ОБ УТВЕРЖДЕНИИ "ПОЛОЖЕНИЯ О ПОРЯДКЕ СЕРТИФИКАЦИИ РЫБОПРОМЫСЛОВЫХ КОМПАНИЙ ПО МКУБ. Приказ. Государственный комитет РФ по рыболовству. 04.07.00 190


Страницы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  


|    требованию          |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |       |        |      |        |       |            |        |           |         |       |
|    администрации       |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |       |        |      |        |       |            |        |           |         |       |
|    флага)              |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |       |        |      |        |       |            |        |           |         |       |
|    Recognition of      |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |       |        |      |        |       |            |        |           |         |       |
|    certificate         |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |       |        |      |        |       |            |        |           |         |       |
|________________________|_______|_____|________|_____|_______|_______|________|________|________|_________|_______|________|______|________|_______|____________|________|___________|_________|_______|____________

 __________________________________________________________________________________________________________________________________
|          Должность|Капитан|Ст.  |Офицеры |Нач. |Рядовые|Рядовые|Ст. мех.|2 мех-ик|Офицеры |Рядовые  |Рядовые   |Другие|Примечание|
|                   |Master |пом. |Officers|рад. |кл. A  |кл. B  |Chife   |second  |Officers|кл. A (I)|кл. B (II)|члены |Notes     |
|                   |       |Chife|        |и    |Rating |Rating |engineer|engineer|        |Rating   |Rating    |Other |          |
|                   |       |off. |        |ост. |class A|class B|        |        |        |class A  |class B   |      |          |
|                   |       |     |        |Radio|       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|                   |       |     |        |pers.|       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|                   |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|Сертификат         |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |Согласно  |
|___________________|_______|_____|________|_____|_______|_______|________|________|________|_________|__________|______|__________|
|    Дополнительно для плавбаз и транспортных рефриже  раторов                                                                     |
|__________________________________________________________________________________________________________________________________|
|                   |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|___________________|_______|_____|________|_____|_______|_______|________|________|________|_________|__________|______|__________|
|                Дополнительно для грузовых судов                                                                                  |
|                Additional for other cargo ship                                                                                   |
|__________________________________________________________________________________________________________________________________|
|19. Документ по    |X      |X    |X       |X    |X      |X      |X       |X       |X       |X        |X         |      |Резолюция |
|обучению грузовым  |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |ИМО 573   |
|операциям (при     |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |(13)      |
|перевозке опасных  |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|грузов, для        |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|ответственных лиц  |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|из числа.......)   |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|Cargo Handling     |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|Training           |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|___________________|_______|_____|________|_____|_______|_______|________|________|________|_________|__________|______|__________|
|                  Дополнительно для танкеров,                                                                                     |
|                 нефтяных и химических танкеров                                                                                   |
|         Additional for tanker, oil and chemical tanker                                                                           |
|__________________________________________________________________________________________________________________________________|
|20. Ознакомительное|О      |О    |О       |О    |О      |О      |О       |О       |О       |О        |О         |      |          |
|обучение для       |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|танкера(для имеющих|       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|отношение к грузу и|       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|грузовому          |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|оборудованию)      |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|Tanker             |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|Familiarisation    |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|Training           |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|___________________|_______|_____|________|_____|_______|_______|________|________|________|_________|__________|______|__________|
|21. Сертификат или |О      |О    |X       |X    |X      |X      |О       |О       |X       |X        |X         |      |Пр.       |
|документ по        |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |V/1,      |
|обучению для работы|       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |раздел    |
|на танкерах,       |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |V/1,      |
|нефтяных танкерах, |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |парагр.   |
|химических         |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |9-14,     |
|танкерах, газовозах|       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |16-21,    |
|(для участвующих в |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |23-24     |
|грузовых операциях)|       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|Oil tanker, tanker,|       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|chemical tanker,   |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|gas carrier        |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|training           |       |     |        |     |       |       |        |        |        |         |          |      |          |
|___________________|_______|_____|________|_____|_______|_______|________|________|________|_________|__________|______|__________|

     Примечание. О - обозначает обязательное наличие  сертификата  или
документа  в качестве объективного доказательства или записи в судовых
документах.
     X -  обозначает  обязательное наличие сертификата или документа в
качестве объективного доказательства для  лиц,  назначенных  из  числа
приведенных.

                                                       Приложение 21/3

         РУКОВОДСТВА ПО СУБ, НОРМАТИВНО - ПРАВОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ,
       РЫБОПРОМЫСЛОВЫЕ И МОРСКИЕ ПУБЛИКАЦИИ, СУДОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ

                  SMS MANUALS/PUBLICATIONS, FISHERY
                       AND MARITIME REGULATIONS

                                                           Отметка
                                                          аудитора

Судовая номенклатура дел                                        _
Shipboard filing system                                        |_|
__________________________________________________________________
Основное руководство по системе управления безопасностью        _
Shipboard Safety Management Manual                             |_|
__________________________________________________________________
Руководство по судовым процедурам                               _
Shipboard operational procedure manual                         |_|
__________________________________________________________________
Руководство по аварийным действиям                              _
Shipboard emergency procedure manual                           |_|
__________________________________________________________________
Персональная книжка моряка по безопасности и защите             _
окружающей среды                                               |_|
Personnel Safety Environment & Health Booklet
__________________________________________________________________
Формы судовых отчетных документов                               _
Company reports form                                           |_|
__________________________________________________________________
Законодательные документы ГКР РФ                                _
Flag Marine Regulations                                        |_|
__________________________________________________________________
Гражданский _ |Уголовный  _ |Кодекс        _ |Трудовое          _
кодекс     |_||кодекс    |_||торгового    |_||законодательство |_|
(Civil Law)   |(Criminal    |мореплавания    |(Labour Law)
              |Code)        |(Merchant       |
              |             |Shipping Act)   |
______________|_____________|________________|____________________
Аварийный план действия при разливах нефтепродуктов             _
Combined SOPEP                                                 |_|
__________________________________________________________________
                     Судовая аварийная папка
                     Shipboard emergency file

- судовая роль    _ |- конструктивный    _ |- расписание по     _
                 |_||  чертеж судна     |_||  тревогам         |_|
____________________|______________________|______________________
- схемы судовых   _ |- информация об     _ |- схема             _
  помещений      |_||  остойчивости     |_||  расположения     |_|
                    |                      |  вентиляционных
                    |                      |  закрытий
____________________|______________________|______________________
- схемы путей     _ |- схемы размещения  _ |- схема             _
  эвакуации      |_||  аварийного       |_||  расположения     |_|
                    |  имущества и         |  постов
                    |  снабжения с перечнем|  дистанционного
                    |                      |  управления
                    |                      |  клапанами
____________________|______________________|______________________
- план            _ |- схема             _ |- схема             _
  противопожарной|_||  расположения     |_||  расположения     |_|
  защиты            |  судовых танков с    |  забортных отверстий
                    |  таблицами замеров   |
____________________|______________________|______________________
- оперативные     _ |- схема             _ |- грузовой план     _
  планы по борьбе|_||  расположения     |_||  текущего рейса   |_|
  с пожаром         |  спасательных средств|
                    |                      |
____________________|______________________|______________________
- надкоечное      _ |- оперативные       _ |
  расписание     |_||  планы по борьбе с|_||
                    |  водой               |

