МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРАВИЛА ТОЛКОВАНИЯ ТОРГОВЫХ ТЕРМИНОВ "ИНКОТЕРМС 2000". Правила. Международная Торговая Палата. --.--.--

Фрагмент документа "МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРАВИЛА ТОЛКОВАНИЯ ТОРГОВЫХ ТЕРМИНОВ "ИНКОТЕРМС 2000"".

Предыдущий фрагмент <<< ...  Оглавление  ... >>> Следующий фрагмент

Полный текст документа

11. Варианты Инкотермс
     
     На практике  часто  сами стороны вносят добавления в тот или иной
термин с целью  более  точного  определения  его  содержания.  Следует
подчеркнуть,  что  Инкотермс  не  дают  никаких  указаний относительно
подобных добавлений.  Если стороны для толкования таких дополнений  не
могут  положиться  на  установившийся  торговый  обычай,  у  них могут
возникнуть серьезные трудности  вследствие  невозможности  представить
доказательства соответствующего толкования этих дополнений.
     При использовании  таких  общепринятых  выражений,  как  "FOB  со
штивкой"   ("FOB  stowed")  или  "EXW  с  погрузкой"  ("EXW  loaded"),
невозможно установить наличие единообразного  толкования  о  том,  что
обязанности  продавца не только распространяются в отношении стоимости
действительной  погрузки  товара  соответственно  на  судно   или   на
автотранспортное  средство,  но  и  включают риск случайной утраты или
повреждения товара  в  процессе  размещения  товара  в  трюме  или  на
автотранспортном  средстве.  По  этим  причинам  сторонам настоятельно
рекомендуется уточнять,  возлагаются ли на продавца только расходы  по
осуществлению  штивки  и  погрузочных  операций  или  он  также  несет
указанный риск до полного окончания размещения товара в трюме  или  на
автотранспортном   средстве.  Инкотермс  не  содержат  ответа  на  эти
вопросы.  Следовательно,  при отсутствии в  договоре  ясно  выраженных
намерений  сторон они могут встретиться с нежелательными затруднениями
и дополнительными расходами.
     Хотя Инкотермс   2000   не   предлагают   многие  из  традиционно
используемых  вариантов  терминов,  в  преамбулах  ряда   коммерческих
терминов особо обращается внимание сторон на необходимость специальных
договорных условий, если стороны намерены выйти за пределы предписаний
Инкотермс:
     EXW - дополнительная  обязанность  продавца  погрузить  товар  на
поданное транспортное средство покупателя;
     CIF/CIP -   необходимость   для   покупателя   в   дополнительном
страховании;
     DEQ - дополнительная  обязанность  продавца  по  оплате  расходов
после разгрузки.
     В некоторых  случаях   продавцы   и   покупатели   ссылаются   на
коммерческую практику,  установившуюся в торговле на линейных линиях и
на основании чартеров.  Здесь необходимо делать ясное  различие  между
обязательствами    сторон   по   договору   перевозки   и   иными   их
обязательствами по договору купли-продажи.  К  сожалению,  отсутствуют
авторитетные  определения  таких  выражений,  как  "линейные условия -
liner terms" и "расходы по размещению товара на терминале  -  terminal
handling  charges  (THC)".  Распределение  расходов  в  соответствии с
такими условиями  может  быть  различным  в  зависимости  от  места  и
времени.  Поэтому  сторонам  рекомендуется  в  договоре  купли-продажи
уточнять, каким образом распределяются между ними такие расходы.
     Часто используемые  в  чартерах  такие  выражения,  как  "FOB  со
штивкой" (fob stowed) и "FOB со штивкой и укладкой"  (FOB  stowed  and
trimmed), иногда встречаются и в договорах купли-продажи для уточнения
обязанности продавца  на  условиях  FOB  по  размещению  и  правильной
укладке в трюме товара, погруженного на судно. При добавлении подобных
слов необходимо в договоре купли-продажи  уточнить,  касаются  ли  они
только расходов или распространяются и на расходы, и на риски.
     Как отмечалось,  было предпринято много  усилий  для  обеспечения
того,  чтобы  Инкотермс  отражали  общепринятую коммерческую практику.
Однако в некоторых случаях,  прежде всего  там,  где  имеются  отличия
между Инкотермс 2000 и Инкотермс 1990,  стороны могут пожелать,  чтобы
данный  коммерческий  термин  работал  иначе.  О   такой   возможности
говорится в преамбуле ряда терминов после слова "Однако".
     

Фрагмент документа "МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРАВИЛА ТОЛКОВАНИЯ ТОРГОВЫХ ТЕРМИНОВ "ИНКОТЕРМС 2000"".

Предыдущий фрагмент <<< ...  Оглавление  ... >>> Следующий фрагмент

Полный текст документа