ПРОТОКОЛ К ДОГОВОРУ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ АМЕРИКИ О ПОДЗЕМНЫХ ЯДЕРНЫХ ВЗРЫВАХ В МИРНЫХ ЦЕЛЯХ. Протокол. Президент СССР. 01.06.90


Страницы: 1  2  



                               ПРОТОКОЛ
          К ДОГОВОРУ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
               РЕСПУБЛИК И СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ АМЕРИКИ
              О ПОДЗЕМНЫХ ЯДЕРНЫХ ВЗРЫВАХ В МИРНЫХ ЦЕЛЯХ

                               ПРОТОКОЛ

                            ПРЕЗИДЕНТ СССР

                            1 июня 1990 г.


                                (НЦПИ)


     Союз Советских Социалистических  Республик  и  Соединенные  Штаты
Америки, ниже именуемые Сторонами,
     подтверждая положения    Договора    между    Союзом    Советских
Социалистических  Республик и Соединенными Штатами Америки о подземных
ядерных взрывах в мирных целях от 28 мая 1976  года,  ниже  именуемого
Договором,
     учитывая тот факт,  что ядерные взрывы в мирных целях  проводятся
вне   национальных   ядерных   испытательных   полигонов  в  различных
геологических условиях,
     убежденные в  необходимости  обеспечения эффективного контроля за
соблюдением Договора,
     договорились о нижеследующем:

                      Раздел I. Определения

     В дополнение  к  определениям  терминов,  изложенным  в статье II
Договора, для целей настоящего Протокола:
     1. Термин   "выработка   заложения"   означает   все   внутреннее
пространство любой скважины,  шахты,  штольни или туннеля, в которых в
целях  проведения взрыва размещаются взрывное устройство,  связанные с
ним кабели и другое оборудование.
     2. Термин  "контролирующая  Сторона"  означает  Сторону,  которая
имеет  право  осуществлять  в  соответствии  за  настоящим  Протоколом
деятельность,  связанную с контролем да соблюдением Договора Стороной,
проводящей взрыв.
     3. Термин  "назначенный персонал" означает персонал,  назначенный
контролирующей Стороной из числа  своих  граждан  и  включенный  в  ее
список  назначенного персонала в соответствии с разделом IX настоящего
Протокола,  для осуществления деятельности,  связанной с контролем,  в
соответствии с настоящим Протоколом на территории Стороны,  проводящей
взрыв.
     4. Термин "транспортный персонал" означает персонал,  назначенный
контролирующей Стороной из числа  своих  граждан  и  включенный  в  ее
список транспортного персонала в соответствии с разделом IX настоящего
Протокола,  для  обеспечения  перевозки  назначенного  персонала,  его
багажа   и   оборудования  контролирующей  Стороны  между  территорией
контролирующей  Стороны  и  пунктом  въезда  на  территории   Стороны,
проводящей взрыв.
     5. Термин    "пункт    въезда"    означает    Москву    (аэропорт
"Шереметьево-2")   в   отношении   Союза   Советских  Социалистических
Республик;  и  Вашингтон,  округ  Колумбия   (международный   аэропорт
"Даллес"),  в  отношении  Соединенных Штатов Америки.  По согласованию
Сторон пунктами въезда для конкретных  взрывов  могут  служить  другие
места.
     6. Термин   "инспекция   на   месте"    означает    деятельность,
осуществляемую   контролирующей   Стороной   на   территории  Стороны,
проводящей взрыв, в соответствии с разделом VII настоящего Протокола в
целях  независимого  получения  данных  об условиях,  на которых будет
проводиться   взрыв,    и    подтверждения    достоверности    данных,
предоставленных Стороной, проводящей взрыв.
     7. Термин "гидродинамический метод измерения  мощности"  означает
метод,  с помощью которого мощность взрыва рассчитывается на основании
прямых измерений на месте положения фронта ударной волны  как  функции
времени   на  гидродинамической  стадии  движения  грунта,  вызванного
взрывом.
     8. Термин   "местная  сейсмическая  сеть"  означает  совокупность
сейсмических станций и пункт управления, которые временно развернуты в
соответствии  с  настоящим Протоколом в целях идентификации количества
отдельных взрывов в конкретном групповом взрыве.
     9. Термин    "Совместная   консультативная   комиссия"   означает
Комиссию, учреждаемую в соответствии со статьей V Договора.
     10. термин   "Координационная  группа"  означает  рабочую  группу
Совместной консультативной  комиссии,  создаваемую  в  соответствии  с
разделом XI настоящего Протокола.
     11. Термин "Центры  по  уменьшению  ядерной  опасности"  означает
Центры,  расположенные  в  Москве  и  в  Вашингтоне,  округ  Колумбия,
созданные  в  соответствии  с  Соглашением  между   Союзом   Советских
Социалистических  Республик  и Соединенными Штатами Америки о создании
Центров по уменьшению ядерной опасности от 15 сентября 1987 года.

