
и редукторам;
     герметичность   всех   соединений   в   затворе  и  герметичность
присоединения рукава к затвору;
     правильность подводки кислорода и горючего газа к резаку.
     3.3.  После  снятия  колпака  и  заглушки  с  баллонов необходимо
проверить   исправность   резьбы  штуцера  и  вентиля  и  убедиться  в
отсутствии  на  штуцере  кислородного  баллона  видимых следов масла и
жиров.
     3.4.   Перед  присоединением  редуктора  к  кислородному  баллону
необходимо:
     осмотреть входной штуцер и накидную гайку редуктора и убедиться в
исправности  резьбы,  в  отсутствии  следов  масел  и  жира, а также в
наличии  и  исправности  уплотняющей  прокладки  и  фильтра на входном
штуцере редуктора;
     произвести  продувку  штуцера баллона плавным открыванием вентиля
для  удаления посторонних частиц; при этом необходимо стоять в стороне
от направления струи газа.
     3.5.  Присоединение  кислородного  редуктора к баллону необходимо
производить  специальным  ключом. Не допускается подтягивание накидной
гайки редуктора при открытом вентиле баллона.
     3.6.    Открытие   вентиля   ацетиленового   баллона   необходимо
производить  специальным  торцевым  ключом из неискрящего материала. В
процессе  работы  этот ключ следует разместить на шпинделе вентиля. Не
допускается для этой цели использовать обычные самодельные ключи.
     3.7.  Резаки следует эксплуатировать при соблюдении следующих мер
безопасности:
     при  зажигании  горючей  смеси  на  резаке следует первым открыть
вентиль  кислорода,  затем  вентиль  горючего  газа  и поджечь горючую
смесь; перекрытие газов производить в обратном порядке;
     процесс  резки  следует  прекратить при невозможности регулировки
состава  пламени  по  горючему  газу, при нагреве горелки или резака и
после обратного удара пламени.
     3.8.  До  подсоединения  редуктора  к  вентилю баллона необходимо
проверить:
     наличие  пломб  или других отметок (краской) на предохранительном
клапане,  свидетельствующих  о  том, что заводская (или после ремонта)
регулировка не нарушена;
     исправность манометра и срок его проверки;
     состояние резьбы штуцеров;
     отсутствие    масла   и   жира   на   поверхности   прокладок   и
присоединительных узлов кислородных редукторов;
     наличие  прокладок на входном штуцере редуктора, а в ацетиленовых
- наличие прокладки в вентиле;
     наличие фильтров во входных штуцерах.
     3.9. Рукава следует применять в соответствии с их назначением. Не
допускается  использование  кислородных рукавов для подачи ацетилена и
наоборот.
     3.10.    При    использовании   ручной   аппаратуры   запрещается
присоединение к рукавам вилок, тройников и т.д. для питания нескольких
резаков.
     3.11. Длина рукавов для кислородной резки, как правило, не должна
превышать 30 м.
     В  монтажных условиях допускается применение рукавов длиной до 40
м.
     3.12.   Закрепление   рукавов   на   присоединительных   ниппелях
аппаратуры  должно  быть  надежным;  для  этой  цели следует применять
специальные  хомутики. Допускается обвязывать рукава мягкой отожженной
(вязальной)  проволокой  не  менее чем в двух местах по длине ниппеля.
Места   присоединения   рукавов   необходимо  тщательно  проверять  на
плотность перед началом и во время работы.
     3.13.   Газорезчикам   запрещается  производить  ремонт  горелок,
резаков и другой аппаратуры на своем рабочем месте.

           4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

     4.1.  Запрещается  работать  с  резаком,  у  которого отсутствует
разрежение.   При  отсутствии  или  недостаточном  подсосе  необходимо
подтянуть  накидную  гайку,  прочистить  и  продуть  сопло  инжектора,
мундштука и смесительную камеру или отвернуть инжектор на пол-оборота.
     4.2.  В  случае  утечки  горючего газа работы с огнем должны быть
немедленно  прекращены.  Возобновление  работы  возможно  только после
устранения  утечки,  проверки  оборудования  на  газонепроницаемость и
вентилирования помещения.
     4.3.  При  пропуске газа через сальниковые гайки вентилей следует
заменить резиновые кольца и смазать их.
     4.4.  Если  происходит  истечение  газа при закрытых усилием руки
вентилях,  резак  следует  сдать  в ремонт (негерметичность уплотнения
отверстия в корпусе резака).
     4.5. При отсутствии уплотнения инжектора или налипших брызгах при
регулировке  мощности и состава пламени или при его гашении происходят
хлопки.  Необходимо  прочистить  инжектор  и  мелкой наждачной шкуркой
снять  заусенцы  и налипший металл с внутренней и наружной поверхности
мундштука.
     4.6.   При   возникновении  обратного  удара  пламени  необходимо
немедленно  закрыть  вентили: сначала горючего газа, затем кислородный
на резаке, вентиль баллона и защитного затвора.
     4.7.  После  каждого  обратного  удара  следует  охладить резак в
чистой    воде   до   температуры   окружающего   воздуха,   проверить
предохранительное устройство, рукава, продуть их и, при необходимости,
заменить.
     4.8. Охладить корпус сухого затвора, если он разогрелся.
     4.9.  После  обратного  удара  необходимо  подтянуть  мундштук  и
накидную гайку; очистить мундштук от нагара и брызг.
     4.10. При несчастном случае следует немедленно прекратить работу,
известить  об  этом  руководителя  работ  и  обратиться за медицинской
помощью.
     4.11. В случае возникновения пожара (взрыв баллона, обратный удар
и  т.п.) следует вызвать пожарную команду, сообщить руководителю работ
и принять меры по ликвидации очага загорания.

