К ЕВРОПЕЙСКОЙ РАМОЧНОЙ КОНВЕНЦИИ О ПРИГРАНИЧНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ СООБЩЕСТВ И ВЛАСТЕЙ, КАСАЮЩЕЙСЯ МЕЖТЕРРИТОРИАЛЬНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА. Протокол. Совет Европы. 05.05.98 2

Оглавление

                   ПРОТОКОЛ К ЕВРОПЕЙСКОЙ РАМОЧНОЙ
               КОНВЕНЦИИ О ПРИГРАНИЧНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ
           ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ СООБЩЕСТВ И ВЛАСТЕЙ, КАСАЮЩИЙСЯ
                  МЕЖТЕРРИТОРИАЛЬНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА

                               ПРОТОКОЛ

                             СОВЕТ ЕВРОПЫ

                            5 мая 1998 г.
                                 N 2

                          (СЗРФ 09-15 1304)


                                   Официальный перевод на русский язык

                              Преамбула

     Государства - члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол
N 2 к Европейской рамочной  конвенции  о  приграничном  сотрудничестве
территориальных сообществ и властей,
     принимая во   внимание   заключение   9    ноября    1995    года
Дополнительного  протокола к Рамочной конвенции,  касающегося правовых
последствий  деятельности,  осуществляемой  в   рамках   приграничного
сотрудничества,   и   правового  статуса  органов  по  сотрудничеству,
создаваемых   в   соответствии   с   соглашениями    о    приграничном
сотрудничестве;
     принимая во  внимание,  что  для  эффективного  выполнения  своих
функций  территориальные  сообщества и власти укрепляют сотрудничество
не только с сопредельными  властями  других  государств  (приграничное
сотрудничество),   но   также   и   с   зарубежными,   не  являющимися
сопредельными властями,  с  которыми  у  них  имеются  общие  интересы
(межтерриториальное сотрудничество), причем не только в рамках органов
по  приграничному   сотрудничеству   и   объединений   территориальных
сообществ и властей, но и на двустороннем уровне;
     имея в виду  Венскую  декларацию  1993  года  глав  государств  и
правительств  государств-членов,  в  которой  признается  роль  Совета
Европы  в  создании  терпимой  и   процветающей   Европы   посредством
приграничного сотрудничества территориальных сообществ и властей;
     отмечая, что   в   области   межтерриториального   сотрудничества
отсутствует документ, сравнимый с Рамочной конвенцией;
     желая обеспечить международно-правовую основу межтерриториального
сотрудничества,
     договорились о следующих положениях:

                               Статья 1

     Для цели настоящего Протокола "межтерриториальное сотрудничество"
означает  любые  согласованные действия,  направленные на установление
отношений между территориальными  сообществами  и  властями  двух  или
более Договаривающихся Сторон,  за исключением отношений приграничного
сотрудничества  между  сопредельными  властями,   включая   заключение
соглашений о сотрудничестве с территориальными сообществами и властями
других государств.

                               Статья 2

     1. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  признает  и  уважает  право
территориальных сообществ и властей,  находящихся под ее юрисдикцией и
упомянутых  в  статьях  1  и  2  Европейской  рамочной   конвенции   о
приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей (далее
именуемой "Рамочная конвенция"),  поддерживать отношения и заключать в
соответствующих  областях  компетенции соглашения о межтерриториальном
сотрудничестве согласно процедурам,  предусмотренным в их  уставах,  в
соответствии   с   национальным  законодательством  и  при  соблюдении
международных обязательств,  взятых на  себя  данной  Договаривающейся
Стороной.
     2. Соглашение о межтерриториальном сотрудничестве влечет за собой
ответственность лишь тех территориальных сообществ и властей,  которые
его заключили.

                               Статья 3

     Договаривающиеся Стороны  по  настоящему   Протоколу   применяют,
mutatis  mutandis  Рамочную  конвенцию в отношении межтерриториального
сотрудничества.

                               Статья 4

     Договаривающиеся Стороны по настоящему Протоколу,  которые  также
являются  Договаривающимися  Сторонами  по Дополнительному протоколу к
Рамочной  конвенции  (далее  именуемому  "Дополнительный   протокол"),
применяют   mutatis   mutandis   вышеуказанный  Протокол  в  отношении
межтерриториального сотрудничества.