Судовой план действий в аварийных ситуациях                   | _
Vessel`s Response Plan                                        ||_|
______________________________________________________________|___
Книга записей грузовых операций                               | _
Cargo Record Book                                             ||_|
______________________________________________________________|___
Наличие схемы борьбы за живучесть для судов постройки после   | _
01.02.92                                                      ||_|
Are the damage control plans required on ships built 1-Feb-92 |
and after available                                           |
______________________________________________________________|___
Процедуры и руководство к действию (для ядерных и химических  | _
грузов)                                                       ||_|
Procedures and Arrangements Manual (NLS / Dangerous           |
Chemicals)                                                    |
______________________________________________________________|___
Руководство по размещению и креплению груза                   | _
Cargo Stowage and Securing Manual                             ||_|
______________________________________________________________|___
Буклет маневрирования                                         | _
Manoeuvring booklet (with information displayed on the bridge)||_|
______________________________________________________________|___
Манифест или план размещения опасных грузов                   | _
Manifest or Stowage Plan for Dangerous Goods                  ||_|
______________________________________________________________|___
Инструкция по определению межкалибровочных интервалов средств |
измерений, используемых на судах рыбной промышленности        |
______________________________________________________________|___
Таблица приливов             | _ |Радио журнал                | _
Tide tables                  ||_||Radio log entries           ||_|
_____________________________|___|____________________________|___
Журнал нефтяных операций     | _ |Журнал нефтяных операций    | _
часть 1                      ||_||часть 2                     ||_|
Oil Record Book Part I       |   |Part II (Cargo / Ballast    |
(Machinery Space Operations) |   |Operations)                 |
_____________________________|___|____________________________|___
Международный свод сигналов  | _ |Судовой журнал              | _
International Code of Signals||_||Official log book           ||_|
_____________________________|___|____________________________|___
Буклет остойчивости, планы и | _ |Судовой план действия при   | _
информация                   ||_||разливах нефтепродуктов     ||_|
Stability booklet, associated|   |Shipboard Oil Pollution     |
stability plans and stability|   |Emergency Plan (SOPEP)      |
information                  |   |(Marpol 73/78, Annex I, Reg |
                             |   |26)                         |
_____________________________|___|____________________________|___
Комплект карт                | _ |Извещение мореплавателям    | _
Set of charts                ||_||Notice to mariners          ||_|
_____________________________|___|____________________________|___
Наставление по штурманской   | _ |Перечень огней и знаков     | _
службе                       ||_||List of lights              ||_|
Sailing directions           |   |                            |
_____________________________|___|____________________________|___
Сертификат по обслуживанию   | _ |Сертификат на медицинскую   | _
спасательных плотов          ||_||аптечку                     ||_|
Liferaft servicing           |   |Medical locker certificate  |
certificates                 |   |                            |
_____________________________|___|____________________________|___
Комплект навигационных       | _ |Сертификаты на гидростаты   | _
публикаций по индексу        ||_||спасательных плотов         ||_|
Set of Publications as per   |   |Liferaft hydrostatic release|
Chart index                  |   |certificates                |
_____________________________|___|____________________________|___
Отчетные документы по        | _ |Свидетельство о страховании | _
расширенному освидетельство- ||_||или иной финансовой гарантии||_|
ванию танкеров и балкеров    |   |в отношении гражданской     |
Survey Report File as        |   |ответственности за разлив   |
required by IMO Resolution   |   |нефтепродуктов              |
A.744(18) consisting of      |   |Certificate of Insurance or |
reports of structural        |   |other Financial Security in |
surveys, condition           |   |Respect of Civil Liability  |
evaluation report, thickness |   |for Oil Pollution Damage    |
measurement reports, survey  |   |(Oil Tankers)               |
planning document            |   |                            |
_____________________________|___|____________________________|___
Промысловое расписание       | _ |                            |
Fishing schedule             ||_||                            |
_____________________________|___|____________________________|___
Отчеты по предыдущим         | _ |Согласованный с ГКР РФ      | _
проверкам портнадзора        ||_||перечень судовых средств    ||_|
Reports of previous port     |   |измерения с установленными  |
State control inspections    |   |интервалами калибровки      |
                             |   |Approved List of means of   |
                             |   |measurement                 |
_____________________________|___|____________________________|___
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море  | _
SOLAS 1974 - International Convention for the Safety of Life  ||_|
at Sea                                                        |
______________________________________________________________|___
Протокол 1978 года, относящийся к СОЛАС 1974 года             | _
SOLAS 1978 - Protocol of 1978 relating to SOLAS 1974          ||_|
______________________________________________________________|___
Протокол 1988 года, относящийся к СОЛАС 1974 года             | _
SOLAS 1988 - Protocol of 1988 relating to SOLAS 1974          ||_|
______________________________________________________________|___
Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов | _
ARPOL 73/78 - International Convention for the Prevention of  ||_|
Pollution from Ships                                          |
______________________________________________________________|___
Международная конвенция о грузовой марке 1966 года            | _
ILLC 1966 - International Convention on Load Lines            ||_|
______________________________________________________________|___
Протокол 1988 года, относящийся к ILLC 1966 года / ILLC 1988  | _
- Protocol of 1988 relating to ILLC 1966                      ||_|
______________________________________________________________|___
Конвенция о Международных правилах предупреждения             | _
столкновения судов (МППСС - 72)                               ||_|
COLREG 1972 - International Regulations for Preventing        |
Collisions at Sea                                             |
______________________________________________________________|___
ПДМНВ 1978 - Международная конвенция о подготовке и           | _
дипломированию моряков и несении вахты 1978 года              ||_|
STCW 1978 - Intern. Conv. On Standards of Training, Certif.   |
and watchkeeping for seafarers                                |
______________________________________________________________|___
Конвенции Международной организации труда МОТ 147             | _
ILO Conventions                                               ||_|
______________________________________________________________|___
Международная конвенция по обмеру судов 1969 года             | _
International Convention on Tonnage Measurement 1969          ||_|
______________________________________________________________|___
Международное руководство по безопасности для танкеров и      | _
терминалов                                                    ||_|
ISGOTT                                                        |
______________________________________________________________|___
Международный кодекс управления безопасностью                 | _
International Safety Management Code                          ||_|
______________________________________________________________|___
Международный кодекс по перевозке опасных грузов              | _
International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code)       ||_|
(first adopted in 1965)                                       |
______________________________________________________________|___
Кодекс по безопасным методам работы при перевозке несыпучих   | _
грузов навалом                                                ||_|
Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes (1965)           |
______________________________________________________________|___
Международный кодекс сигналов                                 | _
International Code of Signals (IMO took over responsibility   ||_|
for the Code in 1965)                                         |
______________________________________________________________|___
Международный кодекс по конструкции и оборудованию судов,     | _
перевозящих опасные грузы наливом                             ||_|
Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying     |
Dangerous Chemicals in Bulk (1971);                           |
______________________________________________________________|___
Кодекс ЛСА                                                    | _
Code LCA, Life Saving Appliance Code, 1998                    ||_|
______________________________________________________________|___
Кодекс по безопасности высокоскоростных судов                 | _
International Code of Safety for High - Speed Craft (1994)    ||_|
______________________________________________________________|___
Международный кодекс по спасательным средствам                | _
International Life - saving Appliance Code (LSA Code) (1997   ||_|
edition)                                                      |
______________________________________________________________|___

                                                       Приложение 21/4

Ведется ли контроль за выполнением следующих
обязательных мероприятий?