            5. Требования охраны труда по окончании работы

     5.1.  После  прекращения  работы  необходимо закрыть вентили всех
баллонов,  выпустить  газы  из всех коммуникаций и освободить нажимные
пружины  всех  редукторов;  в  конце рабочего дня отключить баллоны от
коммуникаций,  ведущих внутрь помещений, а с баллонов, используемых на
открытом воздухе, снять всю аппаратуру.
     5.2. Отсоединить рукава и сдать их вместе с резаками в кладовую.
     5.3.  При прекращении работы с жидким горючим выпустить воздух из
бачка с горючим до того, как будет погашено пламя резака.
     5.4.  По  окончании  работы  керосинорез  следует  укладывать или
подвешивать головой вниз, чтобы жидкое горючее не попало в кислородную
линию.
     5.5. Произвести уборку рабочего места.
     5.6. Снять и привести в порядок спецодежду и СИЗ.
     5.7. Вымыть руки и лицо с мылом или принять душ.
     5.8.  Доложить мастеру об окончании работ и покинуть свое рабочее
место только с его разрешения.


                              ИНСТРУКЦИЯ
              ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПЕРЕНОСНЫХ
                       АЦЕТИЛЕНОВЫХ ГЕНЕРАТОРОВ

                   1. Общие требования охраны труда

     1.1.   Настоящая   Инструкция   распространяется   на  работников
(сварщиков),    выполняющих    работы   по   обслуживанию   переносных
ацетиленовых  генераторов, предназначенных для получения газообразного
ацетилена  из карбида кальция и воды для питания ацетиленом аппаратуры
газопламенной обработки металлов.
     1.2.  К работе по обслуживанию переносного генератора допускаются
лица  не  моложе  18  лет,  прошедшие медицинский осмотр и техническое
обучение   по   данной   специальности,   сдавшие  экзамен  и  имеющие
удостоверение  на  право работ по обслуживанию переносных ацетиленовых
генераторов.
     1.3. Допуск к работе сварщика оформляется приказом по предприятию
после   проведения  вводного  инструктажа  и  выдачи  удостоверения  о
проверке знаний по охране труда.
     1.4.  Все  работы после первичного инструктажа на рабочем месте и
проверки  знаний в течение 2 - 5 смен (в зависимости от стажа, опыта и
характера  работы)  выполняются  под  наблюдением мастера или опытного
работника,  после чего оформляется допуск работников к самостоятельной
работе.
     1.5.     Сварщик,     получивший    инструктаж    и    показавший
неудовлетворительные  знания,  к работе не допускается и должен пройти
повторный инструктаж.
     1.6.  Не  реже  одного  раза  в 3 мес. сварщику необходимо пройти
повторный  инструктаж  по безопасным приемам и методам работы. Не реже
одного  раза в 12 мес. проводится проверка знаний специально созданной
комиссией   под  председательством  работника,  назначенного  приказом
руководителя   предприятия.  Результаты  проверки  знаний  оформляются
протоколом,   номер   которого   проставляется   в   удостоверении   и
утверждается печатью предприятия.
     1.7.  Сварщикам следует проходить медицинский осмотр один раз в 2
года.
     1.8.  Сварщику  необходимо соблюдать установленный администрацией
режим труда и отдыха.
     1.9.  Получение  ацетилена  в  переносных генераторах относится к
категории взрывоопасных и вредных производств.
     Несоблюдение  правил охраны труда, пожарной безопасности, а также
норм   технического  режима  может  привести  к  авариям.  Поэтому  от
сварщиков  требуется  особая внимательность и четкое знание безопасных
приемов работы.
     1.10.  На  сварщиков  возможно  воздействие  следующих  опасных и
вредных производственных факторов:
     ацетилен;
     газообразные   токсичные   примеси  в  ацетилене:  сероводород  и
фосфористый водород;
     аэрозоли, образующиеся при сварке или резке.
     1.11.  В  соответствии  с  Типовыми  отраслевыми  нормами сварщик
обеспечивается бесплатной спецодеждой, спецобувью и другими средствами
индивидуальной защиты (СИЗ):
     перчатки резиновые и брезентовые;
     фартуки резиновые;
     респираторы;
     защитные    очки    закрытого    типа   со   стеклами,   имеющими
соответствующую плотность светофильтров, или щитки.
     1.12. Сварщику, кроме настоящей Инструкции, следует знать:
     план ликвидации аварийных ситуаций на своем рабочем месте;
     инструкцию по эксплуатации ацетиленового генератора;
     инструкцию по аварийной остановке ацетиленового генератора;
     инструкции  по  противопожарной  безопасности  на  своем  рабочем
месте;
     правила пользования СИЗ (респираторы, щитки, очки и т.д.);
     правила оказания первой помощи при несчастных случаях;
     правила личной гигиены.
     1.13.   О   случаях  травмирования  сварщика  следует  немедленно
сообщить начальнику смены или начальнику станции.
     1.14.  Работники  несут  ответственность  за нарушение требований
настоящей Инструкции в соответствии с действующим законодательством.