                               Статья 5

     Для цели настоящего Протокола "mutatis  mutandis"  означает,  что
термин   "приграничное   сотрудничество"   в   Рамочной   конвенции  и
Дополнительном   протоколе    понимается    как    "межтерриториальное
сотрудничество"  и  что  статьи  Рамочной  конвенции и Дополнительного
протокола применяются во всех случаях,  если настоящим  Протоколом  не
предусмотрено иного.

                               Статья 6

     1. Каждая   Договаривающаяся  Сторона  по  Рамочной  конвенции  и
Дополнительному протоколу  при  подписании  настоящего  Протокола  или
сдаче   на   хранение   документа  о  его  ратификации,  принятии  или
утверждении заявляет,  применяет ли она в соответствии  со  статьей  4
настоящего  Протокола положения статей 4 и 5 Дополнительного протокола
или только одной из этих статей.
     2. В дальнейшем такое заявление может быть изменено в любое время
путем уведомления, направленного Генеральному секретарю Совета Европы.

                               Статья 7

     Никакие оговорки в отношении положений  настоящего  Протокола  не
допускаются.

                               Статья 8

     1. Настоящий   Протокол   открыт  для  подписания  государствами,
подписавшими Рамочную конвенцию,  которые могут выразить свое согласие
взять на себя обязательства по соблюдению настоящего Протокола путем:
     a) подписания без оговорки о необходимости ратификации,  принятия
или утверждения; или
     b) подписания с оговоркой о необходимости  ратификации,  принятия
или    утверждения   с   последующей   ратификацией,   принятием   или
утверждением.
     2. Государство  - член Совета Европы не может подписать настоящий
Протокол  без  оговорки  о  необходимости  ратификации,  принятия  или
утверждения или сдать на хранение документ о ратификации, принятии или
утверждении,  если оно еще не  сдало  или  одновременно  не  сдает  на
хранение  документ  о  ратификации,  принятии или утверждении Рамочной
конвенции.
     3. Документы  о ратификации,  принятии или утверждении сдаются на
хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

                               Статья 9

     1. Настоящий Протокол вступает в силу через три  месяца  с  даты,
когда  четыре  государства - члена Совета Европы выразят свое согласие
взять на себя  обязательства  по  соблюдению  настоящего  Протокола  в
соответствии со статьей 8.
     2. В  отношении  каждого   государства-члена,   которое   выразит
впоследствии  свое  согласие  быть связанным настоящим Протоколом,  он
вступает в силу через три месяца с даты его подписания  или  сдачи  на
хранение документа о ратификации, принятии или утверждении.

                              Статья 10

     1. После   вступления   в   силу   настоящего   Протокола   любое
государство,  присоединившееся  к  Рамочной  конвенции,  может   также
присоединиться к настоящему Протоколу.
     2. Присоединение   осуществляется   путем   сдачи   на   хранение
Генеральному   секретарю  Совета  Европы  документа  о  присоединении,
который вступает в силу через три месяца с даты его сдачи.

                              Статья 11

     1. Любая   Договаривающаяся   Сторона   может   в   любое   время
денонсировать  настоящий  Протокол  путем  уведомления,  направленного
Генеральному секретарю Совета Европы.
     2. Такая  денонсация  вступает  в силу через шесть месяцев с даты
получения Генеральным секретарем уведомления.

                              Статья 12

     Генеральный секретарь  Совета  Европы  уведомляет  государства  -
члены  Совета Европы и все государства,  присоединившиеся к настоящему
Протоколу, о:
     a) всех   заявлениях,  сделанных  Договаривающимися  Сторонами  в
соответствии со статьей 6;
     b) каждом подписании настоящего Протокола;
     c) сдаче на хранение каждого документа о  ратификации,  принятии,
утверждении или присоединении;
     d) каждой  дате  вступления  настоящего  Протокола   в   силу   в
соответствии со статьями 9 и 10;
     e) любом другом  акте,  уведомлении  или  сообщении  в  отношении
настоящего Протокола.