                 Раздел II. Глубина и состав взрывов

     1. Ни один взрыв не проводится на расстоянии в метрах  от  земной
поверхности  меньше,  чем  корень  степени 3,4 из планируемой мощности
этого взрыва в килотоннах, умноженный на 30.
     2. Ни один групповой взрыв не превышает по суммарной мощности 150
килотонн, если Стороны не согласуют конкретные процедуры осуществления
соответствующих    положений    настоящего    Протокола,   позволяющие
идентифицировать каждый отдельный взрыв и определить мощность  каждого
отдельного взрыва в группе.
     3. Ни один взрыв,  имеющий планируемую мощность,  превышающую  35
килотонн,  не  проводится  в  полости  объемом  более 20000 кубических
метров,  если Стороны не согласуют меры контроля  в  отношении  такого
взрыва.

                      Раздел III. Меры контроля

     1. Для  целей  Договора все подземные ядерные взрывы,  проводимые
вне национальных ядерных испытательных полигонов, считаются подземными
ядерными  взрывами  в  мирных  целях,  на которые распространяются все
положения  Договора.  В  целях  контроля  за  соблюдением  Договора  в
дополнение  к использованию имеющихся национальных технических средств
контроля контролирующая Сторона имеет право:
     а) применять   гидродинамический   метод   измерения  мощности  в
соответствии с разделом V настоящего Протокола для измерения  мощности
каждого  взрыва,  в  отношении  которого  Сторона,  проводящая  взрыв,
уведомляет в соответствии с пунктом 3 раздела IV настоящего Протокола,
что его планируемая мощность превышает 50 килотонн;
     b) применять  гидродинамический  метод   измерения   мощности   в
соответствии  с  разделом  V  настоящего  Протокола  для  контроля  за
мощностью каждого отдельного взрыва в групповом  взрыве,  в  отношении
которого  Сторона,  проводящая  взрыв,  уведомляет  в  соответствии  с
пунктом  3  раздела  IV  настоящего  Протокола,  что  его  планируемая
суммарная мощность превышает 50 килотонн;
     с) использовать наряду с  применением  гидродинамического  метода
измерения мощности местную сейсмическую сеть в соответствии с разделом
VI настоящего Протокола для каждого  группового  взрыва,  в  отношении
которого  Сторона,  проводящая  взрыв,  уведомляет  в  соответствии  с
пунктом  3  раздела  IV  настоящего  Протокола,  что  это  планируемая
суммарная мощность превышает 150 килотонн; и
     d) проводить инспекцию на месте в  соответствии  с  разделом  VII
настоящего   Протокола   в   отношении   любого  взрыва,  который,  по
уведомлению Стороны,  проводящей взрыв,  в соответствии  с  пунктом  3
раздела   IV   настоящего   Протокола,   имеет  планируемую  мощность,
превышающую 35 килотонн,  и в отношении любого взрыва,  который  имеет
планируемую  мощность,  превышающую 50 килотонн,  только в том случае,
если   контролирующая   Сторона   приняла   решение    не    применять
гидродинамический метод измерения мощности.
     2. Сторона,  проводящая взрыв,  несет полную  ответственность  за
проведение взрыва и осуществляет исключительный контроль над ним.
     3. Назначенный  персонал  ответственен  за   исправность   своего
оборудования,  его своевременную установку и использование, за участие
в таких операциях,  в том числе генеральных репетициях,  которые может
запросить Сторона,  проводящая взрыв, и за регистрацию данных во время
взрыва.  Сторона,  проводящая  взрыв,  не  обязана  переносить   сроки
проведения   взрыва   из-за   какой-либо   неисправности  оборудования
контролирующей  Стороны  или  неспособности   назначенного   персонала
осуществлять  свои функции,  если только действия Стороны,  проводящей
взрыв не явились причиной возникновения такого положения.

