ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ НА СУДАХ МОРСКОГО ФЛОТА. Правила. Министерство морского флота СССР. 17.09.91 РД 31.81.10-91

Оглавление


Страницы: 1  2  3  


рубильников,  на  ключах  и  кнопках управления, а также на основаниях
предохранителей,  при  помощи  которых  может быть подано напряжение к
месту  работ,  лицом, производящим отключение, вывешивается табличка с
надписью: "НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ". При этом предохранители должны
быть вынуты из гнезд.
     Снятие табличек и включение электропитания могут быть произведены
после окончания работ лицом, установившим предупреждающие знаки.
     5.1.8.  При  работах с частичным снятием напряжения неотключенные
токоведущие  части,  доступные  случайному  прикосновению, должны быть
ограждены временными ограждениями.
     На   временных   ограждениях  должны  быть  вывешены  таблички  с
надписью: "ОСТОРОЖНО! РАБОТАЮТ ЛЮДИ".
     5.1.9.  Лицо,  производящее  работу  вблизи  токоведущих  частей,
находящихся  под  напряжением,  должно  располагаться  так,  чтобы эти
токоведущие части были перед ним.
     Работы выполняются под наблюдением второго лица - страхующего.
     В   помещениях,   особо   опасных  в  отношении  поражения  людей
электрическим  током,  производство работ на неотключенных токоведущих
частях не допускается.
     5.1.10.  Электроработы  на мачтах и колоннах должны производиться
только   при   отключенном  напряжении,  снятых  предохранителях  и  в
присутствии наблюдающего.
     5.1.11.  При  поражении  электрическим  током  следует  как можно
скорее   освободить   пострадавшего  от  действия  тока  и  немедленно
отключить ту часть электроустановки, которой он касается.
     Оказывающий  помощь  не  должен  прикасаться  к пострадавшему без
надлежащих мер предосторожности.

              5.2. Распределительные устройства, пульты
                     и коммутационная аппаратура

     5.2.1.  На  главном  и  аварийном  распределительных  щитах, щите
электродвижения, групповых распределительных щитах, станциях и пультах
управления или вблизи них должны находиться:
     (01)  схемы  генерирования  и  распределения  электроэнергии  или
мнемосхемы  (для  пультов)  с  выделением  в  них  ярким цветом цепей,
находящихся под высоким напряжением;
     (02) схемы управления, блокировок и сигнализации;
     (03) комплект индивидуальных защитных средств;
     (04) необходимые инструменты.
     5.2.2.  Вокруг  щитов  и пультов на напряжение более 36 В площадь
палубы,  необходимая для их обслуживания, должна быть покрыта ковриком
из рифленой маслостойкой диэлектрической прочной резины.
     5.2.3.   Чистка   и  уборка  без  снятия  напряжения  в  закрытых
распределительных  устройствах допускаются при наличии в них проходов,
позволяющих  безопасно  производить работу с помощью специальных щеток
или пылесосов, снабженных изолированными штангами.
     5.2.4.  Работы  по  очистке  изоляции  от  пыли и загрязнений без
снятия  напряжения  должны производиться в диэлектрических перчатках и
ботах двумя лицами соответствующей квалификации.

             5.3. Электрические машины и преобразователи

     5.3.1.  Уход  за  коллектором  на  работающей  машине допускается
производить  одному  лицу электротехнического персонала при соблюдении
следующих мер предосторожности:
     (01)   работающий   должен   остерегаться   захвата   одежды  или
обтирочного  материала  вращающимися частями машин; работать следует в
налокотниках, плотно стягивающих руку у запястья, или с застегнутыми у
запястья рукавами;
     (02)  со  стороны  коллекторов  и  у  колец  ротора  должны  быть
разостланы   резиновые   диэлектрические   маты   или   работа  должна
производиться в диэлектрических галошах;
     (03)  запрещается касаться руками одновременно токоведущих частей
и заземленных частей машины, а также других механизмов и конструкций.
     Должен применяться диэлектрический инструмент.
     5.3.2. При производстве работ на электродвигателях или механизме,
приводимом   в   движение  электродвигателем,  последний  должен  быть
остановлен,  с него необходимо снять напряжение, а на ключе управления
или  приводе  выключателя  вывесить табличку с надписью: "НЕ ВКЛЮЧАТЬ!
РАБОТАЮТ ЛЮДИ".
     5.3.3.   Вблизи   работающих   электрических   машин  запрещается
производить    другие   работы,   связанные   с   пылеобразованием   и
разбрызгиванием жидкости.

                5.4. Системы и средства автоматизации

     5.4.1.  При  проведении  работ  в  цепях  измерительных приборов,
устройств  защиты  все вторичные обмотки избирательных трансформаторов
тока  и  напряжения  должны быть постоянно заземлены. В сложных схемах
релейной  защиты для группы электрически соединенных вторичных обмоток
трансформаторов  тока независимо от их числа допускается осуществление
заземления только в одной точке.
     5.4.2.  При  необходимости  производства каких-либо работ в цепях
или  на  аппаратуре  средств  автоматизации  должны  быть приняты меры
против случайного включения этих средств (заблокировать автоматический
запуск).
     5.4.3.   Коммутационные   переключения,  включение  и  отключение
выключателей,  разъединителей  и  другой  аппаратуры, пуск и остановка
агрегатов,  регулировка  режима их работы, необходимые при наладке или
проверке  устройств  систем  автоматизации,  производятся с разрешения
старшего механика или электромеханика.
     5.4.4.  Работа  в  цепях  систем  и  средств автоматизации должна
производиться по исполнительным схемам.
     5.4.5. Запрещается:
     (01)   в   цепях  между  трансформатором  тока  и  зажимами,  где
установлена  закорачивающая  перемычка,  производить  работы,  которые
могут привести к размыканию цепи;
     (02)  на  панелях  или  вблизи места размещения аппаратуры систем
автоматизации   производить   работы,  вызывающие  сильное  сотрясение
релейной аппаратуры, грозящее ложным срабатыванием реле;
     (03)  проводить  работы в системах автоматизации, находящихся под
питанием (электрическим, пневматическим и гидравлическим).

               5.5. Аккумуляторные батареи и помещения

     5.5.1.  На дверях аккумуляторных помещений, аккумуляторных шкафах
и  ящиках  должна  быть  надпись: "АККУМУЛЯТОРНАЯ" и знак: "ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ  ВЗРЫВА".  Внутри аккумуляторного помещения, ящиков и шкафов
должны  быть  инструкции  по  эксплуатации  аккумуляторных  установок.
Отдельно хранится аптечка с нейтрализующими растворами.
     5.5.2.    Сосуды    с   электролитом,   дистиллированной   водой,
нейтрализующими растворами должны иметь четкие надписи (наименования).
     Приготовление электролита производится в соответствии с ПТЭ и ПТБ
электроустановок потребителей.
     5.5.3.   При   работах   с  кислотой,  щелочью  следует  надевать
кислотостойкий  костюм  (из грубой шерсти или хлопчатобумажной ткани с
кислотоупорной  пропиткой), резиновый фартук, защитные очки, резиновые
сапоги и перчатки.
     5.5.4.  Пролитую  кислоту  следует  убирать  при помощи резиновых
груш,  а  при больших количествах - засыпать опилками и смести щеткой.
Применение   ветоши   не  допускается.  Место,  залитое  кислотой  или
электролитом, после сбора жидкости должно нейтрализовываться протиркой
ветошью,    смоченной    в    10%-м   растворе   нашатырного   спирта,
кальцинированной соды или воде.
     5.5.5.   Коррозию   с  металлических  поверхностей  аккумуляторов
необходимо очищать тряпкой, смоченной в керосине.
     5.5.6.  Перед  началом  зарядки  батарей и после нее помещение, в
котором   она  проводится,  должно  быть  тщательно  провентилировано.
Необходимо  проверить (внешним осмотром) исправность взрывозащищенного
светильника  (или  простеночного  иллюминатора),  состояние вытяжных и
приточных   каналов,   надежность   крепления  выводных  наконечников,
прочность     контактов    межэлементных    соединений,    исправность
вентиляционных пробок.
     5.5.7.  Хранение  и  зарядка,  эксплуатация  щелочных и кислотных
батарей  в одном помещении не допускаются. В аккумуляторных помещениях
со  щелочными  аккумуляторами не должно быть принадлежностей кислотных
аккумуляторов.
     5.5.8.  При  попадании  щелочи  на  кожу  или  в глаза необходимо
немедленно  промыть пораженное место раствором борной кислоты (10% для
кожи  и 2% для глаз) и большим количеством воды, после чего обратиться
к врачу.

                 5.6. Переносное электрооборудование

     5.6.1.   Использование  переносного  электрооборудования  (ручной
электроинструмент,   средства   малой  механизации,  электропаяльники,
трюмные   люстры,   бытовые   и   другие   переносные  электроприборы)
напряжением  от  42  до  220  В  допускается,  если на судне выполнены
конструктивные   средства   защиты,   предусмотренные  РД  31.81.01-87
"Требования техники безопасности к морским судам".
     5.6.2. Конкретные технические меры защиты при работе с переносным
электрооборудованием определяются электромехаником.
     5.6.3.  В зависимости от категории помещения по степени опасности
поражения  электрическим  током должны применяться электроинструмент и
ручные электрические машины не ниже следующих классов:
     в  помещениях  без  повышенной опасности - класса I (все детали с
двойной изоляцией);
     в помещениях с повышенной опасностью и вне помещений - классов II
(все детали с двойной изоляцией) и III (напряжением не выше 42 В);
     в  особо опасных помещениях (танки, цистерны), а также при работе
в стесненных, неблагоприятных условиях - класса III.
     5.6.4.   Запрещается   эксплуатировать  машины  во  взрывоопасных
помещениях  или  с  химически  активной  средой, разрушающей металлы и
изоляцию,  и  работать  с  переносным электрооборудованием напряжением
более  12  В  под  дождем  или в условиях, допускающих попадание брызг
воды.
     5.6.5.     Расположение    переносных    электрических    бытовых
нагревательных  приборов  допускается  в  специально оборудованных для
этого местах.
     5.6.6.    Необходимо    следить    за   тем,   чтобы   переносное
электрооборудование,   имеющее  специальный  зажим  для  присоединения
заземляющего привода, имело отличительные знаки "З" или "ЗЕМЛЯ".
     5.6.7.   Все   штепсельные  розетки  должны  иметь  маркировку  с
указанием    величины    напряжения   и   допускаемой   нагрузки   или
предназначения розеток.
     5.6.8.  На судне должен вестись журнал учета осмотров и испытаний
переносного  электрооборудования:  электроинструмента, судовых бытовых
электроприборов,  трюмных люстр, светильников напряжением 12 В и выше,
преобразователей и трансформаторов и др.