Имеются ли в судовом журнале следующие записи, которые   Последняя
могут стать предметом для проверки со стороны            дата
портнадзора:                                             Last Date
The following log book entries may be subject to port
State control verification:
Судовые учения и инструктажи:
On board training and instruction:

- Записи, относящиеся к обучению и инструктажу вновь    _
  прибывших членов экипажа по использованию судовых    |_|________
  спасательных и противопожарных средств не позже двух
  недель после присоединения. Обучения по спуску шлюпок
  не реже чем один раз в месяц
  Records regarding on-board training and instruction
  of new crew members in the use of the ship`s life
  saving appliances including survival craft equipment,
  and in the use of the ship`s fire - extinguishing
  appliances, not later than two weeks after joining
  the ship. On board training in the use of
  davit - launched liferafts at intervals of not more
  than three months on every ship fitted with such
  appliances

В течение 12 часов до выхода из порта:
Within 12 hours before departure from port:
- Проверка рулевого устройства                          _
  Steering gear test                                   |_|________

В течение 24 часов после выхода из порта:
Within 24 hours of leaving port:
- Учения по оставлению судна и пожарные учения должны   _
  быть проведены, если более 25% экипажа не            |_|________
  участвовало в учениях предыдущего месяца
  Crew members for abandon ship and fire drills, if
  more than 25% of the crew have not participated in
  abandon ship and fire drills on board the ship in
  the previous month

Еженедельно:
Weekly:
- Визуальный осмотр всех спасательных средств           _
  Visual inspection of all survival craft, rescue      |_|________
  boats and launching appliances
- Запуск двигателей в спасательных и рабочих шлюпках в  _
  оба направления не менее чем на три минуты с         |_|________
  обеспечением окружающей температуры выше минимальной
  для запуска двигателя (для судов, построенных до
  01.07.86)
  All engines in lifeboats and rescue boats run ahead
  and astern for a total period of not less than 3 min
  provided the ambient temperature is above the minimum
  temperature for starting the engine, unless waived by
  flag States (for ships constructed before 1 July 86)
- Проверка системы авральной сигнализации               _
  General Alarm system test                            |_|________

Ежемесячно:
Monthly:
- Проверка спасательного оборудования, включая          _
  оборудование спасательной шлюпки                     |_|________
  Life saving appliances including lifeboat equipment
  checks
- Учения экипажа по оставлению судна и по борьбе с      _
  пожаром                                              |_|________
  Crew musters for abandon ship and fire drills
- Проверка аварийного освещения при каждом учении       _
  Emergency lighting for mustering and abandonment     |_|________
  tested at each abandon ship drill
- Проверка и спуск на воду рабочих шлюпок               _
  Rescue boats other than lifeboats which are also     |_|________
  rescue boats launched and manoeuvred in the water

Каждые три месяца:
Three Monthly:
- Учение по аварийному управлению рулем                 _
  Emergency steering drills                            |_|________
- Спуск спасательных шлюпок                             _
  Lifeboats launched and manoeuvred in the water       |_|________
- Спуск и управление рабочей шлюпкой (максимально       _
  допустимый интервал)                                 |_|________
  Rescue boats other than life boats which are also
  rescue boats, launched and manoeuvred in the water
  (Maximum permissible interval)

Каждые шесть месяцев:
Six Monthly:
- Спуск и управление свободнопадающей шлюпкой           _
  (максимально допустимый интервал)                    |_|________
  Free - fall lifeboats launched and manoeuvred in the
  water (Maximum permissible interval)

Каждые тридцать месяцев:
Thirty monthly:
- Лопари, используемые в спусковых устройствах, должны  _
  переворачиваться так, чтобы их коренной конец        |_|________
  становился ходовым и наоборот, через промежутки
  времени, не превышающие 30 месяцев, и заменяться
  через каждые 5 лет или, в необходимых случаях, по
  мере их износа, смотря по тому, что будет иметь место
  раньше (SOLAS III - reg. 20-4)
  Falls used in launching shall be turned end for end
  at intervals of not more than 30 months and be
  renewed when necessary due to deterioration of the
  falls or at intervals of not more than 5 years,
  whichever is the earlier
                                                    Дата последней
                                                        тревоги
                                                     Dates of Last
                                                        Drills
ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ                                  _______________
MANOVERBOARD drill (SOLAS III 18.3.8)
ПОЖАР В НАДСТРОЙКЕ                                 _______________
FIRE IN ACCOMMODATION
ПОЖАР В МАШИННОМ ОТДЕЛЕНИИ                         _______________
FIRE IN MACHINERY SPACE
СПАСЕНИЕ В ЗАМКНУТОМ ПРОСТРАНСТВЕ                  _______________
ENCLOSED SPACE RESCUE
СПУСК СПАСАТЕЛЬНОЙ ШЛЮПКИ                          _______________
LIFEBOAT IN WATER (SOLAS III 18.3.7)
СПУСК РАБОЧЕЙ ШЛЮПКИ                               _______________
RESCUE BOAT IN WATER (SOLAS III 18.3.8)
ШЛЮПОЧНАЯ ТРЕВОГА                                  _______________
ABANDON SHIP
СБРОС СПАСАТЕЛЬНОЙ ШЛЮПКИ                          _______________
FREE - FALL BOAT LAUNCHING (SOLAS III 18.3.7)
БОРЬБА С РАЗЛИВОМ НЕФТЕПРОДУКТОВ                   _______________
Oil Spill Response drill (every 3 month)
АВАРИЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ РУЛЕВОЙ МАШИНОЙ               _______________
Emergency steering drills (SOLAS V 19-2 (d) (f))