      Раздел IV. Уведомления и информация, относящиеся к взрывам

     1. Если  не  будет  иной  договоренности  между  Сторонами,   все
уведомления,  предусмотренные в настоящем Протоколе,  передаются через
Центры по уменьшению ядерной опасности.  Центры по уменьшению  ядерной
опасности   могут  также  использоваться  по  мере  необходимости  для
передачи другой информации, предоставляемой в соответствии с настоящим
Протоколом.
     2. Не позднее 1 июля,  следующего за вступлением Договора в силу,
и  1  июля  каждого года после этого каждая Сторона информирует другую
Сторону,  намерена  она  или  нет  провести   в   течение   следующего
календарного  года  какой-либо  одиночный или групповой взрыв в мирных
целях,  имеющий  планируемую  суммарную   мощность,   превышающую   35
килотонн,  и в случае такого намерения - о количестве таких взрывов. В
день вступления Договора в  силу  информация,  указанная  в  настоящем
пункте,   предоставляется   каждой  из  Сторон  на  оставшуюся  часть,
календарного года,  в котором Договор вступает в силу, и на период с 1
января  по 31 декабря следующего года.  В случае изменений информации,
предоставленной в соответствии с настоящим  пунктом,  такие  изменения
незамедлительно доводятся до сведения другой Стороны.
     3. По каждому взрыву,  имеющему планируемую мощность, превышающую
35 килотонн,  Сторона,  проводящая взрыв,  не менее чем за 180 дней до
планируемой даты начала заложения взрывного  устройства  или  взрывных
устройств уведомляет контролирующую Сторону о своем намерении провести
взрыв и предоставляет контролирующей Стороне  следующую  информацию  в
объеме и со степенью точности, доступными на момент предоставления:
     а) планируемая дата взрыва;
     b) планируемая дата начала  заложения  взрывного  устройства  или
взрывных устройств;
     с) цель взрыва;
     d) место   взрыва,   указанное  в  географических  координатах  с
точностью до полной минуты;
     е) планируемая мощность взрыва;
     f) количество взрывных устройств и планируемая  мощность  каждого
отдельного взрывного устройства;
     g) планируемая глубина заложения каждого взрывного  устройства  с
точностью до 10 метров;
     h) тип или  типы  породы,  в  которой  будет  проводиться  взрыв,
включая уровень грунтовых вод; и
     i) описание специфических технологических  особенностей  проекта,
частью которого является взрыв,  которые могут повлиять на определение
его мощности и подтверждение его цели.
     4. После  получения  информации,  указанной в пункте 3 настоящего
раздела,  контролирующая  Сторона  не  менее  чем  за  150   дней   до
планируемой  даты  начала  заложения  взрывных  устройств  информирует
единым уведомлением Сторону,  проводящую взрыв,  намерена она или  нет
осуществлять   один  из  следующих  видов  деятельности,  связанной  с
контролем:
     а) в отношении взрыва, имеющего планируемую мощность, превышающую
35 килотонн,  проводить инспекцию на месте в соответствии  с  разделом
VII настоящего Протокола; или
     b) в отношении взрыва, имеющего планируемую мощность, превышающую
50  килотонн,  применять  гидродинамический метод измерения мощности в
соответствии  с  разделом  V  настоящего  Протокола  и   в   отношении
группового    взрыва,   имеющего   планируемую   суммарную   мощность,
превышающую  150   килотонн,   использовать   наряду   с   применением
гидродинамического метода измерения мощности местную сейсмическую сеть
в соответствии с разделом VI настоящего Протокола.
     5. Если контролирующая Сторона:
     а) заявляет  о  своем  намерении  не  осуществлять  деятельность,
указанную в пунктах 4 "а" и 4 "b" настоящего раздела,  она  тем  самым