     В удостоверение  чего  нижеподписавшиеся,  должным  образом на то
уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

     Совершено в  Страсбурге  5  мая  1998  года   на   английском   и
французском  языках,  причем  оба  текста  имеют  одинаковую  силу,  в
единственном экземпляре,  который хранится  в  архиве  Совета  Европы.
Генеральный   секретарь  Совета  Европы  направляет  заверенные  копии
каждому государству -  члену  Совета  Европы  и  каждому  государству,
приглашенному присоединиться к настоящему Протоколу.

     Ратифицировано Федеральным  Собранием  (Федеральный  закон  от  7
октября 2008 года N 168-ФЗ - Собрание законодательства,  2008,  N  41,
ст. 4592) со следующим заявлением:
     "Российская Федерация в соответствии со статьей 6 Протокола N 2 к
Европейской   рамочной   конвенции   о   приграничном   сотрудничестве
территориальных сообществ и властей,  касающегося  межтерриториального
сотрудничества,  от  5  мая  1998  года заявляет,  что будет применять
положения  статей  4  и  5  Дополнительного  протокола  к  Европейской
рамочной   конвенции  о  приграничном  сотрудничестве  территориальных
сообществ и властей от 9 ноября 1995 года".

     Протокол вступил в силу для Российской Федерации 28 февраля  2009
года.

                            PROTOCOL NO. 2
         TО THE EUROPEAN OUTLINE CONVENTION ON TRANSFRONTIER
             CO-OPERATION BETWEEN TERRITORIAL COMMUNITIES
       OR AUTHORITIES CONCERNING INTERTERRITORIAL CO-OPERATION

                               Preamble

     The member  States  of  the  Council  of Europe signatory to this
Protocol No.  2 to the European Outline  Convention  on  Transfrontier
Co-operation between Territorial Communities or Authorities,
     Considering the conclusion, on 9 November 1995, of the Additional
Protocol  to  the Outline Convention,  concerning the legal effects of
acts performed within the framework of transfrontier co-operation  and
of  the  legal  status  of  any  co-operation  bodies  to be set up by
transfrontier cooperation agreements;
     Considering that,   in   order   to   perform   their   functions
effectively,  territorial communities or authorities are  increasingly
co-operating  not  only  with neighbouring authorities of other States
(transfrontier co-operation),  but also with foreign  non-neighbouring
authorities  having  common interests (interterritorial co-operation),
and are doing so  not  only  within  the  framework  of  transfrontier
co-operation  bodies  and  associations  of territorial communities or
authorities but also at bilateral level;
     Bearing in  mind  the  Vienna Declaration of 1993 of the heads of
State and government of the member States,  which recognised the  role
of  the Council of Europe in the creation of a tolerant and prosperous
Europe through transfrontier co-operation of  territorial  communities
or authorities;
     Noting that in the field of interterritorial  co-operation  there
is no instrument comparable to the Outline Convention;
     Wishing to give interterritorial  co-operation  an  international
legal framework,
     Have agreed the following provisions:

                              Article 1

     For the purpose of this Protocol, "interterritorial co-operation"
shall  mean  any  concerted  action  designed  to  establish relations
between  territorial  communities  or  authorities  of  two  or   more
Contracting   Parties,   other   than   relations   of   transfrontier
co-operation of neighbouring authorities,  including the conclusion of
co-operation agreements with territorial communities or authorities of
other States.

                              Article 2

     1. Each Contracting Party shall recognise and respect  the  right
of territorial communities or authorities within its jurisdiction, and
referred to in Articles 1 and 2 of the European Outline Convention  on
Transfrontier   Co-operation   Between   Territorial   Communities  or
Authorities (hereinafter referred to as "the Outline Convention"),  to
engage  in  discussions  and  to  draw  up,  within  common  fields of
responsibility,   interterritorial   co-operation    agreements,    in
accordance  with  the  procedures  laid  down  in  their statutes,  in
conformity with national law and insofar as  such  agreements  are  in
keeping with the Contracting Party`s international commitments.
     2. An interterritorial co-operation agreement shall  entail  only
the  responsibilities  of  the  territorial communities or authorities
which have concluded it.