                                                       Приложение 21/5

             ПРИЗНАКИ ЗНАЧИТЕЛЬНЫХ НЕСООТВЕТСТВИЙ СУБ
                        СОГЛАСНО А.787(19)
 __________________________________________________________________
|       Формулировка значительного несоответствия       |Отметки   |
|                (major non-conformity)                 |аудитора  |
|                                                       |Auditor`s |
|                                                       |remarks   |
|_______________________________________________________|__________|
|Конвенция   |Неправильная эксплуатация двигательной    |    _     |
|СОЛАС       |установки и других механизмов             |   |_|    |
|Areas under |ответственного назначения, а также        |          |
|the SOLAS   |электрических установок                   |          |
|Convention  |Failure of proper operation of propulsion |          |
|            |and other essential machinery, as well as |          |
|            |electrical installations                  |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Недостаточное соблюдение чистоты,         |    _     |
|            |чрезмерное загрязнение нефтепродуктами,   |   |_|    |
|            |несоответствующая работа льяльных систем  |          |
|            |Insufficient cleanliness of engine room,  |          |
|            |excess amount of oily - water mixture in  |          |
|            |bilges, insulation of piping including    |          |
|            |exhaust pipes in engine room contaminated |          |
|            |by oil, and improper operation of bilge   |          |
|            |pumping arrangements                      |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Неправильная эксплуатация аварийного      |    _     |
|            |генератора, освещения, батарей и          |   |_|    |
|            |переключателей. Неправильная эксплуатация |          |
|            |главного и вспомогательного рулевого      |          |
|            |привода                                   |          |
|            |Failure of the proper operation of        |          |
|            |emergency generator, lighting, batteries  |          |
|            |and switches                              |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Неправильная эксплуатация главного и      |    _     |
|            |вспомогательного рулевого привода         |   |_|    |
|            |Failure of proper operation of the main   |          |
|            |and auxiliary steering gear               |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствие, недостаточная вместимость или |    _     |
|            |серьезный износ индивидуальных            |   |_|    |
|            |спасательных средств, спасательных шлюпок,|          |
|            |плотов и спусковых устройств              |          |
|            |Absence, insufficient capacity or serious |          |
|            |deterioration of personal life - saving   |          |
|            |appliances, survival craft and launching  |          |
|            |arrangements                              |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствие, неработоспособность или       |    _     |
|            |несоответствие требованиям систем         |   |_|    |
|            |обнаружения пожара, пожарной сигнализации,|          |
|            |противопожарного оборудования, систем     |          |
|            |пожаротушения                             |          |
|            |Absence, non-compliance or substantial    |          |
|            |deterioration to the extent that it can   |          |
|            |not comply with its intended use of fire  |          |
|            |detection system, fire alarms, fire -     |          |
|            |fighting equipment, fixed fire -          |          |
|            |extinguishing installation, ventilation   |          |
|            |valves, fire dampers, and quick - closing |          |
|            |devices                                   |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствие, значительный износ или        |    _     |
|            |неправильная эксплуатация средств         |   |_|    |
|            |противопожарной защиты района грузовой    |          |
|            |палубы на танкерах                        |          |
|            |Absence, substantial deterioration or     |          |
|            |failure of proper operation of the cargo  |          |
|            |deck area fire protection on tankers      |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствие, несоответствие требованиям или|    _     |
|            |серьезный износ огней, знаков или звуковой|   |_|    |
|            |сигнализации                              |          |
|            |Absence, non-compliance or serious        |          |
|            |deterioration of lights, shapes or sound  |          |
|            |signals                                   |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствие или неправильная эксплуатация  |    _     |
|            |радиооборудования связи при бедствии и для|   |_|    |
|            |обеспечения безопасности                  |          |
|            |Absence or failure of the proper operation|          |
|            |of the radio equipment for distress and   |          |
|            |safety communication                      |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствие или неправильная эксплуатация  |    _     |
|            |навигационного оборудования               |   |_|    |
|            |Absence or failure of the proper operation|          |
|            |of navigation equipment, taking the       |          |
|            |relevant provisions of SOLAS regulation   |          |
|            |V/12(o) into account                      |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствие откорректированных             |    _     |
|            |навигационных карт и/или всех других      |   |_|    |
|            |соответствующих навигационных пособий,    |          |
|            |необходимых для предполагаемого рейса,    |          |
|            |учитывая возможность использования        |          |
|            |электронных карт                          |          |
|            |Absence of corrected navigational charts, |          |
|            |and/or all other relevant nautical        |          |
|            |publications necessary for the intended   |          |
|            |voyage, taking into account that          |          |
|            |electronic charts may be used as a        |          |
|            |substitute for the charts                 |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствие искробезопасной вытяжной       |    _     |
|            |вентиляции в грузовых насосных отделениях |   |_|    |
|            |Absence of non-sparking exhaust           |          |
|            |ventilation for cargo pump rooms          |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Серьезные недостатки в соблюдении         |    _     |
|            |эксплуатационных требований               |   |_|    |
|            |Serious deficiency in the operational     |          |
|            |requirements                              |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Невыполнение обязательных норм и правил,  |    _     |
|            |отсутствие соответствующих конвенционных и|   |_|    |
|            |классификационных судовых документов      |          |
|            |Not compliance with mandatory rules and   |          |
|            |regulations, absence the appropriate      |          |
|            |conventional and classification ship      |          |
|            |documents                                 |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Численность, состав или дипломирование    |    _     |
|            |экипажа не соответствуют документу о      |   |_|    |
|            |безопасном составе экипажа                |          |
|            |Number, composition or certification of   |          |
|            |crew not corresponding with safe manning  |          |
|            |document                                  |          |
|____________|__________________________________________|__________|
|МАРПОЛ Пр. 1|Отсутствие, серьезный износ или           |    _     |
|Areas under |неправильная эксплуатация оборудования для|   |_|    |
|MARPOL      |нефтеводяной фильтрации, системы          |          |
|Convention, |автоматического замера, регистрации и     |          |
|Annex 1     |управления сбросом нефти или устройств    |          |
|            |сигнализации о содержании нефти 15        |          |
|            |частей / миллион                          |          |
|            |Absence, serious deterioration or failure |          |
|            |of proper operation of the oily - water   |          |
|            |filtering equipment, the oil discharge    |          |
|            |monitoring and control system or the 15   |          |
|            |ppm alarm arrangements                    |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Оставшаяся вместимость отстойного танка   |    _     |
|            |для нефтесодержащих осадков недостаточна  |   |_|    |
|            |для предполагаемого рейса                 |          |
|            |Remaining capacity of slop and/or sludge  |          |
|            |tank insufficient for the intended voyage |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствие журнала нефтяных операций      |    _     |
|            |Oil Record Book not available             |   |_|    |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Установлено несанкционированное сливное   |    _     |
|            |устройство                                |   |_|    |
|            |Unauthorized discharge bypass fitted      |          |
|____________|__________________________________________|__________|
|МАРПОЛ Пр. 2|Отсутствие руководства по методам и       |    _     |
|Areas under |средствам                                 |   |_|    |
|MARPOL      |Absence of P and A Manual                 |          |
|Convention, |__________________________________________|__________|
|Annex 2     |Груз не классифицирован                   |    _     |
|            |Cargo is not categorized                  |   |_|    |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствует журнал грузовых операций      |    _     |
|            |No Cargo Record Book available            |   |_|    |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Перевозка нефтеподобных грузов с          |    _     |
|            |несоблюдением требований                  |   |_|    |
|            |Transport of oil - like substances without|          |
|            |satisfying the requirements               |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Организован несанкционированный обходной  |    _     |
|            |трубопровод сброса                        |   |_|    |
|            |Unauthorized discharge bypass fitted      |          |
|____________|__________________________________________|__________|
|КГМ 66      |Значительные повреждения или коррозия     |    _     |
|Areas under |больших площадей, вмятины или деформация  |   |_|    |
|the Load    |палуб или бортовой обшивки, влияющие на   |          |
|Lines       |мореходность или местную прочность        |          |
|Convention  |Significant areas of damage or corrosion, |          |
|            |or pitting of plating and associated      |          |
|            |stiffening in decks and hull effecting    |          |
|            |seaworthiness or strength to take local   |          |
|            |loads, unless properly authorized         |          |
|            |temporary repairs for a voyage to a port  |          |
|            |for permanent repairs have been carried   |          |
|            |out                                       |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Признанный случай недостаточной           |    _     |
|            |остойчивости                              |   |_|    |
|            |A recognized case of insufficient         |          |
|            |stability                                 |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствие достаточной и надлежащей       |    _     |
|            |информации в одобренной форме о способах и|   |_|    |
|            |методах безопасной загрузки и             |          |
|            |балластировки судна                       |          |
|            |The absence of sufficient and reliable    |          |
|            |information, in an approved form, which by|          |
|            |rapid and simple means, enables the master|          |
|            |to arrange for the loading and ballasting |          |
|            |of the ship in such a way that a safe     |          |
|            |margin of stability is maintained at all  |          |
|            |stages and at varying conditions of the   |          |
|            |voyage, and that the creation of any      |          |
|            |unacceptable stresses in the ship`s       |          |
|            |structure are avoided                     |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствие, значительный износ или        |    _     |
|            |неисправности закрывающихся устройств,    |   |_|    |
|            |люковых закрытий и водонепроницаемых      |          |
|            |дверей                                    |          |
|            |Absence, substantial deterioration or     |          |
|            |defective closing devices, hatch closing  |          |
|            |arrangements and watertight / weathertight|          |
|            |doors                                     |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Перегруз судна                            |    _     |
|            |Overloading                               |   |_|    |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствие или неразборчивость марок и    |    _     |
|            |цифр осадки и символов грузовой марки     |   |_|    |
|            |Absence of, or impossibility to read,     |          |
|            |draught marks and/or Load Line marks      |          |
|____________|__________________________________________|__________|
|ПДМНВ,      |Отсутствие у моряков дипломов,            |    _     |
|ПДМНВ-Р     |действительных подтверждений или          |   |_|    |
|Areas under |отсутствие документального подтверждения  |          |
|the STCW,   |того, что запрос на подтверждение был     |          |
|STCW-F      |направлен администрации                   |          |
|Conventions |Failure of seafarers to hold a            |          |
|            |certificate, to have an appropriate       |          |
|            |certificate, to have a valid dispensation |          |
|            |or to provide documentary proof that an   |          |
|            |application for an endorsement has been   |          |
|            |submitted to the Administration           |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Несоответствие требованиям администрации в|    _     |
|            |отношении безопасного минимального        |   |_|    |
|            |состава экипажа                           |          |
|            |Failure to comply with the applicable safe|          |
|            |manning requirements of the Administration|          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Несоответствие организации ходовых вахт на|    _     |
|            |мостике и в машине требованиям ГКР РФ     |   |_|    |
|            |Failure of navigational or engineering    |          |
|            |watch arrangements to conform to the      |          |
|            |requirements specified for the ship by the|          |
|            |Administration                            |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Отсутствие в составе вахты                |    _     |
|            |квалифицированного персонала для работы с |   |_|    |
|            |оборудованием, ответственного за          |          |
|            |безопасность мореплавания, обеспечение    |          |
|            |радиосвязи и предотвращение загрязнения   |          |
|            |Absence in a watch of a person qualified  |          |
|            |to operate equipment essential to safe    |          |
|            |navigation, safety radiocommunications or |          |
|            |the prevention of marine pollution        |          |
|            |__________________________________________|__________|
|            |Невозможность включения в состав первой   |    _     |
|            |вахты для предстоящего плавания лиц,      |   |_|    |
|            |получивших достаточный отдых и готовых    |          |
|            |выполнять обязанности по вахте            |          |
|            |Inability to provide for the first watch  |          |
|            |at the commencement of a voyage and for   |          |
|            |subsequent relieving watches persons who  |          |
|            |are sufficiently rested and otherwise fit |          |
|            |for duty                                  |          |
|____________|__________________________________________|__________|