               6. СУДОВЫЕ СРЕДСТВА СУДОВОЖДЕНИЯ И СВЯЗИ

                         6.1. Общие положения

     6.1.1.   Радиотехнические  устройства,  электрорадионавигационные
приборы  должны  эксплуатироваться  в  соответствии  с  РД 31.65.06-85
"Правила   технической   эксплуатации   средств  радиосвязи  на  судах
Минморфлота", РД 31.65.05-83 "Правила технической эксплуатации судовой
электронавигационной аппаратуры" и другими нормативными документами.
     6.1.2.     При     эксплуатации    радиотехнических    устройств,
электрорадионавигационных    приборов,   фототелеграфной   аппаратуры,
антенных  вводов  и  штыревых  передающих  антенн, приборов управления
судном  и  ЭВМ  необходимо  следить  за  тем,  чтобы защитные кожухи и
ограждения  токоведущих  частей,  с которыми при обслуживании возможно
соприкосновение людей, были в исправности.
     6.1.3.  При проведении работ по техническому обслуживанию средств
судовождения  и  связи  следует  соблюдать  рекомендации, изложенные в
разделе 5.

                  6.2. Работы с судовыми средствами

     6.2.1.   Вблизи   оборудования  не  следует  производить  работы,
связанные с пылеобразованием, разбрызгиванием жидкости.
     6.2.2.  Все  работы,  связанные  с регулировкой РЛС, после замены
магнетрона, клистрона и разрядников выполняются в специальных защитных
от СВЧ излучения комбинезоне и очках.
     6.2.3.    При   работе   электрорадионавигационных   приборов   и
радиотехнических  устройств  все  блоки должны быть на штатных местах,
винты  завернуты, боковые стенки поставлены на место и корпуса надежно
заземлены.
     В  зонах  облучения  необходимо разместить предупреждающие знаки:
"Электромагнитное излучение".
     6.2.4.  При  замене  предохранителей  в любых приборах они должны
выключаться  (РЛС, радиопередатчики, радиоприемники, гирокомпасы, лаг,
эхолот,  радиопеленгатор,  авторулевое  устройство  и  др.), а сеть от
предохранителей - обесточиваться.
     Необходимо  следить  за  исправностью блокировок, предотвращающих
возможность  вскрытия  корпусов радиотехнических устройств без полного
отключения напряжения свыше 250 В.
     Запрещается    закорачивать    цепи   блокировки   искусственными
перемычками.
     6.2.5.  Необходимо  следить за тем, чтобы проводка сигнализации и
телефона была всегда изолирована от судовой сети.
     6.2.6.  Во  избежание  электрического  удара  при пробое изоляции
токоведущих  элементов,  а также для снятия статического электричества
необходимо, чтобы все корпуса аппаратуры и устройств были заземлены.
     6.2.7.   При   осмотрах   радиотехнических  устройств,  радио-  и
электронавигационных приборов на судне необходимо проконтролировать:
     (01)  сопротивление  изоляции  всех  кабельных линий, соединяющих
приборы и устройства;
     (02)  состояние  и  величину  сопротивлений заземляющих устройств
всех приборов;
     (03)   безотказное  действие  системы  управления,  блокировки  и
сигнализации радиотехнических устройств;
     (04) сроки испытания защитных средств;
     (05)  отсутствие  водотечности  в  донных  установках  (вибраторы
эхолота, клинкеты лага и т.п.).
     6.2.8.  Уборка за ограждениями приборов высокого напряжения может
производиться при снятом напряжении. Проверку отсутствия напряжения на
токоведущих   частях   следует   производить  указателями  напряжения.
Применение контрольных ламп запрещается.
     6.2.9.  Необходимо  обращать  внимание  на  возможность обратного
трансформирования  напряжения  через  трансформаторы.  Для  устранения
этого   явления   необходимо   отсоединить   связанные  с  отключенным
оборудованием  силовые,  осветительные  трансформаторы  со стороны как
первичного, так и вторичного напряжения.
     6.2.10.  При  работе  с внутренними элементами передатчиков после
каждого включения блоков высокого напряжения и последующего отключения
схемы    конденсаторы    фильтров   необходимо   разрядить.   Разрядку
высоковольтных    конденсаторов    нужно    производить    заземленным
проводником,  имеющим  на  свободном  конце  наконечник  с  ручкой  из
изоляционного материала.
     Запрещается касаться высоковольтных конденсаторов, предварительно
не разрядив их.
     При  работе  с вынутым из корпуса передатчика блоком конденсаторы
фильтров  нужно  разрядить  закорачиванием  их выводов (инструментом с
изолированной ручкой, изолированным проводником и т.п.).
     Опасные  зоны СВЧ излучений от антенн станций спутниковой связи -
свыше  10  Вт/кв.  м  (1000  мкВт/кв.  см),  а также 25 Вт/кв. м (2500
мкВт/кв. см) и 100 Вт/кв. м (10000 мкВт/кв. см) должны быть обеспечены
надписями   или   табличками.   При  необходимости  следует  применять
специальные методы защиты.
     Время  пребывания  в  зоне  излучения главного лепестка диаграммы
направленной  антенны  с  СВЧ  излучением  в  10  Вт/кв.  м  не должно
превышать 12 мин. в сутки.
     6.2.11.  При  замене электронно-лучевой трубки в радиолокационной
станции необходимо предварительно выключить питание станции.
     6.2.12.   При   проверке   или  замене  магнетрона  в  передающем
устройстве   РЛС   необходимо  убедиться,  сработала  ли  механическая
блокировка.  Для  этого нужно замкнуть разрядником вывод накопительных
конденсаторов.
     6.2.13.   В  случае  настройки  и  ремонта  антенного  блока  РЛС
необходимо:
     (01) вывесить у пульта включения станции табличку с надписью: "НЕ
ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ";
     (02)  разомкнуть  антенный блокиратор; связь между работающими на
мачте  и у станции следует производить посредством телефона, входящего
в комплект РЛС или УКВ радиостанции.
     6.2.14.  Все  трудоемкие  работы  по  ремонту судовых технических
средств     судовождения     и    связи    или    работы,    требующие
высококвалифицированного  выполнения,  должны производиться в условиях
стоянки   специалистами   электрорадионавигационных  камер  (настройка
аппаратуры,   монтаж  новой  или  заменяемой  аппаратуры  и  т.п.).  В
исключительных   случаях   эти   работы   выполняются  силами  судовых
радиоспециалистов с соблюдением мер безопасности.
     6.2.15.   Ремонтировать   электрорадионавигационные   приборы   и
радиотехнические  устройства  надо  при  снятом  напряжении.  В случае
необходимости  (для настройки, регулировки аппаратуры) подачи высокого
напряжения   эта  работа  должна  выполняться  с  помощью  специальных
приспособлений  и в присутствии второго лица (имеющего соответствующую
подготовку).  Работать  с  приборами  при частично снятом или неснятом
напряжении,   если   этого   требует  характер  работы,  необходимо  в
комбинезоне  или в рубашке с застегивающимися манжетами, используя при
этом  средства индивидуальной защиты от поражения электрическим током.
Металлические   кольца,   браслеты,  перстни,  часы  с  металлическими
браслетами при этих работах следует снимать.
     6.2.16.  При  ремонте  и  проверке  отдельных  блоков аппаратуры,
требующих   при   этом   подачи  напряжения,  необходимо  пользоваться
соединительными шлангами.
     Во  всех  остальных  случаях необходимо обесточить питающую сеть,
снять  предохранители  и  на включающем устройстве вывесить табличку с
надписью: "НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ".
     6.2.17. При работе с блоками эхолота следует обесточить первичные
цели   питания,  удалив  предохранители,  а  на  выключатель  вывесить
табличку с надписью "НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ".
     Перед  началом  работ  в  блоке коробки реле необходимо разрядить
посылочные конденсаторы.
     6.2.18.    При   работе   на   радиотехнических   устройствах   с
использованием  электротехнических  материалов  необходимо  обеспечить
постоянную вентиляцию помещения, где установлены эти устройства.

                         7. ГРУЗОВЫЕ ОПЕРАЦИИ

                         7.1. Общие положения

     7.1.1.  При  выполнении грузовых операций на судах силами экипажа
руководство  осуществляют специалисты, должностные обязанности которых
обусловлены   Уставом  службы  (старший,  второй,  вахтенный  помощник
капитана),  или  лица  командного  состава, специально назначенные для
этой цели капитаном.
     7.1.2. Во время грузовых операций не допускается нахождение людей
на перемещаемом грузе (контейнерах, лихтерах, вагонах и т.п.).
     7.1.3.  На  палубах,  над  которыми  в процессе грузовых операций
перемещается   груз,   должны   вывешиваться   таблички   с  надписью:
"ВОСПРЕЩАЕТСЯ ПРОХОД".
     7.1.4.   К  работе  на  тяжеловесных  грузоподъемных  устройствах
допускаются  специально подготовленные члены экипажа после проверки их
знаний судовой квалификационной комиссией.
     7.1.5.   Перед   подъемом   и  перемещением  тяжеловесных  грузов
руководитель грузовых операций должен убедиться в том, что:
     (01) остойчивость и осадка судна соответствуют расчетным;
     (02) нагрузки при установке груза на судовые конструкции не будут
превышать допустимых;
     (03)  в месте установки груза подготовлено достаточное количество
опорных  элементов, сепарации, крепежных материалов для предотвращения
его  деформации  и  смещения,  а  также повреждения судна после отдачи
стропов;
     (04)   между   руководителем   грузовых   операций  и  оператором
грузоподъемного  устройства  (перегрузочной машины) действует надежная
система связи.
     7.1.6.  Во время погрузки-выгрузки тяжеловесных грузов все другие
работы, связанные с приемом и перемещением твердых или Жидких грузов и
судовых запасов, которые могут вызвать изменение крена, дифферента или
посадки судна, допускается производить только с разрешения капитана.
     7.1.7.  Старший  помощник  капитана  должен следить за тем, чтобы
масса груза не превышала грузоподъемности устройства, при этом следует
учитывать  массу поднимаемых вместе с грузом опорных элементов, тары и
т.п.  В случаях, вызывающих сомнение, следует запросить грузовладельца
о массе груза, предложенного к подъему.
     7.1.8.     Разворачивать     тяжеловесные,     длинномерные     и
крупногабаритные  грузы следует при помощи двух оттяжек (заведенных во
время строповки).
     7.1.9. Грузоподъемное устройство нельзя использовать:
     (01)   если  подъемные  приспособления  и  устройства  не  прошли
очередной проверки, освидетельствования или испытания;
     (02)   при   отсутствии  на  съемных  деталях  клейм  и  номеров,
соответствующих  записанным в Регистровой книге судовых грузоподъемных
устройств;
     (03)   при   выявлении   на   грузоподъемной   машине  каких-либо
неисправностей:   наличии   трещин   в  металлоконструкциях  подъемных
средств; наличии деформации стрел (продольный изгиб, вмятины); наличии
трещин  или  разрывов у подъемных гаков, блоков, скоб, съемных деталей
или  других  дефектов;  неисправностей приборов безопасности (концевых
выключателей, ограничителей грузоподъемности и др.); при неисправности
или истечении сроков проверки контрольно-измерительных приборов.
     7.1.10.  Подъем  груза  не  допускается в случае, если напряжение
сети  или  давление  рабочей среды (жидкость, пар) двигателей грузовых
лебедок ниже уровня, указанного в технических паспортах.
     7.1.11.  Решение  о  запрещении работы грузоподъемного устройства
принимает  инспектор  Регистра  или,  в случае обнаружения нарушений в
процессе  эксплуатации  судна,  работник отдела охраны труда и техники
безопасности,   технический  инспектор  труда,  механик-наставник  или
администрация судна.
     7.1.12.  При  работе  тяжеловесного  грузоподъемного устройства с
предельной  или  близкой  к  ней  нагрузкой  запрещается одновременная
работа  шкентелем  и топенантом, т.е. подъем или спуск груза шкентелем
при  одновременном  потравливании  или  выбирании  топенанта,  а также
одновременный поворот грузоподъемного устройства. Все движения стрелы,
а  также торможение должны быть плавными, без рывков и производиться с
максимальной осторожностью.
     При  работе тяжеловесного грузоподъемного устройства с предельной
или  близкой  к  ней  нагрузкой  стрела должна быть поднята в верхнее,
предельно возможное для работы положение.
     7.1.13.  Палубные  грузы  должны  укладываться  так,  чтобы  были
обеспечены:   безопасный   доступ  к  трапам,  судовым  устройствам  и
системам,  свободный  подход к входам и выходам, свободный сток воды к
бортам.
     7.1.14. Для подхода сигнальщика к комингсу люка следует оставлять
на палубе свободный от груза проход шириной не менее 600 мм.
     Примечание. Не относится к лесным и контейнерным грузам.