           2. Требования охраны труда перед началом работы

     2.1. Надеть положенную по нормам спецодежду и обувь.
     2.2. Подготовить мыльный раствор для проверки пропусков газа.
     2.3. Установить генератор в вертикальном положении в таком месте,
чтобы исключить его падение, на открытом воздухе или под навесом.
     2.4.   Установить   на   генератор  предохранительное  устройство
(затвор),  предохранительный  клапан,  манометр или индикатор среднего
давления.
     2.5.  Залить  воду в генератор до контрольного уровня (крана) и в
затвор, если он водяного типа.
     2.6.  Загрузить  карбид  кальция  с размерами кусков 25 - 80 мм в
сухую загрузочную корзину в количестве, рекомендуемом в зависимости от
выполняемой  работы,  но  не  более объема единовременной загрузки для
данного вида генератора.
     2.7.  Проверить  наличие  газосварочного инструмента (горелки или
резака), рукавов кислородных, ацетиленовых и кислородного баллона.
     2.8.   Проверить  плотность  и  прочность  присоединения  газовых
рукавов к горелке (резаку) и редуктору.
     2.9.   Проверить   наличие  достаточного  подсоса  в  инжекторной
аппаратуре.
     2.10.  Установить  генератор на расстоянии не менее 10 м от места
выполнения  газопламенных  работ,  а также от любого другого источника
огня и искр.
     2.11.  Запустить  генератор в работу после стабилизации давления,
продуть  рукава  и  сварочную  аппаратуру  ацетиленом,  открыть подачу
кислорода и зажечь горелку (резак).

              3. Требования охраны труда во время работы

     3.1. Работать только в спецодежде и СИЗ.
     3.2. Следить за показанием давления по манометру. Если давление в
генераторе  поднялось  выше максимально допустимого, сброс газа должен
произойти  через  предохранительный  клапан;  если клапан не сработал,
через него следует принудительно выпускать ацетилен в атмосферу.
     3.3. Отбор газа производить равномерно, не допускать форсирования
производительности.
     3.4.   Разгрузку  генератора  производить  только  после  полного
разложения карбида кальция.
     Для  перезарядки  генератора  после  полного  разложения  карбида
кальция:   сбросить   остаток   ацетилена   в   атмосферу,   отключить
газосварочную  аппаратуру,  снять  предохранительный  затвор,  промыть
корзину, слить воду и ил из генератора, конденсат из рукава.
     3.5.  Не  допускать  разрежения  в  генераторе,  так как при этом
возможен     подсос     воздуха     и     образование    взрывоопасной
ацетилено-воздушной смеси.
     3.6.  Применение  металлического  инструмента  может привести при
ударе к образованию искры, поэтому следует применять неискрообразующий
инструмент.
     3.7. При работе запрещается:
     встряхивать и качать работающий генератор;
     эксплуатировать   генератор  без  предохранительного  устройства,
предохранительного клапана и манометра;
     оставлять загруженный генератор без надзора;
     работать от одного генератора двум или более сварщикам;
     применять карбид кальция с размером кусков менее 25 - 80 мм;
     использовать   повторно  воду  после  отработки  первой  загрузки
карбида кальция;
     производить   слив   карбидного   ила  в  неположенном  месте  (в
канализацию или на территорию участка);
     разбирать и собирать предохранительное устройство без последующей
его  проверки  на  герметичность,  на сопротивление газа и способность
задерживать детонационное горение ацетилено-кислородной смеси;
     оставлять генератор с неразложившимся карбидом кальция.

           4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

     4.1. В случае возникновения опасности или ситуаций, которые могут
привести к авариям или несчастным случаям, сварщику необходимо:
     отключить газосварочную аппаратуру;
     принудительно  через предохранительный клапан сбросить давление в
атмосферу.
     4.2.   При  невозможности  отбора  газа  (давление  в  генераторе
возрастает  выше  максимального  в  несколько раз) необходимо сбросить
давление в атмосферу, дать генератору полностью остыть, открыть крышку
и вынуть загрузочное устройство с неразложившимся карбидом кальция.
     4.3. При отборе ацетилена до полного снижения давления происходит
подсос  воздуха  или  кислорода,  что  может  привести к возникновению
обратного удара пламени.
     После    каждого    обратного   удара   происходит   срабатывание
предохранительного  устройства, т.е. задержание детонационного горения
ацетилено-кислородной  смеси.  В  этом  случае  необходимо отсоединить
предохранительный затвор и заменить его на другой.
     4.4.  Генератор  не  обеспечивает номинальную производительность,
если в процессе работы произошло заиливание карбида кальция. Это может
привести  к  повышению  температуры, давления, к образованию продуктов
полимеризации  и взрыву генератора. Необходимо дать остыть генератору,
при  необходимости  сбросить  давление  в  атмосферу, медленно открыть
крышку и разгрузить корзину.

