К МЕМОРАНДУМУ О ПОНИМАНИИ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ТЕХНОГЕННЫХ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ, СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ И ЛИКВИДАЦИИ ИХ ПОСЛЕДСТВИЙ ОТ 16 ИЮЛЯ 1996. Протокол. Правительство РФ. 26.06.07

Фрагмент документа "К МЕМОРАНДУМУ О ПОНИМАНИИ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ТЕХНОГЕННЫХ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ, СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ И ЛИКВИДАЦИИ ИХ ПОСЛЕДСТВИЙ ОТ 16 ИЮЛЯ 1996".

Предыдущий фрагмент <<< ...  Оглавление  ... >>> Следующий фрагмент

Полный текст документа

Статья 4

     В  целях  приведения  в  соответствие  текста  Меморандума  новой
терминологии  и  изменениям,  произошедшим  в области предупреждения и
ликвидации  чрезвычайных ситуаций, в него вносятся следующие изменения
технического характера:
     1. Изменяется название Меморандума на следующее:
     "Меморандум о понимании между Правительством Российской Федерации
и Правительством Соединенных Штатов Америки о сотрудничестве в области
предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций".
     2.  Упоминания термина "technological" [техногенный] в английском
тексте  исключаются. В русском тексте термин "техногенные чрезвычайные
ситуации  и  стихийные бедствия" [technological and natural disasters]
заменяется термином "чрезвычайные ситуации" [emergencies].
     3.  Следующие фразы в английском тексте: "prevention, mitigation,
response  and  recovery"  [предотвращение,  смягчение,  реагирование и
восстановление],  "preparedness,  prevention,  response,  recovery and
mitigation"  [подготовка, предотвращение, реагирование, восстановление
и    смягчение],   "prevention   and   response"   [предотвращение   и
реагирование]  заменяются  на  "mitigation, preparedness, response and
recovery"  [смягчение,  подготовка,  реагирование и восстановление]; в
русском   тексте   фразы:   "предупреждение  техногенных  чрезвычайных
ситуаций, стихийных бедствий, реагирование в случае их возникновения и
ликвидация   их   последствий",  "готовность  к  стихийным  бедствиям,
техногенным  чрезвычайным ситуациям, их предупреждение, реагирование в
случае   возникновения,   уменьшение   и  ликвидация  их  последствий"
заменяются на "предупреждение и ликвидация чрезвычайных ситуаций".
     4.     Упоминание     по     тексту     Меморандума    Совместной
российско-американской  комиссии  по экономическому и технологическому
сотрудничеству   исключается,   а   ссылка   на   Департамент  ООН  по
гуманитарным   вопросам   заменяется  ссылкой  на  Управление  ООН  по
координации гуманитарных вопросов.

Фрагмент документа "К МЕМОРАНДУМУ О ПОНИМАНИИ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ТЕХНОГЕННЫХ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ, СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ И ЛИКВИДАЦИИ ИХ ПОСЛЕДСТВИЙ ОТ 16 ИЮЛЯ 1996".

Предыдущий фрагмент <<< ...  Оглавление  ... >>> Следующий фрагмент

Полный текст документа