 __________________________________________________________________
|Поле для наблюдений                                               |
|Observation`s field                                               |
|                                                                  |
|                                                                  |
|__________________________________________________________________|

Дата (date) ____________        Подпись аудитора _________________
                                (signature of the auditor)

                                                         Приложение 22

 _______        ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
|       |                     ПО РЫБОЛОВСТВУ
| Герб  |
|  РФ   |  STATE COMMITTEE FOR FISHERIES OF THE RUSSIAN FEDERATION
|       |
|_______|      АКТ О НЕСООТВЕТСТВИИ И КОРРЕКТИРУЮЩИХ ДЕЙСТВИЯХ

               NON-CONFORMITY AND CORRECTIVE ACTIONS REPORT

                                         _________________________
                             N _________|Заявка / Request N       |
 _______________________________________|_________________________|
|Береговое подразделение /      |                                 |
|судовая служба <*>             |                                 |
|Shore - based department /     |                                 |
|shipboard service <*>          |                                 |
|_______________________________|_________________________________|
|Аудитор по МКУБ            |   _________________________________ |
|ISM Code Auditor           |            (Ф.И.О. / name)          |
|___________________________|_____________________________________|
|Представитель компании /   |                                     |
|судна <*>                  |                                     |
|Representative of company /|   _________________________________ |
|ship <*>                   |       (должность, Ф.И.О. / name)    |
|___________________________|_____________________________________|
|Несоответствие                      |Пункт МКУБ      |           |
|Non-conformity                      |ISM Code Element|           |
|                                    |________________|___________|
|                                    |Градация несоответствия     |
|                                    |Non-conformity category     |
|                                    |____________________________|
|                                    |Дата выставления            |
|                                    |Date of issue               |
|____________________________________|____________________________|
|Аудитор по МКУБ |          |Представитель компании /|            |
|ISM Code Auditor|__________|судна                   |____________|
|                |(подпись /|Representative of       |(подпись /  |
|                |signature)|company / ship          |signature)  |
|________________|__________|________________________|____________|
|     Корректирующие действия, которые должны быть выполнены      |
|   в период не более 3-х месяцев, считая от даты выставления     |
|                        несоответствия:                          |
| Corrective actions that should be completed within the period   |
|         not exceeding 3 months from the date of issue:          |
|_________________________________________________________________|
|    В случае, если компания / судно не устранит выставленные     |
|     несоответствия и/или не представит в ГАМРП отчет об их      |
|устранении, ГАМРП имеет право приостановить действие ДСК / СвУБ  |
|   If company / ship doesn`t close out the non-conformities,     |
|  and/or doesn`t submit to SAFMP the report on elimination of    |
|non-conformities, SAFMP will have reason to invalidate DOC / SMC |
|_________________________________________________________________|
| Представитель компании / судна |  Аудитором принято к сведению  |
|Representative of company / ship|Corrective action is duly noted |
|                                |       by the Auditor           |
|   __________________________   |  __________________________    |
|     (подпись / signature)      |     (подпись / signature)      |
|________________________________|________________________________|
|  Отметка об устранении несоответствия / снижения / повышения    |
|                          градации <*>                           |
|     Mark about correction / downgrading / upgrading of the      |
|                       non-conformity <*>                        |
|_________________________________________________________________|
|     Градация      |          |В случае снижения градации        |
|  несоответствия   |          |значительного несоответствия      |
|снижена / повышена |          |компании судну необходимо         |
|  Non-conformity   |          |выполнить следующие рекомендации  |
|   downgraded /    |          |аудитора:                         |
|     upgraded      |          |When the major non-conformity is  |
|                   |          |downgraded to a non-conformity    |
|                   |          |the company ship should perform   |
|                   |          |the following Lead Auditor`s      |
|                   |          |recommendations:                  |
|                   |(да / нет)|                                  |
|                   |(yes / no)|                                  |
|___________________|__________|__________________________________|
|  Несоответствие   |          |В случае подтверждения устранения |
|    устранено /    |          |несоответствия без дополнительного|
|  Non-conformity   |          |освидетельствования указать       |
|    closed out     |          |основания (N письма / факса и     |
|                   |          |т.д.)                             |
|                   |          |In case of confirmation of        |
|                   |          |non-conformity closed out without |
|                   |          |additional verification write the |
|                   |          |reson (N letter / fax etc.)       |
|                   |(да / нет)|                                  |
|                   |(yes / no)|                                  |
|___________________|__________|__________________________________|
|Аудитор / Auditor|Дата / Date|Примечание / Remarks:              |
|   ___________   |           |                                   |
|   (подпись /    |           |                                   |
|   signature)    |           |                                   |
|_________________|___________|___________________________________|

--------------------------------
     <*> Ненужное зачеркнуть.
     <*> Delete as appropriate.