     7.1.15.  В случаях укладки палубного груза по всей площади палубы
должны  быть  устроены  безопасные  огражденные  переходы.  Ограждения
должны  устанавливаться с двух сторон, иметь высоту 1100 мм и не менее
трех  лееров  (поручень и два промежуточных леера). Переходные мостики
следует  укладывать  поверх  найтовов,  крепящих  грузы.  При неровной
поверхности уложенного груза неровности должны быть выровнены прочными
досками.
     Ответственность   за   установку  ограждений  и  переходов  несет
капитан,  а  за  соответствие  установленных  ограждений  и  переходов
требованиям настоящих Правил - старший помощник капитана.
     7.1.16.   Безопасный   доступ   к   палубному   грузу,   палубным
грузоподъемным  устройствам  и входам в грузовые помещения должен быть
обеспечен с помощью трапов, сходней, ступенчатой укладки груза и др.
     7.1.17.   Если  палубный  груз  уложен  у  фальшбортов,  леерного
ограждения  палуб  судна  или  у комингсов люка и на такой высоте, что
ограждения  не могут предотвратить случайное падение людей за борт или
в  открытый  трюм, то в соответствующих местах должно быть установлено
дополнительное  ограждение  или  приняты  другие  меры  против падения
людей.
     7.1.18.   Съемные  грузозахватные  приспособления  и  тара  перед
началом  грузовых  работ  должны быть осмотрены руководителем грузовых
операций совместно со стропальщиками.
     7.1.19.    Разрешается    использовать   съемные   грузозахватные
приспособления,  которые  снабжены  клеймом  (сертификатом) или прочно
прикрепленной     металлической    биркой    с    указанием    номера,
грузоподъемности и даты испытания.
     На  таре (за исключением специальной технологической) должны быть
указаны  ее  назначение, номер, ее масса и наибольшая масса груза, для
транспортировки которого она предназначена.
     7.1.20.  Забракованные  и  немаркированные съемные грузозахватные
приспособления  и  тара  не  должны  находиться  вместе с исправными в
местах производства работ.
     7.1.21.  Застропку  грузов нужно производить надежно, с учетом их
маркировки.   Стропить  за  обвязку  груза,  если  она  специально  не
предназначена для этой цели, не допускается.
     При  подъеме  груза, близкого к предельной грузоподъемности крана
или  стрелы,  он  должен быть предварительно поднят на высоту не более
0,1  м  от  поверхности  для  проверки надежности застропки и действия
тормозных  устройств.  Лица,  участвующие в грузовых операциях, должны
отойти в сторону на безопасное расстояние.
     7.1.22.  Во  время перегрузочных работ при отсутствии переносного
пульта  управления на каждый люк трюма должен быть выделен сигнальщик.
Во  время работы он должен находиться на палубе судна в безопасном для
него   месте   и   иметь   хороший   обзор   трюма.   При   отсутствии
непосредственной  зрительной  связи  между  крановщиком и сигнальщиком
производство  грузовых  операций не допускается. Руководитель грузовых
операций  назначает  сигнальщиков  и  стропальщиков  из  числа опытных
матросов 1-го класса.
     7.1.23.  Команда  от  сигнальщика  крановщику  (лебедчику) должна
подаваться установленными сигналами (обязательное Приложение 9).
     Сигнал аварийной остановки должен исполняться независимо от того,
каким  способом  и кем он был подан. Всякий непонятный сигнал является
сигналом остановки.
     7.1.24.  Сигнальщик  обязан  следить  за  безопасностью  рабочих,
находящихся  в  трюме, на палубе и на плавсредствах, и принимать меры,
предупреждающие возможность травмирования их грузом.
     Сигнальщику  запрещается  подавать  сигнал о подъеме груза до тех
пор,  пока  он  не  получит  от  стропальщика  подтверждение, что груз
застроплен  надлежащим  образом.  Крановщик  не  имеет права выполнять
команду сигнальщика, если в зоне перемещения груза находятся люди.
     Сигнальщику  запрещается  подавать  сигнал  о  спуске груза, если
кто-нибудь  находится в трюме вне укрытия или в месте укладки груза на
палубе, причале, лихтере и т.п.
     7.1.25.  Сигнальщик  по решению старшего помощника капитана может
не   выставляться,   если   крановщик   (лебедчик)  имеет  возможность
просматривать все пространство трюма и площадки складирования груза на
берегу,  а  также  при производстве грузовых работ грейферными кранами
без участия людей.
     7.1.26. При производстве грузовых операций не допускается:
     (01)   находиться   вблизи   натянутых  канатов  и  внутри  угла,
образуемого  шкентелем,  проходящим через канифас-блок во время штивки
при помощи канифас-блоков;
     (02) находиться под грузовой стрелой, на палубе по линии движения
груза, в просвете люка при спуске и подъеме груза;
     (03)  подавать в трюм груз без предупредительного сигнала (если в
нем находятся люди);
     (04) раскачивать груз для укладки его вне радиуса действия стрелы
и останавливать раскачивающийся груз руками;
     (05)  выравнивать  поднимаемый  или перемещаемый груз собственным
весом стропальщика, а также поправлять стропы на весу;
     (06)  оставлять  груз,  грейферы  и другие захватные устройства в
подвешенном состоянии во время перерыва или после окончания работы.
     7.1.27. В случае зацепа (касания) груза за какое-либо препятствие
работу  грузоподъемного  устройства  следует немедленно прекратить. Из
зоны,  в  которую  возможно падение груза и стрелы при обрыве шкентеля
или  топенанта,  необходимо  удалить  людей. Грузоподъемное устройство
должно  быть  осмотрено  руководителем  грузовых операций. При осмотре
особое  внимание  следует обратить на состояние блока (шкивов) на ноке
грузовой  стрелы  и  шкентеля  в  районе  его прикосновения со шкивами
(шкивом)   в   момент   зацепа.   В   случае   обнаружения  каких-либо
неисправностей  грузоподъемного  устройства,  его  металлоконструкций,
деталей,   механизмов  и  канатов  дальнейшая  работа  грузоподъемного
устройства  может  быть  разрешена  после  устранения неисправностей и
предъявления  грузоподъемного  устройства  представителю  Регистра или
другого классификационного общества.
     7.1.28.    Два    судовых    крана,    установленные   на   общем
опорно-поворотном   устройстве  или  расположенные  в  противоположных
концах грузового трюма, разрешается использовать для совместной работы
с  применением  общего  грузозахватного  приспособления  для  подъема,
опускания и горизонтального перемещения груза (спаренная работа) в том
случае,  когда  система  управления  этими  кранами,  а также действие
приборов  безопасности позволяют управлять процессом совместной работы
с  пульта  управления любого из кранов и они имеют общую траверсу; при
этом  нельзя допускать ее перекос, а шкентели не должны отклоняться от
вертикали.