            5. Требования охраны труда по окончании работы

     5.1.   В   конце   смены  полностью  доработать  карбид  кальция,
разгрузить  генератор.  Промыть генератор и загрузочную корзину водой,
слить воду из предохранительного устройства (мокрого типа).
     5.2.  Оставшийся карбид кальция поместить в герметичную емкость и
сдать мастеру.
     5.3. Продуть рукава от конденсата.
     5.4. Убрать рабочий инструмент.
     5.5. Произвести уборку рабочего места.
     5.6.  Чистый  генератор  в  комплекте  с  инструментом и рукавами
поместить на склад.
     5.7. Доложить сменному мастеру об окончании работ.
     5.8. Снять и привести в порядок спецодежду и СИЗ.
     5.9. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ.
     5.10. Выключить свет.
     5.11. Покидать свое рабочее место только с разрешения мастера.


                              ИНСТРУКЦИЯ
     ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ С РУЧНОЙ ЛЕБЕДКОЙ И РУЧНОЙ ТАЛЬЮ

                   1. Общие требования охраны труда

     1.1.  Настоящая  Инструкция  распространяется  на  грузоподъемный
механизм  с  канатным  или  цепным  ручным приводом (ручная таль) и на
лебедку  для  подъема  (опускания)  груза  с  ручным  приводом (ручная
лебедка).
     1.2.  К  работе  с  ручной  талью или ручной лебедкой и к зацепке
груза  на крюк такой машиной допускаются работники основных профессий,
прошедшие    предварительный   (при   поступлении   на   работу)   или
периодический   медицинский   осмотр   (обследование),   обученные  по
специальной   программе,   аттестованные   квалификационной  комиссией
организации,    имеющие    удостоверение    на    право    пользования
грузоподъемными машинами и зацепку грузов, а также прошедшие вводный и
на  рабочем  месте  инструктажи  по  охране  труда и проверку знаний и
навыков по управлению машиной и строповке грузов.
     1.3.  Инструктаж  по  охране  труда  по управлению ручной талью и
ручной  лебедкой  (в  дальнейшем - грузоподъемными машинами) и зацепке
груза  на крюк этих машин следует производить в сроки, предусмотренные
для прохождения инструктажа по основной профессии работника, а также в
случае нарушения требований Инструкции по охране труда.
     1.4.  Инструктаж по управлению грузоподъемными машинами и зацепке
груза  на  крюк  этих  машин  проводится  работником, ответственным за
безопасное  производство  работ  с  грузоподъемными машинами (из числа
мастеров,  прорабов,  начальников  участков,  а  также  бригадиров) на
конкретном   участке   работ,   назначенным  приказом  (распоряжением)
работодателя.
     Назначение  проводится  с  письменного  согласия  работников,  на
которых возлагается ответственность.
     1.5.  Повторная проверка знаний работников, допущенных к работе с
грузоподъемными машинами, должна проводиться комиссией работодателя:
     периодически (не реже одного раза в 12 месяцев);
     при переходе на работу в другой организации;
     по  требованию  работника,  осуществляющего  надзор за безопасной
эксплуатацией  грузоподъемных  машин,  грузозахватных приспособлений и
тары  или  ответственного за обеспечение охраны труда при эксплуатации
машин и оборудования.
     Результаты  повторной  проверки  знаний  работников, пользующихся
грузоподъемными  машинами, оформляются записью в журнале периодической
проверки знаний работников.
     1.6.    Работникам,    пользующимся   грузоподъемными   машинами,
необходимо знать:
     настоящую  Инструкцию,  а также инструкцию завода-изготовителя по
монтажу и эксплуатации грузоподъемных машин;
     устройство  и назначение грузоподъемного механизма, его параметры
и техническую характеристику;
     действующую в организации систему выдачи нарядов-допусков;
     сроки и результаты проведенных технических обслуживаний, ремонтов
и периодических осмотров;
     безопасные способы строповки и зацепа грузов;
     порядок перемещения и складирования грузов;
     требования,    предъявляемые    к    канатам,    цепям,   съемным
приспособлениям и таре, и нормы их браковки;
     инженерно-технических  работников,  ответственных  за  содержание
грузоподъемных  машин в исправном состоянии, работников, ответственных
за  безопасное  производство  работ  кранами,  слесарей  по  ремонту и
обслуживанию грузоподъемных машин;
     местонахождение  и  устройство средств пожаротушения и порядок их
применения.
     1.7.  В  процессе работы с грузоподъемным механизмом на работника
воздействуют  следующие  опасные  и  вредные производственные факторы:
движущиеся  машины  и  механизмы,  перемещаемые  и складируемые грузы,
неблагоприятные   параметры   микроклимата,   повышенная  запыленность
воздуха   рабочей   зоны,  неогражденные  движущиеся  или  вращающиеся
элементы оборудования.
     1.8.  Спецодежда,  спецобувь  и  другие  средства  индивидуальной
защиты  выдаются работникам согласно действующим нормам в соответствии
с выполняемой работой.
     1.9.  Сцецодежда,  спецобувь  и  средства  индивидуальной  защиты
следует  хранить  в  специально отведенных местах с соблюдением правил
хранения и применять в исправном состоянии.
     1.10.   В  случае  возникновения  в  процессе  работы  каких-либо
вопросов,  сданных  с  ее безопасным выполнением, следует обратиться к
работнику,  ответственному  за безопасное производство работ на данном
производственном участке.
     1.11.  При  использовании съемного грузозахватного приспособления
работнику,  пользующемуся  грузоподъемной машиной, следует убедиться в
его  исправности,  а  также  в  наличии  на  тросах и цепях клейма или
металлической  бирки  с  указанием  номера,  грузоподъемности  и  даты
испытания устройства.
     Не  допускается  использовать  неисправные съемные грузозахватные
приспособления.
     1.12. В местах производства работ необходимо вывесить графические
изображения  способов  строповки  и зацепки поднимаемых грузов, список
основных перемещаемых грузов с указанием их массы, схемы складирования
грузов.   Эти   материалы   могут   быть  выданы  на  руки  работнику,
пользующемуся грузоподъемной машиной.
     1.13.  Для содержания грузоподъемной машины в исправном состоянии
работнику,    пользующемуся    ей,    следует    выполнять    указания
инженерно-технического   работника,   ответственного   за   содержание
грузоподъемных  машин  в  исправном состоянии, а по части производства
работ    -    ответственного    за   безопасное   производство   работ
грузоподъемными машинами.
     1.14.  Не  допускается эксплуатировать неисправные грузоподъемные
машины.   Ответственность  за  работу  на  неисправных  грузоподъемных
машинах  наряду  с  работниками,  ответственными  за  содержание  их в
исправном   состоянии,   несет   работник,   пользующийся  неисправной
грузоподъемной машиной.
     1.15.  На  месте  производства  работ  по  перемещению  грузов не
допускается нахождение лиц, не имеющих прямого отношения к выполняемой
работе.
     1.16.    При    несчастном    случае   работнику,   пользующемуся
грузоподъемной  машиной,  следует  обратиться за медицинской помощью и
сообщить  о  происшедшем  руководителю данного участка или руководству
организации.
     1.17. Работникам, пользующимся грузоподъемной машиной, необходимо
соблюдать правила внутреннего распорядка организации.
     1.18.  Во  время  работы  следует соблюдать режим труда и отдыха.
Отдыхать и курить допускается в специально отведенных местах.
     1.19. За нарушение требований настоящей Инструкции работник несет
ответственность   согласно  действующему  законодательству  Российской
Федерации.

