АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (РЕДАКЦИЯ НА 28.07.2004). Кодекс. Федеральное Собрание РФ. 24.07.02 95-ФЗ

Фрагмент документа "АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (РЕДАКЦИЯ НА 28.07.2004)".

Предыдущий фрагмент <<< ...  Оглавление  ... >>> Следующий фрагмент

Полный текст документа

Статья 57. Переводчик

     1.  Переводчиком  является лицо, которое свободно владеет языком,
знание  которого  необходимо  для  перевода  в  процессе осуществления
судопроизводства,   и   привлечено   арбитражным  судом  к  участию  в
арбитражном  процессе  в  случаях  и  в порядке, которые предусмотрены
настоящим Кодексом.
     2.  Лица, участвующие в деле, вправе предложить арбитражному суду
кандидатуры переводчика.
     Иные  участники арбитражного процесса не вправе принимать на себя
обязанности  переводчика,  хотя  бы  они  и  владели  необходимыми для
перевода языками.
     3.  О  привлечении  переводчика  к участию в арбитражном процессе
арбитражный суд выносит определение.
     4.  Переводчик обязан по вызову арбитражного суда явиться в суд и
полно, правильно, своевременно осуществлять перевод.
     5. Переводчик вправе задавать присутствующим при переводе
     лицам  вопросы  для  уточнения перевода, знакомиться с протоколом
судебного  заседания  или отдельного процессуального действия и делать
замечания по поводу правильности записи перевода.
     6.  За  заведомо  неправильный перевод переводчик несет уголовную
ответственность,  о  чем  он  предупреждается арбитражным судом и дает
подписку.
     7.  Правила  настоящей статьи распространяются на лицо, владеющее
навыками  сурдоперевода  и  привлеченное арбитражным судом к участию в
арбитражном процессе.

Фрагмент документа "АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (РЕДАКЦИЯ НА 28.07.2004)".

Предыдущий фрагмент <<< ...  Оглавление  ... >>> Следующий фрагмент

Полный текст документа