                                                         Приложение 23

 _______         ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
|       |                      ПО РЫБОЛОВСТВУ
| Герб  |
|  РФ   |  STATE COMMITTEE FOR FISHERIES OF THE RUSSIAN FEDERATION
|       |
|_______|       АКТ О РЕЗУЛЬТАТАХ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ СУБ СУДНА

                      SMS SHIPBOARD VERIFICATION REPORT

                                                                       _____________________________________
                                                      N _________     |Заявка / Request N                   |
 _____________________________________________________________________|_____________________________________|
|Название судна                                      |                                                      |
|Name of ship                                        |                                                      |
|____________________________________________________|______________________________________________________|
|Название компании                   |                       |Тип судна                   |                 |
|Name of company                     |                       |Type of ship                |                 |
|____________________________________|_______________________|____________________________|_________________|
|Позывной сигнал                     |                       |Номер ИМО                   |                 |
|Signal letters                      |                       |IMO Number                  |                 |
|____________________________________|_______________________|____________________________|_________________|
|Флаг                                |                       |Класс судна                 |                 |
|Flag                                |                       |Class of ship               |                 |
|____________________________________|_______________________|____________________________|_________________|
|Валовая вместимость                 |                       |Порт приписки               |                 |
|Gross tonnage                       |                       |Port of registry            |                 |
|____________________________________|_______________________|____________________________|_________________|
|Экипаж / Crew                       |                       |Бортовой номер              |                 |
|____________________________________|_______________________|____________________________|_________________|
|Ответственный                     |                      |Состав группы аудиторов      |                   |
|аудитор по МКУБ                   |______________________|Members of audit team        |___________________|
|ISM Code Lead                     |  (Ф.И.О./name)       |                             |  (Ф.И.О./name)    |
|Auditor                           |                      |                             |                   |
|__________________________________|______________________|_____________________________|___________________|
|Представитель                     |                      |Дата освидетельствования     |                   |
|компании / судна                  |______________________|Date of verification         |                   |
|Representative                    | (должность,          |                             |                   |
|of company / ship                 |Ф.И.О. / name)        |                             |                   |
|__________________________________|______________________|_____________________________|___________________|
|Вид                |Первоначальное _ |Возобновляющее _ |Периодическое _ |Дополнительное _ |Внеочередное  _ |
|освидетельствования|Initial       |_||Renewal       |_||Periodical   |_||Additional    |_||Extraordinary|_||
|Type of            |                 |                 |                |                 |                |
|verification       |                 |                 |                |                 |                |
|___________________|_________________|_________________|________________|_________________|________________|
|Кол-во          _                  |Значительных   _         |Кол-во несоответствий,             ___       |
|несоответствий |_|                 |Major         |_|        |устраненных в процессе            |   |      |
|Number of                          |_________________________|освидетельствования               |___|      |
|non-conformities                   |Незначительных _         |Number of non-conformities                   |
|                                   |Minor         |_|        |closed out during                            |
|                                   |                         |verification                                 |
|___________________________________|_________________________|_____________________________________________|
| Номера актов о несоответствии                          |                                                  |
|  и корректирующих действиях                            |                                                  |
| Non-conformity and corrective                          |                                                  |
|       actions reports N                                |                                                  |
|________________________________________________________|__________________________________________________|
|   Номера актов о несоотв.,                             |                                                  |
|по которым необходимо провести                          |                                                  |
|      дополнит. освидет.                                |                                                  |
| Non-conformity and corrective                          |                                                  |
| actions reports N on which it                          |                                                  |
|   is necessary to carry out                            |                                                  |
|    additional verification                             |                                                  |
|________________________________________________________|__________________________________________________|
|     Рекомендации ответственного аудитора                                   |       Да / Yes|Нет / No      |
|        Lead auditor reccomendations                                        |               |              |
|                                                                            |_______________|___________   |
|Свидет. об управлении безопасностью может быть                              |           _   |    _         |
|выдано / подтверждено / возобновлено <*>                                    |          |_|  |   |_|        |
|Safety management certificate may be issued /                               |               |              |
|endorsed / renewed <*>                                                      |               |              |
|____________________________________________________________________________|_______________|___________   |
|Акт(ы) о несоответствии и корректирующих                                    |           _   |    _         |
|действиях могут быть закрыты                                                |          |_|  |   |_|        |
|Non-confrmities and corrective actions                                      |               |              |
|reports ay be closed out                                                    |               |              |
|____________________________________________________________________________|_______________|______________|
|Изменения, внесенные в одобренную документацию                              |           _   |    _         |
|по СУБ судна, могут быть одобрены                                           |          |_|  |   |_|        |
|Amendments to the approved SMS`s shipboard                                  |               |              |
|documentation may be approved                                               |               |              |
|____________________________________________________________________________|_______________|______________|
|Примечание                                                                                                 |
|Remarks                                                                                                    |
|___________________________________________________________________________________________________________|
|    Отв.             |                                 |Представитель      |                               |
|  аудитор            |                                 |  Компании /       |                               |
|   Lead              |                                 |    судна          |                               |
|  Auditor            |_________________________________|Representative     |_______________________________|
|                     |(подпись / (дата /               | of company /      |(подпись / (дата /             |
|                     | signature) date)                |     ship          | signature) date)              |
|_____________________|_________________________________|___________________|_______________________________|
|Рекомендации ответств. аудитора подтверждаю /                                          Да / Yes|Нет /No    |
|Confirmation of Lead Auditor recommendations:                                                  |           |
|                                                                                           _   |    _      |
|____________  _____________________________        ______________    __________           |_|  |   |_|     |
|(должность / (Ф.И.О. / name)                          (подпись /       (дата /                 |           |
| position)                                            signature)        date)                  |           |
|_______________________________________________________________________________________________|___________|

    --------------------------------
    <*> Ненужное зачеркнуть.
    <*> Delete as appropriate.

                                                         Приложение 24

                          ОБЩИЕ УСЛОВИЯ
              ОКАЗАНИЯ УСЛУГ (ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ) <*>
         ПО ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЮ РЫБОПРОМЫСЛОВЫХ КОМПАНИЙ
          НА СООТВЕТСТВИЕ МКУБ С ВЫДАЧЕЙ МЕЖДУНАРОДНОГО
               СЕРТИФИКАТА ГКР РФ ГОСУДАРСТВЕННЫМИ
                     АДМИНИСТРАЦИЯМИ МОРСКИХ
                          РЫБНЫХ ПОРТОВ


 -------------------------------
     <*> Далее по тексту - оказание услуг.

                           1. Общие положения

     1.1. ГКР РФ и государственные администрации морских рыбных портов
являются    государственными   учреждениями,   зарегистрированными   в
соответствии  с  законодательством  РФ,  осуществляющими   надзор   за
рыбопромысловым флотом Российской Федерации.
     1.2. Цели деятельности ГКР РФ и ГАМРП
     1.2.1. ГКР РФ осуществляет государственный надзор за:
     - соблюдением  международных  договоров   Российской   Федерации,
относящихся  к  торговому мореплаванию,  и законодательства Российской
Федерации о торговом мореплавании в отношении  судов  рыбопромыслового
флота;
     - охраной человеческой жизни на море;
     - государственной регистрацией  судов  рыбопромыслового  флота  и
прав на них;
     - дипломированием  членов  экипажей   судов,   используемых   для
промысла водных биологических ресурсов;
     - и выполняет работы, связанные с сертификацией систем управления
безопасностью рыбопромысловых компаний.
     1.2.2. ГАМРП представляет ГКР РФ на местах и выполняет функции по
осуществлению контроля за безопасностью мореплавания,  включая надзор,
в пределах установленной компетенции,  за соблюдением законодательства
и  международных договоров Российской Федерации в области мореплавания
и рыболовства,  включая сертификацию систем  управления  безопасностью
рыбопромысловых компаний.