           2. Требования охраны труда перед началом работы

     2.1.  До  начала  работ  работнику,  пользующемуся грузоподъемной
машиной, необходимо:
     правильно надеть полагающуюся по нормам и находящуюся в исправном
состоянии  спецодежду,  спецобувь  и  другие  средства  индивидуальной
защиты;
     получить  инструктаж  о  правилах, порядке, месте складирования и
габаритах грузов;
     произвести   внешний  осмотр  механизмов  грузоподъемной  машины,
грузозахватных приспособлений, убедиться в их исправности и наличии на
них   клейма  или  бирок  с  обозначением  номера,  даты  испытания  и
грузоподъемности;
     проверить исправность тары, наличие на ней номера и надписей о ее
назначении,  собственной и предельной массе груза, для транспортировки
которого она предназначена;
     подобрать  грузозахватные приспособления, соответствующие массе и
характеру принимаемого груза;
     проверить   смазку   передач,  подшипников  и  канатов,  а  также
состояние смазочных приспособлений и сальников;
     осмотреть   в   доступных  местах  металлоконструкции  механизма,
сварные, заклепочные и болтовые соединения;
     проверить состояние канатов, цепей, их крепление на барабанах и в
других  местах.  При  этом  следует  обратить внимание на правильность
укладки канатов в ручьях блоков и барабанов;
     осмотреть крюк, его крепление в обойме и замыкающее устройство на
нем  или  другой  сменный  грузозахватный  орган, установленный вместо
крюка;
     проверить  наличие  и  исправность  осветительных приборов в зоне
действия  грузоподъемной  машины.  При недостаточном освещении следует
сообщить  об этом работнику, ответственному за безопасное производство
работ.
     2.2.  При  осмотре  грузоподъемной  машины  следует  пользоваться
переносным электрическим светильником.
     2.3.  После  осмотра  крана для его опробования работнику следует
убедиться в том, что около грузоподъемной машины никого нет.
     2.4. После осмотра грузоподъемной машины перед пуском ее в работу
следует  опробовать  все  механизмы  и  проверить исправность действия
механизмов и устройств безопасности.
     2.5.   При   обнаружении   во   время   осмотра   и   опробования
грузоподъемной  машины  неисправностей,  препятствующих  ее безопасной
работе, и невозможности их устранения собственными силами работник, не
приступая   к  работе,  должен  сообщить  об  этом  ответственному  за
безопасное   проведение   работ   кранами   и   инженерно-техническому
работнику,   ответственному   за  содержание  грузоподъемных  машин  в
исправном состоянии.
     2.6.   Работнику,   пользующемуся   грузоподъемной   машиной,  не
разрешается приступать к работе, если:
     имеются  трещины  или  деформации  в  металлоконструкции  машины,
ослаблены болтовые или заклепочные соединения;
     повреждены или отсутствуют зажимы крепления канатов или ослаблены
их болты;
     грузовой   канат   имеет   число   обрывов  проволок  или  износ,
превышающий установленную руководством по эксплуатации машины норму, а
также оборванную прядь или местное повреждение;
     механизмы подъема груза или передвижения имеют дефекты;
     детали механизмов машины имеют дефекты;
     износ  крюка  в  зеве  превышает  10%  от  первоначальной  высоты
сечения,   неисправно   устройство,  замыкающее  зев  крюка,  нарушено
крепление крюка в обойме;
     повреждены канатные блоки или полиспасты;
     грузовой крюк или блок не вращаются;
     истекли   сроки  технического  освидетельствования,  технического
обслуживания,  профилактического  осмотра  и  испытания грузоподъемной
машины.
     2.7.  Работнику,  пользующемуся  грузоподъемной  машиной, следует
убедиться  в достаточной освещенности рабочей площадки в зоне действия
грузоподъемной  машины. При недостаточном освещении, сильном снегопаде
или  тумане работнику, не приступая к работе, следует сообщить об этом
ответственному за безопасное производство работ кранами.
     2.8. После получения задания и разрешения на работу от работника,
ответственного  за  безопасное  производство работ кранами, необходимо
произвести  осмотр  и  опробование  грузоподъемной  машины, после чего
приступить к работе.