                     7.2. Специализированные суда

     7.2.1. Контейнеровозы
     7.2.1.1.  Подниматься  на  крыши контейнеров или спускаться с них
следует  по  стационарным  судовым  конструкциям  или приспособлениям,
специально  предназначенным  для  безопасного  перехода с них на любой
ярус  контейнеров.  Для  доступа  на  1-й ярус контейнеров разрешается
применять   переносные  трапы,  имеющие  противоскользящие  башмаки  и
устройства для крепления за контейнеры, исключающие возможность сдвига
или опрокидывания трапа.
     Передвижение членов экипажа по контейнерам, а также все работы по
их  осмотру,  креплению  и  раскреплению  допускается  производить при
хорошем  освещении,  преимущественно  в  светлое  время  суток  (кроме
аварийных случаев).
     7.2.1.2.  Переносные трапы (лестницы), применяемые для доступа на
контейнеры,   должны   устанавливаться  на  палубу,  крышку  люка  или
специально  предназначенную  для  этого площадку или крышу контейнера.
Устанавливать переносные трапы на оборудование, не предназначенное для
этой цели (леерное ограждение и др.), запрещается.
     Для   безопасности   передвижения   по  контейнерам  должны  быть
установлены страховочные леера.
     7.2.1.3.  Подниматься на верхний ярус контейнеров для их осмотра,
проверки   крепления   при  следовании  судна  в  море  допускается  с
разрешения капитана.
     7.2.1.4.  Переходить  с  одного блока контейнеров на другой или с
надстройки  на  контейнеры  разрешается при помощи судовых конструкций
или  приспособлений,  предназначенных  для  подъема  на  контейнеры  и
перехода   с   них   на   крыши  контейнеров  любого  яруса,  шарнирно
закрепленных  переходных  площадок  и  подъемных платформ, а также при
помощи  съемных  переходных  мостиков  (если  для установки их имеется
место)   с   двусторонним   леерным  ограждением  и  устройствами  для
предотвращения  их  сдвига  в  продольном  и  поперечном направлениях.
Использовать   переходные   мостики,   не   имеющие  таких  устройств,
запрещается.
     Если   расстояние   между   блоками  контейнеров  менее  250  мм,
допускается  переход  с  одного контейнера на другой без использования
специальных технических средств.
     7.2.1.5.   Детали   крепления  контейнеров  должны  подаваться  и
спускаться с контейнеров в специально предназначенных для этого ящиках
грузоподъемными устройствами порта или судна.
     При   подъеме,   спуске   небольшого  количества  крепежа  должны
использоваться  прочные брезентовые мешки с линем или детали креплений
должны подаваться на лине.
     Бросать  крепежный материал с контейнеров на палубу или наоборот,
забрасывать на контейнеры запрещается.
     7.2.1.6.  Запрещаются  одновременные  работы по погрузке-выгрузке
контейнеров  и  установке  или  снятию  креплений,  навешиваемых  в их
угловые   фитинги,   а   также   работы  по  креплению  (раскреплению)
контейнеров на смежных участках других трюмов и палубы.
     7.2.1.7.   Работы   по  проверке  креплений  контейнеров  при  их
обледенении  разрешатся  производить  только  с  палубы (площадки), на
которой  они  установлены, при этом все места, где необходимо работать
людям, должны быть посыпаны песком или должны быть приняты другие меры
для предотвращения скольжения работающих.
     На  обледенелых контейнерах запрещается производить любые работы,
в  том  числе  и по околке льда, если это не угрожает судну. Работы по
околке льда разрешается производить на стоянке в порту.
     7.2.1.8.  Район,  в  котором  производится оттаивание контейнеров
горячей  водой, является опасной зоной, из которой должны быть удалены
все люди и в которой должны быть выставлены знаки безопасности.
     7.2.2. Суда с горизонтальным способом погрузки-выгрузки
     7.2.2.1.  До  прихода  судна  к порту выгрузки при хорошей погоде
(отсутствии  качки)  допускается  с разрешения капитана силами экипажа
судна  производить  раскрепление  груза  и  укладку  на  штатные места
деталей крепления.
     7.2.2.2.  Нахождение  и  движение  людей  и  техники  на рампах и
аппарелях  разрешаются  после  того,  как  эти  устройства займут свое
рабочее  положение. При этом конструктивные предусмотренные ограждения
должны быть установлены на штатные места.
     7.2.2.3.   Крепление   колесной  техники,  автотранспорта  должно
производиться  таким образом, чтобы исключалась необходимость работать
под этими техническими средствами.
     7.2.2.4. Перед закрытием водонепроницаемых переборок и опусканием
(подъемом)  рамп  и  аппарелей  следует убедиться в отсутствии людей в
зоне действия этих устройств.
     7.2.3. Железнодорожные паромы
     7.2.3.1.   Перед  началом  работ  по  вкатыванию  железнодорожных
вагонов вахтенный помощник капитана обязан:
     (01) удалить с вагонной палубы лиц, не участвующих в работе;
     (02)  обойти  пути  и  убедиться,  что  на  рельсах  нет  никаких
предметов, мешающих движению вагонов;
     (03)  установить  постоянную  надежную  связь между ДПП (дежурным
постом  парома),  машинистами  локомотивов  и  вахтенным  на корме для
обеспечения   возможности  немедленной  остановки  движения  в  случае
необходимости.
     7.2.3.2.  Въезд  автомашин  на  вагонную  палубу  железнодорожных
паромов разрешается по окончании вкатывания вагонов. После закрепления
автомашин с вагонной палубы должны быть удалены все водители.
     7.2.3.3.  При вкатывании и выкатывании вагонов, а также в течение
всего  рейса  запрещается  ходить  под  вагонами,  между  вагонами и в
проходе  над  автосцепом. Проход должен осуществляться в обход вагонов
или через вагонные площадки.
     7.2.3.4.  При  получении  штормового  предупреждения  должно быть
проверено   крепление   вагонов   и   при  необходимости  должны  быть
установлены  дополнительные  крепления.  Крепление вагонов в штормовых
условиях не допускается.
     7.2.4. Лихтеровозы
     7.2.4.1.   Перед   началом   грузовых  операций  на  лихтеровозах
руководитель работ обязан:
     (01)  проверить  отдачу  всех  стационарных  и  съемных креплений
лихтеров  и  отсутствие  помех  при  погрузке  или  выгрузке,  а также
отсутствие помех движению кранов или транспортеров;
     (02)   получить  доклад  от  лиц,  ответственных  за  техническое
состояние  грузового устройства, о его готовности к грузовым операциям
и  об  отключении  и  уборке  на штатные места хранения всех шлангов и
кабелей, соединяющих лихтеры с судовыми системами (лица, ответственные
за    техническое    состояние   грузового   устройства,   докладывают
руководителю   работ  о  готовности  своих  заведований  с  разрешения
старшего механика);
     (03) убедиться в надежности связи по УКВ радиостанции (или другим
способом)  со всеми лицами, занятыми на приемке, швартовке, центровке,
подъеме  или  перемещении  лихтеров,  и  капитанами  буксиров (судовых
буксировщиков);  при  нарушении  связи  с  кем-либо из лиц, занятых на
швартовке,  центровке,  подъеме  и  перемещении  лихтеров,  а  также с
капитанами  буксиров  (судовых  буксировщиков)  немедленно  прекратить
работы до выяснения причины потери связи и ее восстановления.
     7.2.4.2.      Проворачивание      главных      двигателей     при
погрузочно-разгрузочных  работах  с  лихтерами  запрещается. На пульте
управления  главными  двигателями  должна  быть  вывешена  табличка  с
надписью:  "НЕ  ВКЛЮЧАТЬ!  РАБОТАЮТ  ЛЮДИ". Снимать этот знак с пульта
управления разрешается по указанию старшего помощника капитана.
     7.2.4.3.  На  время  производства грузовых операций у места ввода
лихтеров  в  трюм судна или подъема их грузоподъемными устройствами по
обоим бортам, а также у проемов дверей или ограждений, предназначенных
для   перехода   с  лихтеровоза  на  лихтеры,  должны  быть  размещены
спасательные  круги  с  закрепленными на них канатами, имеющими длину,
достаточную для подачи спасательного круга к противоположному борту.
     7.2.4.4.  Члены  экипажа,  производящие осмотр лихтеров на плаву,
должны  иметь  связь  по  УКВ  радиостанции  с  руководителем грузовых
операций.
     7.2.4.5.  Все работы на лихтере следует производить при исправном
и  установленном  в  рабочее положение леерном ограждении. Если вместо
леерного  ограждения  предусмотрен  поручень  для  крепления  карабина
страховочного  каната  предохранительного  пояса,  а также на лихтерах
типа    ЛЭШ   члены   экипажа   должны   до   начала   работы   надеть
предохранительные  пояса,  чтобы  закрепляться  за поручни или прочные
конструкции лихтера.
     7.2.4.6. При проведении работ (осмотра) на крышке лихтера следует
передвигаться по предусмотренным для этой цели продольным и поперечным
полосам.
     7.2.4.7.  Подъем  лихтера  на  борт лихтеровоза с незакрепленными
контейнерами запрещается.
     7.2.4.8.   При   подъеме   (спуске)  спредера  из  трюма  следует
контролировать  перемещение  спредера  и  лихтера  по  направляющим. В
случае  перекоса,  чрезмерно  плотного прилегания спредера (лихтера) к
направляющим  и т.д. спуск (подъем) должен быть немедленно остановлен.
Продолжение работы разрешается после выяснения и установления причины,
вызвавшей необходимость остановки.
     7.2.4.9.  Шланги  и  кабели  подключения систем осушения емкостей
лихтера,  пожарной  сигнализации,  подачи  углекислого  газа  и другие
следует  поднимать  на  лихтер  и опускать их на палубу лихтеровоза на
растительном или синтетическом канате.
     7.2.4.10. Установка креплений лихтеров в гнезда, расположенные на
высоте  более 1,3 м от палубы или крышки люка, должна производиться со
специальных   переносных   трапов   с   противоскользящими  башмаками,
устройствами  для  крепления  к лихтеру и площадками, предназначенными
для проведения работ.
     Работы   по  креплению  (раскреплению)  лихтеров,  выполняемые  с
переносных  или  передвижных  трапов,  следует  производить с надежным
предохранительным  поясом  и  страховочным  канатом,  закрепленным  за
прочные конструкции трапа или лихтера.
     7.2.4.11. Переход с лихтеровоза на лихтер, с лихтера на лихтер, с
лихтера  на  судовой  буксировщик,  с  лихтера  на  причал  и  обратно
допускается  в  том случае, когда расстояние между кромками переходных
устройств  или  палуб  в  момент  перехода  не  превышает 400 мм как в
горизонтальном, так и в вертикальном положении и нет подвижки судов.
     Спускаться  на лихтер типа ЛЭШ, находящийся у транцевой переборки
лихтеровоза,  разрешается  по  специально  предназначенным  для  этого
трапам или по штормтрапу с применением страховочного каната.
     7.2.4.12.  Переходить  с  лихтеровоза на поднимаемый (опускаемый)
лихтер  (или  сходить с него) разрешается после прекращения движения и
установки  лихтера  на  уровне  соответствующей  палубы или консоли по
предназначенным для этого судовым конструкциям.
     7.2.4.13.  Подниматься  (спускаться) на лихтеры ДМ, установленные
на   грузовой  палубе,  следует  по  судовым  переходным  конструкциям
лихтеровоза, предназначенным для этой цели, или по трапам лихтеров.
     7.2.4.14.  При  погрузке  (выгрузке)  лихтеров  типа  ЛЭШ  в трюм
переход людей с комингса трюма на лихтер не разрешается.
     7.2.4.15.  Во  время  крепления  лихтеров типа ЛЭШ и производства
других  работ  переходить  от  лихтера  к лихтеру необходимо по палубе
лихтеровоза.   Передвижение  по  подкрановым  путям  и  свободному  от
лихтеров участку крышки трюма не допускается.
     7.2.4.16.  На  лихтеровозах,  перевозящих  лихтеры  типа ЛЭШ, для
перехода  с  лихтера  на  лихтер  или  с  надстройки на лихтер следует
применять  специально  предназначенные для этого подъемно-спускные или
передвижные   устройства,   а   также   переходные   мостики,  имеющие
приспособления для закрепления их концов за конструкции лихтера.
     7.2.4.17.  Переход  с  козлового крана на лихтер и обратно должен
осуществляться  по  штатному  переходному  устройству.  При отсутствии
последнего   допускается   применение   переходных  мостиков,  имеющих
приспособления  для  закрепления  их  концов  за  конструкции  крана и
лихтера.
     Подниматься  (спускаться)  на козловой кран разрешается после его
полной остановки.
     7.2.4.18.  Применение  спредера  козлового  крана  для  спуска  и
подъема людей на лихтеры не разрешается.
     7.2.4.19.  Во  время  буксировки  лихтеров  при волнении моря и в
процессе    сцепки   нахождение   людей   на   буксировщике   (судовом
буксировщике)  допускается  на  расстоянии  не  менее  2  м от сцепных
устройств.
     Запрещается  нахождение  людей  на  лихтерах  при  любых способах
буксировки.
     7.2.5. Суда типа ро-флоу
     7.2.5.1.   Перед   началом  притопления  судна  старший  помощник
капитана должен проверить:
     (01)  крепление  груза  на  судне  и на объектах, расположенных в
трюме (на палубе) или подлежащих заводке в трюм (на палубу);
     (02)   отдачу   всех   креплений   деталей   плавающих  объектов,
связывающих их с судном;
     (03)  наличие  радио-,  громкоговорящей  или  телефонной связи со
всеми участниками, занятыми в операции притопления.
     7.2.5.2.  Во  время  притопления  при  стоянке  судна  у  причала
необходимо выделять наблюдающего за натяжением швартовных канатов.
     7.2.5.3.   Переход  людей  для  выполнения  каких-либо  работ  на
плавающие  объекты,  расположенные  в трюме (на палубе) или подлежащие
заводке  в трюм (на палубу), может производиться с разрешения старшего
помощника   по   специально   установленным   для   этого  трапам  или
устройствам.
     Все  лица, переходящие на плавающий объект, должны надеть рабочие
спасательные жилеты.
     После  выполнения  необходимых  работ  перед всплытием они должны
возвратиться на судно.
     7.2.5.4.  Груз,  плавающие объекты и транспортировочные средства,
их  опорные  элементы, крепления и сепарация должны располагаться так,
чтобы  к  шпигатам и водоотливным сточным колодцам на всех палубах был
обеспечен доступ для их осмотра, очистки и ремонта.
     7.2.6. Щеповозы
     7.2.6.1.   До   начала   грузовых   операций   с   использованием
пневмопогрузчиков  должна  быть  установлена  надежная  телефонная или
радиосвязь судна с ЦПУ берегового комплекса.
     7.2.6.2. Перед началом выгрузки щепы на щеповозах необходимо:
     (01) проверить надежность связи управления конвейерами на судне с
пунктами загрузки конвейерной линии и ЦПУ берегового комплекса;
     (02) объявить по судовой трансляции о начале выгрузки;
     (03)  оградить  проходы  на  палубы  с  обоих  бортов леерами, на
которых вывесить табличку с надписью: "ВОСПРЕЩАЕТСЯ ПРОХОД";
     (04)   проверить   исправность   предупредительной  сигнализации,
выключателей  конвейеров  всех  аварийных  постов. Если для этих целей
установлены   кабель-канатные   выключатели,   позволяющие  остановить
конвейер  из  любой точки по его длине, то следует произвести проверку
из наиболее удаленного места;
     (05)  при  отсутствии  стационарных  средств  ограждения  блоков,
канатов и натяжных устройств установить временные леерные ограждения и
вывесить табличку с надписью: "ВОСПРЕЩАЕТСЯ ПРОХОД";
     (06)  очистить  от  пыли  и  копоти  светильники, установленные в
помещениях с ленточными конвейерами;
     (07)  передать  оператору  ЦПУ  берегового  комплекса  переносной
кнопочный пульт аварийной остановки судовых конвейеров;
     (08)  проверить  работу  конвейеров на холостом ходу в течение 10
мин.
     7.2.6.3.   Начинать   подачу   щепы  пневмопогрузчиком  разрешает
вахтенный  помощник  капитана  после  того, как убедится, что все люди
удалены из трюма.
     Посещение   трюма   после  остановки  пневмопогрузчика  разрешает
вахтенный  помощник  капитана.  Он  должен дать указание оператору ЦПУ
берегового   комплекса   вывесить  на  всех  пультах  пневмопогрузчика
таблички   с   надписью:  "НЕ  ВКЛЮЧАТЬ!  В  ТРЮМЕ  ЛЮДИ"  и  получить
подтверждение о его выполнении.
     По  распоряжению  вахтенного  помощника  капитана  осуществляется
снятие табличек.
     7.2.6.4. При одновременной работе людей в трюме и перегрузке щепы
грейфером не допускается нахождение людей ближе чем в 10 м от грейфера
и  на  осыпающемся  грузе  в  момент  его забора. В случаях, когда нет
возможности  обеспечить отход людей от грейфера на 10 м, одновременная
работа людей и грейфера в трюме запрещается.
     7.2.6.5.  После  выдвижения  рельсового  передвижного конвейера в
сторону  причала  и  совмещения  его  подающего  устройства с приемным
устройством   береговых   средств   транспортирования   щепы  конвейер
необходимо закрепить с помощью штатных средств крепления.
     7.2.6.6.  Окраску  узлов  конвейерной  линии,  бункеров и другого
оборудования,  представляющих  опасность при их обслуживании, надлежит
производить   в   соответствии   с  действующим  стандартом  на  цвета
сигнальные и знаки безопасности.
     7.2.6.7.  Тормозные  устройства на приводах наклонных конвейеров,
рельсовые  пути  передвижения  ленточных  конвейеров  и  кранов должны
проверяться  и  осматриваться перед каждой выгрузкой ответственными за
их обслуживание механиком и электромехаником.
     7.2.6.8.  При  отсутствии  средств  автоматизации, обеспечивающих
контроль  работы  конвейера  (линии)  и  его  защиту  от возникновения
аварийных  ситуаций,  лицо,  осуществляющее  управление и обслуживание
конвейера  (линии),  обязано в течение всей выгрузки вести непрерывное
наблюдение за работой конвейера.
     7.2.6.9. Производить вручную очистку барабанов, роликов, ленты от
налипшей  древесной  пыли  и мелкой щепы, регулировать натяжение ленты
или    прижатие    ее    очистителей,   а   также   производительность
бункера-питателя    с    помощью   шиберной   заслонки,   не   имеющей
дистанционного    привода,    очищать    от    посторонних   предметов
предохранительную  решетку питателя, бункера, сбрасывать вручную щепу,
зависшую  на  наклонных стенках верхней части бункера, допускается при
остановленном конвейере.
     7.2.6.10.  При нахождении поста управления ленточным конвейером в
зоне   действия   грейферных  кранов  управление  конвейером  надлежит
производить   с   переносных   пультов  или  постов,  установленных  в
безопасной зоне.
     7.2.6.11. Конвейер должен быть остановлен при:
     (01)  срабатывании  сигнализации  максимального опускания груза у
конвейеров с натяжным устройством грузового типа;
     (02) обнаружении пробуксовки лент на ведущих барабанах конвейеров
с  неавтоматическими  натяжными  устройствами  и без приборов контроля
натяжения нити;
     (03) завале щепой ленты, приемных или подающих устройств;
     (04)  боковом  сдвиге  ленты,  вызывающем истирание ее кромок или
осыпание груза на сторону;
     (05) появлении на ленте надрывов или порезов, а на других рабочих
органах - трещин, деформаций, разрывов и других дефектов;
     (06)  появлении  неисправности  систем  контроля,  сигнализации и
защиты заземляющих и ограждающих устройств.
     В  остальных  случаях  останавливать конвейер следует после того,
как лента полностью освободится от щепы.
     7.2.6.12.  При  установке на штатное место или на время переходов
верхней  съемной  части бункера, застропленной захватным устройством с
точечной  подвеской,  направление  и разворот ее следует производить с
помощью оттяжек или багров с мягкими наконечниками.
     7.2.6.13.    Раскрепление    бункеров,   грейферов,   передвижных
конвейеров  и  кранов  следует  производить  у  причала  после полного
завершения швартовных операций.