теряет свое право на осуществление такой деятельности,  за исключением
случаев,  когда Сторона,  проводящая взрыв, в соответствии с пунктом 9
настоящего  раздела  передает уведомление об изменении места более чем
на одну  минуту  по  широте  или  долготе  проведения  взрыва  или  об
изменении   планируемой  даты  проведения  взрыва,  что  меняет  дату,
указанную в первоначальном  уведомлении,  на  60  или  более  дней.  В
течение 30 дней после уведомления Стороной,  проводящей взрыв, о любом
таком изменении  места  или  планируемой  даты  взрыва  контролирующая
Сторона   имеет   право  пересмотреть  уведомление,  переданное  ею  в
соответствии  с  пунктом  4  настоящего  раздела.   В   случае,   если
контролирующая Сторона решит пересмотреть свое уведомление и применить
гидродинамический метод измерения мощности или провести  инспекцию  на
месте,  заложение  взрывных устройств не начинается менее чем через 90
дней с даты пересмотренного уведомления контролирующей  Стороны,  если
не  будет  иной  договоренности между Сторонами.  После этого Сторона,
проводящая взрыв,  предоставляет  контролирующей  Стороне  информацию,
указанную в пункте 6 или 7 настоящего раздела; или
     b) решает не осуществлять деятельность,  связанную с контролем  и
указанную  ею  в  своем  первоначальном  уведомлении,  после  того как
требования  к  техническому  и  организационному   обеспечению   такой
деятельности  были согласованы в Координационной группе в соответствии
с пунктом 6 раздела XI настоящего  Протокола,  контролирующая  Сторона
возмещает Стороне,  проводящей взрыв, расходы по такому техническому и
организационному обеспечению, понесенные Стороной, проводящей взрыв, к
моменту  получения  уведомления  о том,  что контролирующая Сторона не
будет осуществлять первоначально заявленную деятельность,  связанную с
контролем.
     6. В случае получения Стороной,  проводящей взрыв, уведомления от
контролирующей  Стороны  о  ее  намерении  применить гидродинамический
метод измерения  мощности  Сторона,  проводящая  взрыв,  предоставляет
контролирующей  Стороне  не  менее  чем за 60 дней до планируемой даты
начала заложения взрывных устройств следующую информацию:
     а) количество  взрывных  устройств;  планируемая мощность каждого
взрывного устройства;  планируемая глубина заложения каждого взрывного
устройства  с  точностью  до  10  метров;  планируемая точка заложения
каждого взрывного устройства, которое будет использоваться в групповом
взрыве,  относительно  всех  других  взрывных  устройств  в  группе  с
точностью  до  10  процентов  от  расстояния   между   этим   взрывным
устройством и ближайшим к нему другим взрывным устройством,  но ни при
каких  условиях  погрешность  не  должна  превышать  100   метров;   и
планируемые  временные  интервалы  между  отдельными взрывами в каждом
групповом взрыве с точностью до 0,1 секунды;
     b) описание  геологических  н  геофизических  характеристик места
каждого  взрыва,  которые  могут  повлиять  на  определение  мощности,
включающее:  уровень  грунтовых  вод;  стратиграфическую  колонку  над
каждой точкой заложения; положение каждой точки заложения относительно
близлежащих  геологических и других особенностей,  которые повлияли на
разработку  проекта,  частью  которого  является  взрыв;  и  расчетные
физические  параметры  породы в пределах каждой зоны гидродинамических
измерений,  включая объемную  плотность,  плотность  частиц,  скорость
продольных и поперечных волн, пористость и общее содержание воды;
     с) места  расположения  и  назначение  установок  и   сооружений,
связанных с проведением взрыва;
     d) планируемая   дата   начала   заложения   каждого    взрывного