              2. Договоры об оказании услуг, заключаемые
                            ГКР РФ и ГАМРП

     2.1. Все  услуги  оказываются ГКР РФ и ГАМРП на основе договоров,
заключаемых в письменной форме.  Договор в письменной форме может быть
заключен  с  заказчиком  услуг ГКР РФ и ГАМРП путем составления одного
документа, подписанного уполномоченными представителями сторон.
     2.2. Услуги  оказываются  ГКР  РФ  и  ГАМРП  по заданию заказчика
оказать  услуги  (совершить  определенные  действия  или   осуществить
определенную  деятельность),  представляемого  в  письменной  форме  и
подписываемого   уполномоченным   представителем   заказчика.    Форма
документа, представляющего собой заявку на услуги, утверждается ГКР РФ
в ГАМРП.  Получение ГКР РФ и ГАМРП заявки заказчика на услуги означает
согласие заказчика со всеми условиями настоящих Общих условий и других
документов,  издаваемых  ГКР  РФ  и  ГАМРП,  являющихся  составной   и
неотъемлемой  частью  договора,  о  чем прямо указывается заказчиком в
заявке.  Заявка на услугу является  составной  и  неотъемлемой  частью
договора.  Заявка  может не предоставляться только в случае заключения
договора   путем   составления    одного    документа,    подписанного
уполномоченными представителями сторон.
     2.3. Нормативно  -  правовые  документы,  инструкции,  циркуляры,
информационные  материалы  и  другие документы по вопросам оказываемых
услуг,  издаваемые  ГКР  РФ  и  ГАМРП,  всегда  являются  составной  и
неотъемлемой частью договора об оказании услуг.
     По окончании оказания услуг уполномоченные представители ГКР РФ и
ГАМРП  и  заказчика  услуг  подписывают  акт сдачи - приемки услуг,  в
котором указывается основание (заявка, договор), время, место оказания
услуг,  оказаны  ли услуги в полном соответствии с условиями договора,
имеются ли претензии сторон друг к  другу,  урегулированы  ли  условия
оплаты услуг и другие факты в соответствии с принятой в ГКР РФ и ГАМРП
или у заказчика практикой.

                    3. Оплата услуг ГКР РФ и ГАМРП

     3.1. За оказываемые  услуги  ГКР  РФ  и  ГАМРП  взимает  плату  в
соответствии   с   Положением   по  формированию  договорной  цены  на
освидетельствование рыбопромысловых компаний и судов  на  соответствие
требованиям    Международного   кодекса   по   управлению   безопасной
эксплуатацией  судов  и  предотвращением  загрязнения  (Резолюция  ИМО
А.741(18)),  при  этом  счета  ГКР  РФ и ГАМРП подлежат оплате и в тех
случаях,  когда обнаруживается  невозможность  достижения  результатов
желаемых  заказчиком  услуг  ГКР  РФ и ГАМРП вследствие обстоятельств,
независящих от ГКР РФ и ГАМРП (например,  СУБ судна  не  соответствует
требованиям  МКУБ).  Кроме  платы,  взимаемой  согласно  Положению  по
формированию договорной цены  на  освидетельствование  рыбопромысловых
компаний и судов на соответствие требованиям Международного кодекса по
управлению   безопасной   эксплуатацией   судов   и    предотвращением
загрязнения (Резолюция ИМО А.741(18)), ГКР РФ и ГАМРП взимает налог на
добавленную стоимость и  суммы  в  возмещение  расходов,  связанных  с
оказанием  услуг (командировочные расходы специалистов ГКР РФ и ГАМРП,
транспортные, прожиточные и расходы по связи и т.п.).
     3.2. Счета  ГКР  РФ  и  ГАМРП  должны  быть оплачены заказчиком в
течение 10 (десяти) дней с момента выставления счета,  если иной  срок
не оговорен в соглашении сторон,  заключенном в письменном форме,  или
не указан в счете.  При просрочке платежей по счетам ГКР  РФ  и  ГАМРП
имеет  право  взимать  с  заказчика неустойку в размере 0,5%  от суммы
просроченного платежа за  каждый  день  просрочки,  если  иной  размер
неустойки  не  оговорен в соглашении сторон,  заключенном в письменной
форме,  или не указан в счете,  и взыскать с заказчика все издержки  и
расходы  (в  том  числе  судебные  издержки),  понесенные  в  процессе
взыскания просроченных платежей.
     3.3. В   случае   неисполнения   или   ненадлежащего   исполнения
обязательств перед ГКР РФ и ГАМРП (в том числе по оплате его услуг или
уплате  неустойки и как по данному,  так и по любому другому договору)
ГКР РФ и ГАМРП имеет право отказать заказчику услуги  выполнить  любую
заказанную  им  услугу,  приостановить  оказание  услуг,  не  выдавать
документы по результатам оказанных услуг и изымать  (делать  записи  о
недействительности) выданные ГКР РФ и ГАМРП документы.
     3.4. ГКР РФ и ГАМРП может осуществлять права,  предусмотренные п.
3  настоящих  Общих условий,  без предварительного извещения заказчика
услуг об этом.

                  4. Ответственность ГКР РФ и ГАМРП

     4.1. Оказание услуг  ГКР  РФ  и  ГАМРП  поручает  соответствующим
специалистам,  достаточно квалифицированным и выполняющим свои функции
с надлежащей старательностью.
     4.2. ГКР  РФ  и  ГАМРП  несет ответственность за неисполнение или
ненадлежащее исполнение своих обязательств  только  при  наличии  вины
(умысла или неосторожности).
     4.3. ГКР РФ и ГАМРП возмещает убытки лицам,  состоящим с  ними  в
договорных  отношениях  по  поводу  оказания  услуг  ГКР  РФ и ГАМРП и
понесшим убытки вследствие неисполнения или  ненадлежащего  исполнения
ГКР  РФ и ГАМРП договорных обязательств по неосторожности,  в размере,
не превышающем платы  по  договору  в  соответствии  с  Положением  по
формированию  договорной  цены  на освидетельствование рыбопромысловых
компаний и судов на соответствие требованиям Международного кодекса по
управлению    безопасной   эксплуатацией   судов   и   предотвращением
загрязнения (Резолюция ИМО А.741(18))  и  (или)  оплаченным,  и  (или)
предъявленным  к  оплате  счетом (счетами) ГКР РФ и ГАМРП,  и только в
случае,  если  доказана  причинная  связь  между   неисполнением   или
ненадлежащим  исполнением  ГКР  РФ  и  ГАМРП договорных обязательств и
возникшими убытками.
     4.4. ГКР РФ и ГАМРП не несут ответственности за убытки заказчика,
возникшие  в  связи  с   осуществлением   ГКР   РФ   и   ГАМРП   прав,
предусмотренных п. 3.2 настоящих Общих условий.