                          7.3. Наливные суда

     7.3.1. Общие положения
     7.3.1.1. Все специалисты, направляемые на наливные суда (танкеры,
газовозы   и   химовозы),  должны  проходить  специальное  обучение  и
тренировку по использованию средств индивидуальной защиты (дыхательных
аппаратов),   о   чем   делается   запись   в   их  удостоверениях  по
специальности.
     7.3.1.2.  До  начала грузовых операций капитан обязан получить от
грузоотправителя   все   сведения  о  вредных  для  здоровья  человека
свойствах груза и назначить руководителя грузовых операций.
     7.3.1.3.  Перед  началом  погрузки  старший  или  второй помощник
капитана  обязан  проинструктировать  членов  экипажа,  участвующих  в
грузовых операциях:
     (01) о свойствах груза;
     (02) о правилах безопасности при погрузочно-разгрузочных работах,
перевозке, мойке и очистке танков;
     (03)  о  безопасности  при  ремонтных  работах  в районе грузовых
танков и помещений грузовых механизмов;
     (04) о мерах в случае утечки или расплескивания груза;
     (05)  о  мерах  оказания первой помощи при контакте с перевозимым
грузом;
     (06)  о  мерах  по  борьбе  с  пожаром  и  использованию  средств
пожаротушения;
     (07)  о  виде  и  обозначении ярлыков опасности, установленных на
крышках расширительных горловин.
     После  проведения  инструктажа  администрация судна, перевозящего
опасные грузы наливом, должна провести проверку знаний об особенностях
и  опасностях перевозимого груза и, по возможности, обеспечить учебную
тренировку  по  методам  борьбы на случай утечки, перелива, возгорания
груза,  научить  членов экипажа пользоваться средствами индивидуальной
защиты,  о  чем  делается  запись  в  журнале  инструктажа  по технике
безопасности.
     7.3.1.4.  До  начала  грузовых  операций все двери, иллюминаторы,
отверстия,  через  которые пары вредных газов груза могут проникнуть в
судовые помещения, должны быть закрыты. Эти требования действуют также
при  приеме  балласта  в  недегазированные танки, освобождении от газа
грузовых танков и дегазации грузовых помещений.
     7.3.1.5.  Входить и находиться в помещениях грузовых механизмов и
постов    управления    грузовыми    операциями   разрешается   лицам,
непосредственно участвующим в проведении грузовых операций.
     На  дверях  этих  помещений  должна  быть  надпись: "ПЕРЕД ВХОДОМ
ПРЕДУПРЕДИ ВАХТЕННОГО ПОМОЩНИКА И ВКЛЮЧИ ВЕНТИЛЯТОР!".
     Примечание.  Искусственная  вентиляция должна включаться не менее
чем за 10 мин. до входа в помещение.