              3. Требования охраны труда во время работы

     3.1.  Во  время  работы  работнику,  пользующемуся грузоподъемной
машиной,   следует   руководствоваться   требованиями   и  указаниями,
изложенными  в  руководстве по эксплуатации грузоподъемного механизма,
производственной    инструкции,   проекте   производства   работ   или
технологической карте.
     3.2.  Во  время  работы  работнику,  пользующемуся грузоподъемной
машиной,  не  разрешается  отвлекаться от своих прямых обязанностей, а
также производить чистку, смазку и ремонт машины.
     3.3.   Работнику,   пользующемуся   грузоподъемной   машиной,  не
разрешается  допускать  посторонних  лиц  на рабочую площадку, а также
передавать  управление  грузоподъемной  машиной  другим работникам без
разрешения   инженерно-технического   работника,   ответственного   за
производство работ кранами.
     3.4. Прежде чем начать работать на грузоподъемной машине, следует
убедиться в том, что в зоне работы нет посторонних.
     3.5. Подъем груза следует производить плавно, без рывков.
     3.6. Не допускается оставлять груз в подвешенном состоянии.
     3.7.  Работника,  пользующегося  грузоподъемной  машиной, следует
уведомить  письменно  о  допуске  персонала  (работников)  на  рабочую
площадку    для   производства   ремонтных   или   других   работ   по
наряду-допуску, определяющему условия безопасного производства работ.
     3.8.    При    производстве    работ   работнику,   пользующемуся
грузоподъемной   машиной,   необходимо   руководствоваться  следующими
правилами:
     выполнять сигнал "Стоп" независимо от того, кто его подаст;
     перед  подъемом  или  опусканием  груза следует предупредить всех
находящихся  на  месте  ведения  работ  о  необходимости ухода из зоны
перемещения  груза  и  возможного  падения  груза.  Перемещение  груза
допускается производить только при отсутствии работников в зоне работы
грузоподъемной машины;
     при  загрузке  транспортных  средств  поднимать  и  опускать груз
допускается   только   при   отсутствии   работников  на  транспортных
средствах, в чем работник должен предварительно убедиться;
     крюк  подъемного  механизма следует устанавливать непосредственно
над  грузом так, чтобы при подъеме груза исключить наклонное положение
грузового каната;
     при подъеме груза следует предварительно поднять его на высоту не
более  200  -  300  мм,  чтобы  убедиться  в  правильности  строповки,
надежности  крепления  груза,  после  чего допускается производить его
подъем на нужную высоту;
     перемещаемые    в    горизонтальном    направлении    грузы   или
грузозахватные приспособления следует предварительно приподнять на 500
мм выше встречающихся на пути предметов;
     при   перемещении  груза,  находящегося  вблизи  стены,  колонны,
штабеля,  железнодорожного  вагона,  автомашины,  станка  или  другого
оборудования, следует предварительно убедиться в отсутствии работников
между  перемещаемым  грузом  и  вагонами, стенами, колоннами и другими
сооружениями;
     мелкоштучные    грузы    следует    перемещать    в    специально
предназначенной   для   этого   таре.   При  этом  должна  исключаться
возможность выпадения отдельных грузов;
     перед  подъемом  груза  из  колодца, канавы, траншеи, котлована и
т.п.  и  перед  опусканием  груза  следует  путем опускания свободного
(ненагруженного)  крюка  предварительно  убедиться  в том, что при его
низшем  положении  на  барабане  остаются  навитыми  не менее полутора
витков каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством;
     укладку  и  разборку  груза  следует  производить  равномерно, не
нарушая   установленные   для   складирования  грузов  габариты  и  не
загромождая проходы;
     следует  внимательно следить за канатами и в случае спадания их с
барабанов  или  блоков, образования петель или обнаружения повреждений
следует приостановить работу грузоподъемной машины;
     при  одновременном  действии  нескольких  талей на одном крановом
пути   во   избежание   их   столкновения  необходимо  соблюдать  меры
безопасности,    изложенные   в   проекте   производства   работ   или
технологической карте;
     крюк  неработающего  грузового  механизма  всегда  должен  быть в
верхнем положении;
     перемещение    груза,    масса    которого   неизвестна,   должно
производиться только после определения его фактической массы;
     при перемещении длинномерных и крупногабаритных грузов их следует
направлять при помощи крюков или оттяжек;
     строповку   грузов   следует   производить   в   соответствии   с
утвержденными  схемами  строповки.  Перемещение  груза,  на который не
разработана  схема  строповки,  необходимо производить в присутствии и
под  руководством работника, ответственного за безопасное производство
работ кранами. Для строповки следует применять стропы, соответствующие
массе  и характеру поднимаемого груза, с учетом числа ветвей и угла их
наклона;
     при  обвязке и зацепке груза канаты и цепи следует накладывать на