                 5. Арбитражная оговорка и применение
                         материального права

     5.1. Если  иное не оговорено в письменном соглашении сторон,  при
возникновении  разногласий  или  споров  между  ГКР  РФ  и   ГАМРП   и
заказчиком,  коммерческое  предприятие которого находится за границей,
они будут рассматриваться Международным коммерческим арбитражным судом
при  Торгово - промышленной палате РФ в соответствии с процессуальными
правилами данного суда.
     5.2. Если  иное  не оговорено в письменном соглашении сторон,  по
всем спорам и разногласиям по договорам об оказании  услуг  ГКР  РФ  и
ГАМРП,  а также ко всему тому, что не урегулировано такими договорами,
применяется  материальное  право  Российской  Федерации,   кроме   тех
положений   российского  законодательства,  которые  решают  вопрос  о
подлежащем применению праве при отсутствии соглашения сторон об этом.

                    6. Действие общих условий

     6.1. Настоящие Общие условия являются  составной  и  неотъемлемой
частью  всех  договоров с заказчиками услуг ГКР РФ и ГАМРП,  если иное
прямо не оговорено в договоре.
     6.2. Недействительность  части  настоящих Общих условий не влечет
недействительности всех остальных частей.
     6.3. В  случае  возникновения  спора о толковании настоящих Общих
условий за основу будет применяться текст  Общих  условий  на  русском
языке.

                                                         Приложение 25

 _______        ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
|       |                     ПО РЫБОЛОВСТВУ
| Герб  |
|  РФ   |  STATE COMMITTEE FOR FISHERIES OF THE RUSSIAN FEDERATION
|       |
|_______|     АКТ О РЕЗУЛЬТАТАХ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ СУБ КОМПАНИИ

                       SMS COMPANY VERIFICATION REPORT

                                         ________________________
                             N ________ |Заявка / Request N      |
                                        |________________________|
 ____________________________________________________________________________________________________________
|Название компании                                    |                                                      |
|Name of company                                      |                                                      |
|_____________________________________________________|______________________________________________________|
|Освидетельствование береговых подразделений для типа(ов) судов,                                             |
|указанного(ых) ниже:                                                                                        |
|Shore - based department verification for the type(s) of ships                                              |
|listed below:                                                                                               |
|____________________________________________________________________________________________________________|
|Рыболовное судно    _                    |Грузовое судно, иное чем любое     _                              |
|                   |_|                   |из перечисленных                  |_|                             |
|_________________________________________|__________________________________________________________________|
|Производственно -   _                    |________________________________   _                              |
|промысловый        |_|                   |Указать тип судна в соответствии  |_|                             |
|рефрижератор                             |с судовыми документами                                            |
|_________________________________________|__________________________________________________________________|
|Нефтяной танкер     _                    |________________________________   _                              |
|                   |_|                   |Указать тип судна в соответствии  |_|                             |
|                                         |с судовыми документами                                            |
|_________________________________________|__________________________________________________________________|
|                    _                    |________________________________   _                              |
|                   |_|                   |Указать тип судна в соответствии  |_|                             |
|                                         |с судовыми документами                                            |
|_________________________________________|__________________________________________________________________|
|  Ответственный                    |                      |  Состав группы аудиторов    |                   |
| аудитор по МКУБ                   |                      |                             |                   |
|  ISM Code Lead                    |______________________|Members of audit team        |___________________|
|     Auditor                       |   (Ф.И.О. / name)    |                             |  (Ф.И.О./ name)   |
|                                   |                      |                             |                   |
|___________________________________|______________________|_____________________________|___________________|
|  Представитель                    |                      |Дата освидетельствования     |                   |
|компании / судна                   |______________________|                             |                   |
|  Representative                   |   (Ф.И.О. / name)    |Date of verification         |                   |
|of company / ship                  |                      |                             |                   |
|___________________________________|______________________|_____________________________|___________________|
|Вид                 |Первоначальное _ |Возобновляющее _ |Периодическое _ |Дополнительное _ |Внеочередное  _ |
|освидетельствования |Initial       |_||Renewal       |_||Periodical   |_||Additional    |_||             |_||
|Type of             |                 |                 |                |                 |Extraordinary   |
|verification        |                 |                 |                |                 |                |
|                    |                 |                 |                |                 |                |
|                    |                 |                 |                |                 |                |
|____________________|_________________|_________________|________________|_________________|________________|
|Кол-во          _                   |Значительных   _         |Кол-во несоответствий, ___                   |
|несоответствий |_|                  |Major         |_|        |устраненных в процессе|   |                  |
|Number of                           |_________________________|освидетельствования   |___|                  |
|non-conformities                    |Незначительных _         |Number of non-conformities                   |
|                                    |Minor         |_|        |closed out during                            |
|                                    |                         |verification                                 |
|____________________________________|_________________________|_____________________________________________|
|Номера актов о несоответствии                            |                                                  |
|и корректирующих действиях                               |                                                  |
|Non-conformity and corrective                            |                                                  |
|actions reports N                                        |                                                  |
|_________________________________________________________|__________________________________________________|
|Номера актов о несоотв.,                                 |                                                  |
|по которым необходимо провести                           |                                                  |
|дополнит. освидет.                                       |                                                  |
|Non-conformity and corrective                            |                                                  |
|actions reports N on which it                            |                                                  |
|is necessary to carry out                                |                                                  |
|additional verification                                  |                                                  |
|_________________________________________________________|__________________________________________________|
|  Рекомендации ответственного аудитора                                       |Да / Yes       |Нет / No      |
|      Lead auditor reccomendations                                           |               |              |
|                                                                             |_______________|______________|
|Свидет. об управлении безопасностью может быть                               |    _          |    _         |
|выдано / подтверждено / возобновлено <*>                                     |   |_|         |   |_|        |
|Safety management certificate may be issued /                                |               |              |
|endorsed / renewed <*>                                                       |               |              |
|_____________________________________________________________________________|_______________|______________|
|Акт(ы) о несоответствии и корректирующих                                     |    _          |    _         |
|действиях могут быть закрыты                                                 |   |_|         |   |_|        |
|Non-conformities and corrective actions                                      |               |              |
|reports may be closed out                                                    |               |              |
|_____________________________________________________________________________|_______________|______________|
|Изменения, внесенные в одобренную документацию                               |    _          |    _         |
|по СУБ судна, могут быть одобрены                                            |   |_|         |   |_|        |
|Amendments to the approved SMS`s shipboard                                   |               |              |
|documentation may be approved                                                |               |              |
|_____________________________________________________________________________|_______________|______________|
|Примечание                                                                                                  |
|Remarks                                                                                                     |
|____________________________________________________________________________________________________________|
|    Отв.              |                                 |Представитель      |                               |
|  аудитор             |                                 |  Компании /       |                               |
|   Lead               |                                 |    судна          |                               |
|  Auditor             |__________  __________           |Representative     |__________ _______             |
|                      |(подпись / (дата /               | of company /      |(подпись / (дата /             |
|                      | signature) date)                |     ship          | signature) date)              |
|______________________|_________________________________|___________________|_______________________________|
|Рекомендации ответств. аудитора подтверждаю                                             Да / Yes|Нет /No    |
|Confirmation of Lead Auditor recommendations                                                    |           |
|                                                                                           _    |  _        |
|____________ _______________ __________  ________                                         |_|   | |_|       |
|(должность / (Ф.И.О. / name) (подпись /  (дата /                                                |           |
| position)                   signature)   date)                                                 |           |
|________________________________________________________________________________________________|___________|


--------------------------------
     <*> Ненужное зачеркнуть.
     <*> Delete as appropriate.

Страницы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9