     7.3.1.6.  При  нахождении людей в опасных для здоровья помещениях
вахтенный  помощник  капитана  обязан  установить  с ними переговорную
связь. Связь прекращается после выхода людей из помещения.
     Руководитель  работ обязан доложить вахтенному помощнику капитана
о выходе людей из помещения.
     7.3.1.7.  На  видном  месте  внутри жилой надстройки судна должна
вывешиваться  Карта  опасностей, соответствующая перевозимому грузу, в
которой  должны  быть  отражены:  основные  физико-химические свойства
груза,  ярлык опасностей; меры по оказанию первой помощи пострадавшему
от контакта с грузом; приемы тушения в случае пожара и другие действия
экипажа в аварийных ситуациях, а также ПДК для данного груза.
     7.3.1.8.  Перед  началом  грузовых операций или приема балласта в
недегазированные танки необходимо удостовериться, что:
     (01) системы аварийной остановки, аварийной сигнализации и другие
устройства  безопасности,  а  также  основные  управляющие  устройства
испытаны и готовы к действию;
     (02) судовая система газового анализа работает исправно;
     (03) несовместимые грузы подаются через отдельные трубопроводы;
     (04)  проверены,  готовы  к  действию  и  размещены в необходимых
местах  средства  индивидуальной  защиты,  в  том  числе два комплекта
изолирующих  воздушных дыхательных аппаратов находятся около помещения
грузовых механизмов (грузовое насосное, компрессорное отделение);
     (05)  судовой  экипаж  и береговые специалисты оповещены о начале
операции;
     (06) установлены предупредительные знаки на судне и на берегу;
     (07)  двери, иллюминаторы и другие отверстия помещений бака жилых
надстроек плотно закрыты;
     (08)  раструбы вентиляционных головок развернуты в соответствии с
направлением  ветра,  а  воздухозаборные отверстия, в том числе систем
кондиционирования   воздуха,   расположенные   в   опасной   от  паров
перевозимого груза зоне, закрыты;
     (09)  закрыты  и  закреплены штатными устройствами крышки сходных
люков,  моечных горловин, смотровых лючков и пробки замерных устройств
грузовых танков;
     (10)  поддоны расположены под фланцами, где возможны утечки из-за
смещения шланговых соединений, патрубков, заглушек и т.п.
     7.3.1.9.  Во  время  перевозки  груза  должно  вестись постоянное
наблюдение  за состоянием груза во всех грузовых помещениях (давление,
температура и уровень).
     7.3.1.10.  При  производстве судовых работ, связанных с возможной
утечкой  газов  или  пара,  когда  возможны отравление, обмораживание,
ожоги  людей,  воспламенение или взрыв смеси газов и паров, необходимо
применять технологические карты, утвержденные в установленном порядке.
     В случаях, когда такие карты отсутствуют на судне, указанные виды
работ   разрешается   проводить  при  наличии  разработанного  старшим
помощником  капитана  и утвержденного капитаном плана организации этих
работ,  который  должен  предусматривать  необходимые  мероприятия  по
технике безопасности, а также тип и порядок применения СИЗ.
     7.3.1.11.  Лица,  у  которых  обнаружены неисправные газозащитные
средства   или   признаки  противопоказания  к  работе  в  изолирующем
воздушном  дыхательном  аппарате  в  данный момент (утомление, кашель,
повышенная  температура  и  т.д.),  к  работе  в  газовой атмосфере не
допускаются.
     7.3.1.12.  При  работе  с  опасным  грузом обязательно применение
спецодежды.  В  перерывах  и  по  окончании  работы ее следует хранить
отдельно  от  личной  одежды.  Хранение  спецодежды в жилых помещениях
запрещается.
     По   окончании   работы  сухую  спецодежду,  перчатки,  рукавицы,
фартуки,  нарукавники, обувь, защитные очки следует тщательно очистить
от  грязи и пыли: сырую спецодежду - проветрить и просушить; ее стирка
производится  механическим  путем  при  постоянной работе вентиляции в
прачечной.
     7.3.1.13.  Перед  стиркой  сильно загрязненную или облитую грузом
спецодежду  предварительно  необходимо  обработать  растворителями  (в
зависимости   от   класса   химического   продукта)   либо  в  паровой
дезинфекционной камере.
     Технология  стирки  спецодежды  должна  строго соблюдаться. После
закладки  спецодежды  в машину вскрытие машины разрешается после того,
как  одежда  будет  тщательно  прополоскана. Запрещается промежуточное
вскрытие машины.
     7.3.1.14.   На  танкере  в  специально  отведенном  месте  должен
находиться  запас  медицинского  кислорода  в  баллонах  и кислородных
подушках для оказания помощи в случае отравления.
     7.3.1.15. Очистные работы в судовых емкостях должны производиться
в   соответствии   с  действующими  технологическими  инструкциями  по
различным видам очистных работ.
     7.3.1.16.  Непосредственное руководство подготовкой и проведением
очистных  работ  в танках наливных судов осуществляет старший помощник
капитана.
     7.3.1.17.   Руководство   дегазационными  работами,  выполняемыми
судовым экипажем, осуществляет старший (главный) механик.
     7.3.1.18.   До   начала   очистных  работ  электромеханик  должен
проверить   исправность   взрывозащищенных   фонарей  и  электрических
воздуходувок  для  подачи  воздуха,  состояние  заземляющих  перемычек
грузовых, моечных и зачистных трубопроводов и обеспечение освещенности
района очистных работ в соответствии с нормами.
     7.3.1.19.  При  мойке  танков,  заполненных  инертными газами, их
давление должно быть выше атмосферного на протяжении всей мойки, чтобы
предотвратить поступление наружного воздуха внутрь танка.
     7.3.1.20.   В   ночное   время   район  работ  должен  освещаться
прожекторами с мостика.
     Когда  нет  возможности  освещать  палубу  прожекторами,  следует
применять  взрывозащищенные фонари. Применение переносных светильников
с электрическим кабелем запрещается.
     7.3.1.21.  Перестановку моечных машинок следует производить после
прекращения подачи моечной воды и при отсутствии давления в рукавах.
     7.3.1.22.  Перед  входом  людей в танк, в который опущены моечные
машинки,   должны   быть   перекрыты   отсечные   клапаны,  к  которым
присоединены моечные рукава с машинками. На перекрытых клапанах должны
быть вывешены таблички с надписью: "НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ".
     7.3.1.23. При химико-механизированной мойке разрешается применять
только  химические  препараты, одобренные и признанные безопасными для
применения  на  морских  судах  органами  государственного санитарного
надзора.
     7.3.1.24.   При   ветре   во   время  заливки  моющего  препарата
работающему следует стоять с наветренной стороны.
     7.3.1.25.  При  взятии  на анализ проб раствора моющего препарата
необходимо  защищать  глаза  и  открытые поверхности тела от попадания
брызг раствора.
     7.3.1.26.  В  случае попадания раствора моющего препарата в глаза
следует  немедленно  осторожно  промыть  глаза чистой пресной водой до
исчезновения боли и обратиться к судовому врачу.
     7.3.1.27. Моющие препараты должны храниться в отдельном помещении
и  выдаваться  с  разрешения  старшего  помощника  капитана. Емкости с
моющим препаратом следует хранить в закрытом помещении.
     7.3.1.28.  В пустые пространства, окружающие грузовые цистерны, в
помещения для работы с химическим продуктом, а также и другие подобные
помещения  вход  членам  экипажа  разрешен  в средствах индивидуальной
защиты.
     7.3.2. Газовозы
     7.3.2.1.  Жилая  надстройка газовоза является местом коллективной
защиты   экипажа.   Контроль   за  герметичностью  контура  надстройки
обеспечивает вахтенный помощник капитана.
     7.3.2.2.  До  начала  грузовых  операций  капитан  и  специалисты
береговых  организаций  обязаны  составить  акт  о  готовности судна и
береговых технических средств к производству грузовых операций.
     7.3.2.3.   Технология   выполнения   грузовых  операций,  включая
аварийные   операции,  должна  быть  согласована  между  руководителем
грузовых   операций   судового  экипажа  и  ответственными  лицами  на
береговых  объектах.  В  процессе производства грузовых операций между
ними должна поддерживаться постоянная связь.
     Руководитель  грузовых  операций  обязан  организовать  обходы  и
осмотры  газовой  системы  и механизмов для своевременного обнаружения
возможных утечек газа.
     7.3.2.4. На судах-газовозах за каждым членом экипажа закрепляются
специально  подобранные  по размерам воздушный изолирующий дыхательный
аппарат  и  респиратор  (или  противогаз),  правильному  использованию
которых  члены  экипажа  должны быть обучены на занятиях, периодически
проводимых под руководством старшего помощника капитана.
     7.3.2.5.   Перед   началом  приема  (выдачи)  груза  руководитель
грузовых  операций  должен удостовериться, что средства индивидуальной
защиты  проверены, баллоны изолирующих воздушных дыхательных аппаратов
наполнены  и  у  респираторов или противогазов имеются соответствующие
перевозимому грузу патроны.
     7.3.2.6. Члены экипажа, заступающие на вахту, обязаны убедиться в
исправности    изолирующего    воздушного    дыхательного    аппарата,
размещенного на его рабочем месте.
     7.3.2.7.  Для использования в аварийных ситуациях на судне должно
быть   размещено   дополнительное   количество  изолирующих  воздушных
дыхательных аппаратов:
     в штурманской рубке - 4;
     в машинном отделении - 4;
     у входа в помещение грузовых механизмов - 2;
     в радиорубке - 1;
     под баком - 1;
     в помещении несения постоянной вахты на стоянке - 1.
     7.3.2.8.  В  аварийных  случаях  для  работы  в заполненном газом
помещении  используются  комплекты  полного  газозащитного снаряжения,
количество  которого  должно  соответствовать  числу  членов аварийной
партии  плюс  запасной  комплект,  но  не  менее  шести комплектов для
газовозов  вместимостью  до  25000  куб.  м  и  восьми - для газовозов
большей вместимости.
     7.3.2.9.  Работать  в  шерстяной одежде в атмосфере, где возможно
присутствие паров сжиженных газов, не допускается.
     7.3.3. Химовозы
     7.3.3.1.  Грузы,  способные вступать в реакцию с водой, не должны
помещаться  в  грузовые  помещения,  смежные  с  водяными  и грузовыми
танками, содержащими балласт или воду.
     7.3.3.2.  Отсеки  двойного  дна,  двойного корпуса и коффердамы в
районе  грузовых  цистерн могут заполняться и откачиваться посредством
насосов,  расположенных в главном машинном отделении, при условии, что
химические продукты перевозятся во вкладных цистернах.
     7.3.3.3.  В пространства, окружающие грузовые цистерны, помещения
для работы с химическим продуктом, а также в другие подобные помещения
вход членам экипажа разрешен в средствах индивидуальной защиты.
     7.3.3.4.  Запрещается погрузка химического продукта одного вида в
танк,  не  освобожденный  от  остатков другого вида химического груза.
Перед  погрузкой химического продукта в дегазированный танк необходимо
еще  раз  проверить  газоанализатором  отсутствие  остаточных  опасных
газов.
     7.3.3.5.   При  погрузке  химического  продукта  наливом  следует
принимать во внимание возможное максимальное расширение груза в рейсе.
     7.3.3.6.  Мойку  танков  разрешается  производить  при отсутствии
качки  судна. Во время грозы с атмосферными разрядами моечные работы в
недегазированных   танках  должны  быть  прекращены  и  все  горловины
задраены.
     7.3.3.7.   При   мойке   танков  переносными  моечными  машинками
необходимо  применять  резиновые  рукава  антистатической конструкции.
Соединения  рукавов  между  собой  и  с  моечной  машинкой должны быть
выполнены  так,  чтобы  обеспечивался  надежный  электрический контакт
между  моечной  машинкой  и корпусом судна. При отсутствии специальных
рукавов  моечные  машинки  необходимо  заземлять  на  корпус судна при
помощи медного проводника.
     7.3.3.8. Опускание и подъем рукавов с моечными машинками в танках
необходимо производить при помощи специальных кронштейнов, исключающих
трение   рукавов  о  комингс  горловины,  выброс  струй  на  палубу  и
обеспечивающих надежное закрепление рукавов в нужном положении.
     7.3.3.9.   Вводить   моечные  машинки  в  недегазированный  танк,
заполненный   паром,   следует   после  вентилирования  танка.  Нельзя
заполнять паром танки, в которые опущены моечные машинки.
     7.3.3.10. Во время мойки танков моечные горловины следует держать
закрытыми,  за  исключением  тех,  которые  необходимы  для вентиляции
танков.
     7.3.4. Ручная домывка танков и выборка неоткачиваемых остатков
     7.3.4.1.  Для  входа  людей в грузовые танки с целью производства
работ по ручной домывке и выборке твердых остатков должен быть получен
допуск  к работе от старшего помощника капитана, а в топливные танки -
от старшего механика.
     7.3.4.2.  Работы  по  ручной  домывке в одном танке рекомендуется
производить  одновременно  двумя мойщиками. Вода должна подаваться при
давлении  не  более  6  кгс/кв.  см  и температуре не выше плюс 45 ёС.
Производить  ручную  домывку  с применением в качестве моющей жидкости
растворителей (керосин, дизельное топливо, сырая нефть) запрещается.
     7.3.4.3.  Необходимые  для  работы  инструмент  и  приспособления
должны  быть  заранее  опущены  в танк в брезентовом мешке. Переносной
фонарь  рекомендуется крепить к поясу спускающегося в удобном для него
положении.
     7.3.4.4.  При  ручной  выборке  остатков  из  танка ведра следует
заполнять на 3/4 высоты.
     7.3.5.   Зачистные   работы   в   танках   из-под   этилированных
нефтепродуктов
     7.3.5.1.  Вход  и  работа  людей  в  танках  из-под этилированных
нефтепродуктов допускаются с разрешения санэпидстанции.
     7.3.5.2.  Загрязненные этилированными нефтепродуктами поверхности
(палуба,  тара, машины или их части, одежда, защитные приспособления и
т.п.) подлежат обязательному обезвреживанию или дегазации.
     7.3.5.3.   Зачистка   металлических   поверхностей   производится
тщательной  двукратной  протиркой ветошью, смоченной в неэтилированном
керосине или бензине, с последующим обмыванием водой.
     7.3.5.4.   Зачистка  деревянных  палуб  и  площадей,  не  имеющих
металлических покрытий, производится смазыванием хлорной известью (1/3
извести  на  2/3  воды)  с  последующим обмыванием водой через 30 мин.
после смазывания.
     7.3.5.5.  При  образовании на поверхностях остатков этилированных
нефтепродуктов  они  посыпаются  древесными  опилками,  которые  затем
собираются в металлическую тару и уничтожаются.
     7.3.5.6.  Работы  по  зачистке  различного рода предметов, тары и
спецодежды  производятся  в  специально отведенных для этого местах на
открытом    воздухе    или   в   помещениях   при   наличии   надежной
приточно-вытяжной вентиляции.
     7.3.6. Работы с использованием зачистных станций
     7.3.6.1.  При  производстве  зачистных  работ в судовых емкостях,
выполняемых  членами экипажей, ответственность за соблюдение правил по
технике   безопасности  возлагается  на  инженера-технолога  зачистной
станции.
     В   рабочих   сменах,  в  которых  инженер-технолог  отсутствует,
обязанности   по   обеспечению   безопасности   при  очистных  работах
возлагаются на сменного помощника капитана.
     7.3.6.2.   До  начала  зачистных  работ  администрация  зачистной
станции совместно с администрацией судна, подлежащего зачистке, должны
обеспечить:
     (01) надежные средства сообщения между станцией и судном;
     (02)  свободный  доступ  ко всем горловинам зачищаемых грузовых и
топливных  танков,  а также открытие их. Должны быть открыты все трюмы
над  топливными  танками  и  произведена проверка исправности трапов в
трюмах и очистных танках;
     (03)  уборку  с грузовой палубы или настила двойного дна в районе
производства работ всех посторонних предметов;
     (04) надлежащее безопасное освещение рабочих участков и проходов;
     (05)  работу  имеющихся на судне зачистных механических средств и
вентиляцию зачищаемых емкостей.
     7.3.6.3.   Прокладка   рукавов   между   зачистной   станцией   и
обрабатываемым    судном   должна   быть   выполнена   под   контролем
инженера-технолога.
     В   местах   временных   соединений  паровых  шлангов  необходимо
выставить  ограждения  и  знаки,  запрещающие  хождение людей в районе
опасной зоны.
     7.3.7. Инертизация цистерн и танков
     7.3.7.1.  Заполнение  грузовых  танков инертными газами (двуокись
углерода,  азот,  дымовые  газы)  производится  специальной  станцией,
оборудованной   автоматическими   газоанализаторами   с   устройствами
звуковой   сигнализации,   срабатывающей   при   предельно  допустимой
концентрации газов.
     7.3.7.2.  На  входных  люках  инертизируемых емкостей должны быть
вывешены  таблички  с  надписью:  "ВОСПРЕЩАЕТСЯ  ВХОД", которые должны
оставаться весь период содержания в емкостях инертного газа.
     7.3.7.3. Во время погрузки, приема балласта или дегазации танков,
когда  из  них  вытекает  инертный  газ,  все  иллюминаторы  и  двери,
выходящие  на  грузовую  палубу,  должны  быть  закрыты  во  избежание
загазованности судовых помещений.
     Необходимо принять меры, предупреждающие попадание инертного газа
в общесудовую вентиляцию через палубные приемники воздуха.
     7.3.7.4.  Перед  спуском людей в танки для осмотра или проведения
работ  необходимо  проверить  закрытие  клапанов,  через которые может
подаваться  инертный  газ,  и  убедиться,  что  танк  не  сообщается с
другими, заполненными инертным газом.
     7.3.7.5. Во время нахождения людей в танке туда должен подаваться
свежий  воздух. Контрольные проверки на загазованность производятся не
реже чем через 30 мин.
     7.3.7.6.  Во  время  предремонтной  подготовки  поверхности  всех
незачищенных  и  не  заполненных  инертным  газом  или  водой  цистерн
очерчиваются  желтой  краской  и  маркируются  надписью: "ОГНЕОПАСНО -
ТОПЛИВО!".  При постановке судна в док цистерны очерчивают и маркируют
по наружному корпусу судна.
     7.3.7.7.  Безопасность  производства  работ по заполнению цистерн
инертным  газом  и  поддержание  в  них необходимых параметров газовой
среды  обеспечивает администрация судна или судоремонтного предприятия
в  зависимости  от  того,  в  чьем ведении находится станция инертного
газа.
     Станция  (установка)  приводится  в  рабочее  состояние только по
приказу лица, ответственного за безопасное проведение огневых работ.
     7.3.7.8.  Заполнение  цистерн  инертным  газом  можно производить
после  окончания  зачистки,  дегазации  и  вывода людей из всех других
цистерн судна.