основной  массив  (каркас,  раму,  станину)  без  узлов,  перекруток и
петель.  Под  острые  ребра  (углы)  следует  подкладывать специальные
подкладки, предохраняющие стропы от повреждения;
     опускать  перемещаемый груз допускается только на предусмотренные
проектом  производства  работ  или  технологической  картой места, где
исключается   возможность   падения,   опрокидывания   или   сползания
устанавливаемого    груза,    на   место   установки   груза   следует
предварительно  уложить соответствующей прочности подкладки. Укладку и
разборку   грузов   следует   производить   равномерно,   не   нарушая
установленных  для  складирования  грузов  габаритов  и не загромождая
проходы;
     кантовка  грузов  грузоподъемными механизмами может производиться
на   кантовальных   площадках  или  в  специально  отведенных  местах.
Выполнение  такой  работы  допускается  по разработанной технологии, в
которой следует указать последовательность выполнения операций, способ
строповки груза и указания по безопасному выполнению работ;
     выполнять работы следует только в рукавицах.
     3.9.  При  производстве  работ  на  грузоподъемном  механизме  не
допускается:
     перемещать   груз,   застропованный   работниками,   не  имеющими
удостоверения    стропальщика,    а    также    использовать   съемные
грузозахватные  приспособления  без  бирок или клейма. При обнаружении
вышеуказанных  нарушений  следует  прекратить  работу  и  поставить  в
известность работника, ответственного за безопасное производство работ
кранами;
     производить  погрузку  и  разгрузку грузов грузоподъемной машиной
при отсутствии утвержденных схем их правильной обвязки и зацепки;
     поднимать    и   кантовать   груз,   масса   которого   превышает
грузоподъемность  грузоподъемной  машины.  Если работник, пользующийся
грузоподъемной  машиной, не знает массы груза, ему необходимо получить
сведения  (в  письменном  виде)  о  них у работника, ответственного за
безопасное производство работ кранами;
     подтаскивать  груз по земле, рельсам и лагам крюком при наклонном
положении канатов;
     отрывать   крюком   груз,  засыпанный  или  примерзший  к  земле,
заложенный  другими грузами, закрепленный болтами или залитый бетоном,
а также раскачивать груз в целях его отрыва;
     освобождать  грузоподъемной  машиной  защемленные  грузом съемные
грузозахватные приспособления (стропы, клещи и т.п.);
     поднимать  железобетонные изделия, не имеющие маркировки массы, с
поврежденными петлями, груз в таре, заполненной выше бортов;
     передвигать транспортные средства;
     поднимать  людей  или  груз с находящимися на нем людьми, а также
груз, выравниваемый тяжестью людей или поддерживаемый руками;
     передавать  управление  краном  работникам,  не  имеющим  на  это
разрешения,  а  также  допускать  к  самостоятельной работе учеников и
стажеров без контроля за их действиями;
     производить  погрузку грузов в автомашины при нахождении водителя
или других людей в кабине;
     поднимать  баллоны со сжатыми и сжиженными газами, не уложенные в
специальные контейнеры.
     3.10.   Работник,  пользующийся  грузоподъемной  машиной,  обязан
опустить   груз,   прекратить   работу   и   сообщить  об  этом  лицу,
ответственному   за   безопасное   производство   работ  кранами,  при
возникновении  неисправностей, указанных в п. 2.6, а также в следующих
случаях:
     при   поломке   механизмов  и  металлоконструкций  грузоподъемной
машины;
     при  недостаточном  освещении места работы грузоподъемной машины,
сильном снегопаде или тумане;
     при  понижении  температуры  воздуха  ниже  указанной  в паспорте
грузоподъемной машины;
     при  неправильной  укладке  или  спадании  каната  с барабана или
блоков и обнаружении повреждения канатов;
     при  ненадежном  закреплении  грузоподъемной  машины  на  рабочем
месте;
     при отсутствии ограждения привода;
     при  ненадежном  закреплении  каната на барабане или неправильной
его навивке (петли, слабина).
     3.11.  При  работе  с  лебедками  с  ручным  рычажным приводом не
допускается:
     находиться в плоскости качания рычага и под поднимаемым грузом;
     применять рычаг, имеющий длину более предусмотренной техническими
данными лебедки;
     переводить рычаг из одного крайнего положения в другое рывками.
     3.12.  Движение рукоятки обратного хода следует выполнять плавно,
без  рывков  и  заеданий,  а тяговый механизм и канат все время должны
находиться на одной прямой.
     3.13.  После ремонта грузоподъемной машины допускается приступить
к   работе   на   ней   только   при  наличии  письменного  разрешения
инженерно-технического   работника,   ответственного   за   содержание
грузоподъемной машины в исправном состоянии.
     3.14.  При  проведении  погрузочно-разгрузочных  работ необходимо
следить  за  тем, чтобы грузоподъемность стропа соответствовала усилию
массы поднимаемого груза с учетом коэффициента запаса прочности, числу
ветвей  и  углу  наклона, при этом угол между ветвями стропа не должен
превышать 90 град.