                              Article 3

     The Contracting Parties to this  Protocol  shall  apply,  mutatis
mutandis, the Outline Convention to interterritorial co-operation.

                              Article 4

     The Contracting   Parties   to  this  Protocol,  which  are  also
Contracting  Parties  to  the  Additional  Protocol  to  the   Outline
Convention hereinafter referred to as "the Additional Protocol", shall
apply,  mutatis mutandis,  the aforesaid Protocol to  interterritorial
co-operation.

                              Article 5

     For the purpose of the present Protocol, "mutatis mutandis" means
that in the Outline Convention and the Additional  Protocol  the  term
"transfrontier   co-operation"  shall  be  read  as  "interterritorial
co-operation" and that the articles of the Outline Convention  and  of
the  Additional  Protocol shall apply unless otherwise provided by the
present Protocol.

                              Article 6

     1. Each Contracting Party to the Outline Convention  and  to  the
Additional Protocol shall declare, when signing this Protocol, or when
depositing its instrument of  ratification,  acceptance  or  approval,
whether  it  will apply,  pursuant to Article 4 of this Protocol,  the
provisions of Articles 4 and 5 of the Additional Protocol  or  one  of
those articles only.
     2. Such a declaration can be modified at any subsequent time by a
declaration  addressed  to  the  Secretary  General  of the Council of
Europe.

                              Article 7

     No reservations to the  provisions  of  this  Protocol  shall  be
allowed.

                              Article 8

     1. This  Protocol shall be open for signature by the States which
have signed the Outline Convention, which may express their consent to
be bound by either:
     a - signature without reservation as to ratification,  acceptance
or approval; or
     b - signature subject to ratification,  acceptance  or  approval,
followed by ratification, acceptance or approval;
     2. A member State of the Council of  Europe  may  not  sign  this
Protocol   without  reservation  as  to  ratification,  acceptance  or
approval,  nor deposit an instrument of  ratification,  acceptance  or
approval,  unless  it has already deposited or simultaneously deposits
an instrument of ratification,  acceptance or approval of the  Outline
Convention.
     3. The instruments of ratification,  acceptance or approval shall
be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.

                              Article 9

     1. This  Protocol  shall  come  into force three months after the
date on which four  member  States  of  the  Council  of  Europe  have
expressed  their  consent  to  be bound by this Protocol in accordance
with Article 8.
     2. In  respect  of  any member State which subsequently expresses
its consent to be bound by this Protocol,  it shall  come  into  force
three  months  after  the  date of its signature or the deposit of the
instrument of its ratification, acceptance or approval.

                              Article 10

     1. After the entry into force of this-Protocol,  any State  which
has  acceded  to  the  Outline  Convention  may  also  accede  to this
Protocol.
     2. Accession shall be effected by the deposit, with the Secretary
General of the Council of Europe,  of an instrument of accession which
shall take effect three months after the date of its deposit.

                              Article 11

     1. Any Contracting Party may, at any time, denounce this Protocol
by means of notification addressed to the  Secretary  General  of  the
Council of Europe.
     2. Such denunciation shall become effective six months after  the
date  of  receipt  of the notification by the Secretary General of the
Council of Europe.

                              Article 12

     The Secretary General of the Council of Europe shall  notify  the
member States of the Council of Europe and any State which has acceded
to this Protocol of:
     a -   any  declarations  submitted  by  a  Contracting  Party  in
conformity with Article 6;
     b - any signature of this Protocol;
     с - the deposit of any instrument  of  ratification,  acceptance,
approval or accession;
     d - any date of entry into force of this Protocol  in  accordance
with Article 9 and Article 10;
     e - any other measure,  notification or communication relating to
this Protocol.
     In witness  whereof,  the  undersigned,  being  duly   authorised
thereto, have signed this Protocol.
     Done at Strasbourg,  this 5th day of May 1998,  in English and in
French,  both  texts  being equally authentic,  in a single copy which
shall be deposited in the archives  of  the  Council  of  Europe.  The
Secretary  General  of  the Council of Europe shall transmit certified
copies to each member State of the Council of Europe and to any  State
invited to accede to this Protocol.
Оглавление