                       8. БЫТОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

                         8.1. Общие положения

     8.1.1.  Обслуживающий  персонал должен знать правила эксплуатации
закрепленных   за   ним   технических  средств  и  холодильных  камер.
Неиспользуемое   оборудование,  посуда  должны  храниться  на  штатных
местах.
     8.1.2.  Штормовые  крепления  в  помещениях  пищеблока, фиксаторы
дверей  и  люков  в продовольственных кладовых должны быть в исправном
состоянии и проверяться перед выходом в рейс.
     8.1.3.  Не  следует  входить  в  холодильные  камеры,  если в них
обнаружены  признаки  хладагента. В этом случае необходимо вывесить на
дверях  знак  "ПРОЧИЕ  ОПАСНОСТИ"  и  вызвать  персонал, обслуживающий
холодильную установку.
     8.1.4. При приближении шторма следует:
     (01)   укрепить   находящуюся   на   плите   посуду,   инвентарь,
оборудование камбуза и установить защитные бортики;
     (02) в местах приема пищи столы застелить влажными скатертями;
     (03) проходы устлать влажными дорожками;
     (04)  воздержаться  от обжаривания продуктов в большом количестве
жира;
     (05) поднять на столах штормовые бортики;
     (06) кресла и стулья закрепить по-походному.

                        8.2. Камбузные работы

     8.2.1. При разделке и приготовлении пищи следует:
     (01)  перед  чисткой  рыбу  посыпать  солью  и  обрезать плавники
ножницами;
     (02) горячие кастрюли, сковороды и т.п. брать сухими тряпками или
специальными приспособлениями; неостывшие сковороды и кастрюли ставить
на  выделенное  специальное  место, которое не должно быть краем стола
или плиты;
     (03)  с  особым вниманием открывать герметические емкости (котлы,
кастрюли):  перед открытием отключить пар и понизить давление в котле;
открывать   крышки   котлов   и   кастрюль   так,   чтобы  пар  шел  в
противоположную сторону от открывающего;
     (04)  сало  (жир)  топить в глубокой посуде (кастрюле), добавив в
нее немного воды, пока жир еще холодный.
     8.2.2.  При  появлении  на поверхности разделочных столов трещин,
заусенцев  и  других  повреждений  дефекты  должны  быть устранены или
должно быть заземлено покрытие столов.
     8.2.3.  Рукоятки ножей, пил, топоров должны быть прочно укреплены
и содержаться в чистоте.
     8.2.4. Перед началом чистки камбузных машин необходимо:
     (01) отключить механизм от источников питания;
     (02)   убедиться   в   том,   что   движущиеся  части  механизмов
остановлены;
     (03)  следить  за  тем,  чтобы внутрь электроприборов не попадала
вода.
     8.2.5.  Вскрытие  тары  следует  производить предусмотренными для
этого инструментами.

       8.3. Стирка белья. Отжим белья на центрифугах. Глаженье

     8.3.1.  Стирка  постельного  белья  и спецодежды в условиях судна
разрешается  в  помещениях,  оборудованных для этих целей. Запрещается
стирать, сушить и гладить постельное белье и спецодежду в каютах.
     8.3.2.   Электромеханики   судна   должны   регулярно   проверять
исправность  всех  узлов  прачечного оборудования, наличие заземления,
ограждений и блокировок безопасности.
     8.3.3. Перед началом стирки необходимо:
     (01)   проверить  чистоту  стиральных  барабанов  и  убедиться  в
отсутствии посторонних предметов;
     (02)   проверить   наличие  и  крепление  кожухов,  ограждений  и
заземлений;
     (03) проверить исправность манометра на подводящем патрубке;
     (04)  открыть  вентиль на патрубке отработанного пара и проверить
выход пара;
     (05)  медленно  открыть  вентиль  свежего пара и проверить работу
всей системы.
     8.3.4.  В стиральных машинах и бучильных чанах с подогревом паром
запрещается  открывать  дверцу  загрузочного  люка  при наличии пара в
барабане или чане, а также подавать пар при отсутствии в них воды.
     Перед открыванием крышки контрольным краником следует убедиться в
отсутствии пара в барабане или чане.
     8.3.5. Во время стирки запрещается:
     (01) включать стиральную машину при снятых кожухах и ограждениях;
     (02)  открывать  дверцу  загрузочного  люка  работающей машины, а
также остановленной, но в горячем состоянии.
     8.3.6.  Нельзя  открывать  загрузочные  люки стиральных машин при
включенной подаче пара в машину.
     8.3.7. При работе отжимной центрифуги не следует оставлять ее без
присмотра.
     Останавливать,  поправлять  белье  и  замедлять  вращение корзины
центрифуги руками или какими-либо предметами не допускается.
     8.3.8. Гладить белье и одежду разрешается в специально отведенных
для   этого  местах  (гладильнях).  Запрещается  оставлять  работающий
электрический утюг без присмотра.
     8.3.9. При глаженье на валках запрещается:
     (01) вытаскивать на ходу застрявшее или намотавшееся на прижимные
валы белье;
     (02)  определять  пальцами  степень нагрева гладильных валков или
гладильных желобов.
     8.3.10.  Замена  сукна или закатников на прижимных или гладильных
валках  должна  производиться  при  остановленной  машине, выключенном
электродвигателе и охлажденных валках.