устройства;
     e) топографический   план   с    географическими    координатами,
обозначенными  с точностью до одной минуты долготы и широты,  районов,
ограниченных  окружностями  радиусом  15  километров  с  центрами   на
поверхности  земли над точками заложения каждого взрывного устройства,
в масштабе 1:24000 или 1:25000 с интервалом между горизонталями  в  10
метров   или   менее.   Планируемое   расположение  каждого  взрывного
устройства обозначается на этим плане с точностью до 50 метров;
     f) линия  каждого контейнера,  в котором будет размещено взрывное
устройство, ниже именуемое зарядным контейнером;
     g) размеры  любой  трубы  или  другого устройства,  которые будут
использованы для заложения каждого зарядного контейнера;
     h) планируемые   размеры  поперечного  сечения  каждой  выработки
заложения в пределах зон гидродинамических измерений;
     i) описание  материалов,  включая  их  плотность,  которые  будут
использованы для забивки выработки заложения в  пределах  каждой  зоны
гидродинамических измерений; и
     j) расположение и конфигурация любых известных  полостей  объемом
более    одного    кубического    метра   в   пределах   каждой   зоны
гидродинамических измерений.
     7. В случае получения Стороной,  проводящей взрыв, уведомления от
контролирующей Стороны о ее  намерении  провести  инспекцию  на  месте
Сторона,  проводящая  взрыв,  предоставляет  контролирующей Стороне не
менее чем за 60 дней до планируемой  даты  начала  заложения  взрывных
устройств следующую информацию:
     а) количество взрывных устройств;  планируемая  мощность  каждого
взрывного устройства;  планируемая глубина заложения каждого взрывного
устройства с точностью  до  10  метров;  планируемая  точка  заложения
каждого взрывного устройства, которое будет использоваться в групповом
взрыве,  относительно  всех  других  взрывных  устройств  в  группе  с
точностью   до   10   процентов  от  расстояния  между  этим  взрывным
устройством и ближайшим к нему другим взрывным устройством,  но ни при
каких   условиях   погрешность  не  должна  превышать  100  метров;  и
планируемые временные интервалы между  отдельными  взрывами  в  каждом
групповом взрыве с точностью до 0,1 секунды;
     b) описание геологических  и  геофизических  характеристик  места
каждого  взрыва,  которые  могут  повлиять  на  определение  мощности,
исключающее:  уровень грунтовых вод; литологическую колонку над каждой
точкой   заложения;  положение  каждой  точки  заложения  относительно
близлежащих геологических и других особенностей,  которые повлияли  на
разработку  проекта,  частью  которого  является  взрыв;  и  расчетные
физические параметры породы в пределах каждой  зоны  гидродинамических
измерений,  включая объемную плотность, плотность частиц, пористость и
общее содержание воды;
     с) места   расположения  и  назначение  установок  и  сооружений,
связанных с проведением взрыва;
     d) планируемая    дата   начала   заложения   каждого   взрывного
устройства;
     е) топографический    план    с   географическими   координатами,
обозначенными с точностью до одной минуты долготы и  широты,  районов,
ограниченных   окружностями  радиусом  15  километров  с  центрами  на
поверхности земли над точками заложения каждого взрывного  устройства,
в  масштабе  1:24000 или 1:25000 с интервалом между горизонталями в 10
метров  или  менее.   Планируемое   расположение   каждого   взрывного
устройства обозначается на этом плане с точностью до 50 метров;
     f) планируемые  размеры  поперечного  сечения  каждой   выработки
заложения в пределах зон гидродинамических измерений; и