           4. Обслуживание и уход за грузоподъемной машиной

     4.1. Работнику, пользующемуся грузоподъемной машиной, необходимо:
     следить за исправным состоянием всех механизмов, каната и цепей;
     проверять   при   ежесменном   осмотре  состояние  всех  бортовых
соединений,  стопорных  устройств,  смазочных  устройств, каната и его
крепления;
     хранить инструмент в предназначенных для этих целей местах.
     4.2.  При  техническом  уходе  за  грузоподъемной машиной следует
выполнять   требования,   изложенные  в  руководстве  по  эксплуатации
грузоподъемной машины, в том числе:
     своевременно  производить смазку механизмов грузоподъемной машины
и канатов;
     хранить  смазочный и обтирочный материал в закрытой металлической
таре, удалять с грузоподъемной машины обтирочный материал;
     содержать грузоподъемную машину в чистоте и исправности.
     4.3.  При  выявлении неисправностей в процессе технического ухода
за  краном работнику, пользующемуся грузоподъемной машиной, необходимо
сообщить  о  них  инженерно-техническому  работнику, ответственному за
содержание кранов в исправном состоянии.

           5. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

     5.1. При возникновении на грузоподъемной машине факторов, которые
могут    вызвать    аварию    или   несчастный   случай   (трещины   в
металлоконструкциях,  повреждение каната, поломка осей и др.), а также
при  появлении  стука, грохота работнику, пользующемуся грузоподъемной
машиной, необходимо:
     прекратить перемещение груза;
     опустить груз, а если не представляется возможным, принять меры к
ограждению места возможного падения груза;
     выяснить   причину  аварийной  ситуации  и  сообщить  о  ситуации
работнику, ответственному за безопасное производство работ.
     5.2. При несчастном случае следует:
     принять   меры   к   освобождению   пострадавшего   от   действия
травмирующего фактора;
     оказать пострадавшему первую помощь в зависимости от вида травм;
     поставить  в  известность о случившемся руководство организации и
принять меры к эвакуации пострадавшего в лечебное учреждение.
     5.3. При возникновении пожара следует:
     прекратить работу;
     опустить груз;
     вызвать  пожарную  охрану  и  сообщить  руководству  организации;
приступить  к  тушению пожара, пользуясь имеющимися на рабочем участке
средствами пожаротушения.
     5.4.  При  возникновении  стихийных  природных  явлений  (ураган,
землетрясение и т.п.) следует:
     прекратить работу;
     опустить груз на землю (площадку);
     покинуть рабочую площадку и уйти в безопасное место.
     5.5. Если во время работы произошла авария или несчастный случай,
работнику,  пользующемуся  грузоподъемной машиной, следует сообщить об
этом   ответственному  за  безопасное  производство  работ  кранами  и
обеспечить  сохранность  обстановки  на  момент аварии или несчастного
случая,  если  это  не  представляет  опасности  для  жизни и здоровья
окружающих.
     5.6.   Обо   всех   аварийных  ситуациях  работник,  пользующийся
грузоподъемной  машиной,  должен  информировать инженерно-технического
работника,   ответственного   за  содержание  грузоподъемных  машин  в
исправном состоянии.

            6. Требования охраны труда по окончании работ

     6.1.  По  окончании работ работнику, пользующемуся грузоподъемной
машиной, необходимо:
     освободить    от    груза   крюк   или   съемное   грузозахватное
приспособление;
     поставить грузоподъемную машину в установленное для стоянки место
и поднять крюк в верхнее положение;
     убрать грузозахватные приспособления на место хранения;
     сообщить   инженерно-техническому  работнику,  ответственному  за
содержание  крана  в  исправном  состоянии,  сведения  о  выявленных в
процессе   работы   дефектах   и   неисправностях  узлов  и  элементов
грузоподъемной машины.
     6.2.  Снять  спецодежду, средства индивидуальной защиты, сдать их
на хранение в установленном порядке.
     6.3. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ.
     6.4.   При   сдаче   смены  следует  сообщить  ответственному  за
безопасное  производство работ и сменщику обо всех неполадках в работе
грузоподъемной машины.

Страницы: 1  2  


Оглавление