                        8.4. Уборочные работы

     8.4.1.  Мытье и протирку подволоков, светильников, иллюминаторов,
а  также  верхней  части  переборок  следует  производить  при  помощи
специальных (удлиненных) зажимов для тряпок, губок, щеток и т.п.
     8.4.2.  Мытье  подволоков  и  переборок  вестибюлей, спортзалов и
других  помещений, где подволоки расположены на большой высоте, должно
производиться  членами  экипажа,  допущенными  к  работам  на высоте в
соответствии с п. 3.6.2.
     Не  разрешается  для  протирки и мытья объектов, расположенных на
высоте,  вставать  на  случайные  предметы, высокие табуретки; в порту
разрешается   при   небольшой   высоте  объектов  уборки  вставать  на
устойчивые (высотой не более 500 мм) табуретки (банкетки).
     8.4.3.  Для мытья поверхностей внутренних помещений судна следует
применять  нейтральные  моющие  средства (не разъедающие кожу рук) или
эту работу надо производить в исправных резиновых перчатках.
     8.4.4.  Влажную  протирку электропроводки разрешается производить
после  ее  обесточивания,  а  электроприборов  и  светильников - после
отключения их от сети.


                                                          Приложение 1

                                                          (справочное)

                        ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

------------------------------------------------------------------------
|       Термины         |                 Определения                  |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 1. Аппарель           | Опускающая наклонная платформа, соединяющая  |
|                       | различные по высоте палубы внутри судна      |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 2. Беседка            | Подвесное устройство для производства        |
|                       | судовых работ за бортом и на высоте          |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 3. Бытовые            | Санитарно-гигиенические и санитарно-бытовые  |
| помещения             | помещения (умывальни, душевые, уборные,      |
|                       | бани, прачечные, гладильни, сушильни,        |
|                       | ванные, парикмахерские) и помещения бытового |
|                       | обслуживания                                 |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 4. Жилые помещения    | Помещения, предназначенные для проживания    |
|                       | экипажа и пассажиров (каюты)                 |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 5. Замкнутые          | Судовые помещения, ограниченные со всех      |
| помещения             | сторон поверхностями, вход в которые         |
|                       | осуществляется через люки с сечением до      |
|                       | 1 кв. м                                      |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 6. Лихтер             | Унифицированный грузовой плавучий модуль -   |
|                       | несамоходное, безэкипажное плавучее средство |
|                       | перевозки грузов                             |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 7. Люлька             | Легкая подвесная площадка, имеющая жесткое   |
|                       | ограждение с четырех сторон; рассчитана на   |
|                       | размещение одного-двух работающих стоя,      |
|                       | необходимого инструмента и расходных         |
|                       | материалов                                   |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 8. Машинное           | Помещение, где расположены главные двигатели |
| отделение             |                                              |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 9. Малое напряжение   | Номинальное напряжение электроустановки до   |
|                       | 36 В включительно                            |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 10. Малое судно       | Судно валовой вместимостью менее 500 рег. т  |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 11. Машинные          | Помещения, в которых установлено             |
| помещения             | энергетическое оборудование или              |
|                       | обслуживающие механизмы                      |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 12. Морские суда      | Суда всех типов, предназначенные для         |
|                       | перевозки грузов и пассажиров, а также суда  |
|                       | и плавсредства специального назначения       |
|                       | (ледоколы, суда технического флота, плавучие |
|                       | доки и т.п. Конкретные определения судов     |
|                       | (термины) соответствуют приведенным в        |
|                       | Правилах классификации и постройки морских   |
|                       | судов Регистра                               |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 13. Пандус            | Стационарная наклонная платформа или настил, |
|                       | соединяющие различные по высоте палубы       |
|                       | внутри судна                                 |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 14. Пищеблок          | Помещения, предназначенные для разделки      |
|                       | продуктов, приготовления пищи, выпечки и     |
|                       | хранения хлеба, раздачи пищи, мытья посуды   |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 15. Потенциально      | Помещение, в котором возможно появление      |
| опасное помещение     | опасного или вредного фактора (высокая       |
|                       | концентрация вредного вещества, недостаток   |
|                       | кислорода, отсутствие освещения и т.п.)      |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 16. Предохранительное | Комплект средств индивидуальной защиты       |
| помещение             | (СИЗ), обеспечивающих всестороннюю защиту    |
|                       | человека от воздействия окружающей среды     |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 17. Рабочая зона      | Пространство высотой до 2 м над уровнем      |
|                       | палубы или площадки, с которых проводятся    |
|                       | работы                                       |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 18. Рабочая зона      | Участок площади судна с совокупностью        |
|                       | материальных средств, обеспечивающих процесс |
|                       | труда, осуществляемый одним человеком или    |
|                       | группой людей                                |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 19. Работа на         | Работы, выполняемые при нахождении человека  |
| высоте                | вблизи от неогражденных перепадов по высоте  |
|                       | на 1,3 м и более                             |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 20. Рабочий           | Индивидуальное страховочное средство. Служит |
| страховочный жилет    | для ношения при выполнении работ, связанных  |
|                       | с возможностью падения работающих за борт,   |
|                       | с целью поддержания их на плаву              |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 21. Рампа             | Опускаемое или откидное устройство           |
|                       | (платформа), соединяющее судно с причалом    |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 22. Руководитель      | Лицо командного состава, обеспечивающее      |
| работ                 | безопасную организацию и проведение работ    |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 23. Руководитель      | Лицо командного состава, осуществляющее      |
| швартовной группы     | непосредственное руководство работами        |
|                       | по швартовке в носовой или кормовой          |
|                       | оконечностях судна                           |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 24. Служебные         | Помещения, предназначенные для выполнения    |
| помещения             | работ по управлению судном, связи и контролю |
|                       | за механизмами (ходовой мостик, радиорубка,  |
|                       | багермейстерская рубка и т.п.), а также      |
|                       | административные и административно-          |
|                       | хозяйственные (канцелярия, диспетчерская     |
|                       | и т.п.)                                      |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 25. Спасательный      | Индивидуальное спасательное средство         |
| жилет                 |                                              |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 26. Средство          | Средство, предназначенное для защиты части   |
| индивидуальной        | тела или всего работающего                   |
| защиты                |                                              |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 27. Средство          | Средство, предназначенное для защиты двух    |
| коллективной защиты   | и более работающих                           |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 28. Средства малой    | Различные переносные машины и приспособления |
| механизации           | с механизированным приводом (электрическим,  |
|                       | гидравлическим, пневмогидравлическим,        |
|                       | электрогидравлическим), заменяющие ручной    |
|                       | труд                                         |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 29. Страховочный      | Стальной канат, предназначенный для          |
| леер                  | крепления за него страховочных концов        |
|                       | предохранительных поясов в местах, где       |
|                       | требуется страховка работающих от падения    |
|                       | с высоко расположенных мест (натягивается    |
|                       | между носовой и кормовой частями надстройки  |
|                       | с мачтами или специальными стойками, а также |
|                       | в других местах)                             |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 30. Судовой           | Самоходное судно с ограниченным              |
| буксировщик           | районом плавания, предназначенное            |
|                       | для транспортировки лихтеров от причала      |
|                       | к лихтеровозу и обратно, а также для         |
|                       | обеспечения их ввода (вывода) на грузовое    |
|                       | устройство лихтеровоза                       |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 31. Штормовой леер    | Стальной канат, натягиваемый в проходах на   |
|                       | верхних палубах и надстройках, для           |
|                       | обеспечения безопасности передвижения людей  |
|                       | во время шторма                              |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 32. Переносное        | Переносное заземление является мерой защиты  |
| заземление            | работающих от случайного появления           |
|                       | напряжения питания или наведенного тока      |
|                       | (потенциала). Оно применяется при            |
|                       | производстве работ на распределительных      |
|                       | щитах, в шкафах и пусковых станциях при      |
|                       | полном снятии напряжения, на кабельных       |
|                       | магистралях и в случае, когда место          |
|                       | производства работ связано с разветвленной   |
|                       | цепью.                                       |
|                       | Необходимость наложения переносного          |
|                       | заземления в каждом конкретном случае        |
|                       | определяется электромехаником судна.         |
|                       | Заземления должны быть наложены на           |
|                       | токоведущие части всех фаз отключенной для   |
|                       | производства работ части электроустановки со |
|                       | всех сторон, откуда может быть подано        |
|                       | напряжение (в том числе и вследствие         |
|                       | обратной трансформации). Эти заземления      |
|                       | могут накладываться при помощи специальных   |
|                       | приспособлений (перемычек, штанг и т.п.) и   |
|                       | должны быть отделены от токоведущих частей   |
|                       | или оборудования, на котором непосредственно |
|                       | производится работа, автоматами,             |
|                       | разъединителями, выключателями,              |
|                       | рубильниками, снятыми предохранителями,      |
|                       | демонтированными участками и т.п. При этом   |
|                       | на рукоятках указанной коммутационной        |
|                       | аппаратуры и клеммах предохранителей должны  |
|                       | быть вывешены предписывающие знаки:          |
|                       | "ЗАЗЕМЛЕНО" в количестве, равном числу       |
|                       | наложенных заземлений.                       |
|                       | Наложение заземления производится только     |
|                       | электротехническим персоналом после проверки |
|                       | отсутствия напряжения.                       |
|                       | Переносное заземление должно быть            |
|                       | предварительно присоединено к корпусу судна, |
|                       | а затем (после проверки отсутствия           |
|                       | напряжения на частях, подлежащих заземлению) |
|                       | накладывается на токоведущие части и надежно |
|                       | крепится к ним с помощью струбцин, зажимов и |
|                       | других приспособлений.                       |
|                       | Снимать заземление следует в обратном        |
|                       | порядке, т.е. сначала снять его с            |
|                       | токоведущих частей, а затем отсоединить от   |
|                       | корпуса.                                     |
|                       | Запрещается пользоваться для заземления      |
|                       | каким-либо проводником, не предназначенным   |
|                       | для этой цели, а также производить           |
|                       | присоединение заземлений путем их скрутки.   |
|                       | Наложение заземлений не требуется при работе |
|                       | на оборудовании:                             |
|                       | - если от него отсоединены все шины, провода |
|                       | к кабелям, по которым может быть подано      |
|                       | напряжение;                                  |
|                       | - если на него не может быть подано          |
|                       | напряжение путем обратной трансформации или  |
|                       | от постороннего источника;                   |
|                       | - при условии, что на этом оборудовании не   |
|                       | наводится напряжение.                        |
|                       | Концы отсоединенного кабеля при этом должны  |
|                       | быть замкнуты накоротко и заземлены.         |
|                       | При работе с частичным снятием напряжения    |
|                       | должны быть выполнены мероприятия,           |
|                       | препятствующие касанию работающих лиц к      |
|                       | токоведущим частям, находящимся под          |
|                       | напряжением.                                 |
|                       | К числу таких мероприятий относятся:         |
|                       | - безопасное расположение работающих лиц по  |
|                       | отношению к находящимся под напряжением      |
|                       | токоведущим частям;                          |
|                       | - применение основных и дополнительных       |
|                       | изолирующих защитных средств                 |
|-----------------------|----------------------------------------------|
| 33. Работа при        | Работа, которая производится в               |

Страницы: 1  2  3  


Оглавление