     g) расположение и конфигурация любых известных  полостей  объемом
после    одного    кубического    метра   в   пределах   каждой   зоны
гидродинамических измерений.
     8. По каждому взрыву Сторона,  проводящая взрыв,  не менее чем за
два дня до взрыва информирует  контролирующую  Сторону  о  планируемом
времени  подрыва  каждого  взрывного  устройства  с  точностью  до 0,1
секунды.  В случае принятия Стороной,  проводящей  взрыв,  решения  об
изменении времени подрыва контролирующая Сторона незамедлительно после
принятия такого решения уведомляется об этом изменении.  Не более  чем
через  10  дней  после  взрыва  контролирующая Сторона информируется о
фактическом времени подрыва.
     9. Сторона,    проводящая   взрыв,   незамедлительно   уведомляет
контролирующую  Сторону  о  любом  изменении   в   любой   информации,
предоставленной  в  соответствии  с  пунктами  3,  6  или 7 настоящего
раздела.  Если контролирующая  Сторона  в  соответствии  с  пунктом  4
настоящего  раздела  передала  уведомление  о  своем решении применить
гидродинамический метод измерения мощности или провести  инспекцию  на
месте,  заложение  взрывных устройств не начинается менее чем через 90
дней  после  уведомления  о  любом  изменении  в   любой   информации,
предоставленной  в  соответствии  с  пунктами  3,  6  или 7 настоящего
раздела,  которое требует более широких  процедур  контроля,  чем  это
требуется на основе первоначальной информации, если между Сторонами не
согласована более ранняя дата начала заложения взрывных  устройств.  К
таким изменениям относятся:
     а) изменение места взрыва более чем на одну минуту по долготе или
широте;
     b) изменение количества взрывных устройств в групповом взрыве;
     с) изменение мощности взрыва;
     d) изменение цели взрыва; и
     е) изменение  планируемой  даты взрыва на более позднюю более чем
на 90 дней.
     10. При применении взрыва для ослабления последствии чрезвычайной
ситуации,  связанной с непредвиденными  обстоятельствами  и  требующей
немедленных  действий,  в  силу  чего  было  бы практически невозможно
выполнить требования пункта 3 настоящего раздела  относительно  срока,
соблюдаются следующие условия:
     а) Сторона,  принимающая решение  в  проведении  взрыва  с  такой
целью,    уведомляет    контролирующую   Сторону   об   этом   решении
незамедлительно после его принятия и указывает  эти  обстоятельства  и
сообщает планируемую мощность такого взрыва;
     b) планируемая суммарная мощность такого взрыва не превышает  100
килотонн,  и этот взрыв не включает более трех отдельных взрывов, если
не будет иной договоренности между Сторонами;
     с) Сторона,  проводящая такой взрыв, предоставляет контролирующей
Стороне информацию,  указанную в пунктах 3 и 6 настоящего  раздела,  в
той степени, в какой такая информация доступна, после принятия решения
о проведении взрыва,  но не менее чем за 60 дней до  начала  заложения
взрывных устройств; и
     d) если контролирующая Сторона в течение 15 дней после  получения
уведомления  о  проведении  такого  взрыва приняла решение осуществить
контроль за этим взрывом,  применяя гидродинамический метод  измерения
мощности,  она  не  менее  чем  за  35 дней до планируемой даты начала
заложения взрывных устройств в соответствии с пунктами 8 "b", 8 "с", 8
"d",  8  "е"  и  8  "f" раздела VIII настоящего Протокола доставляет в
пункт въезда на территории Стороны, проводящей взрыв, оборудование для
гидродинамических  измерений  мощности.  Это  оборудование  передается
назначенному персоналу на месте взрыва в том же состоянии, в каком оно
было получено,  для заложения,  установки и использования не менее чем
за 20 дней до планируемой даты начала заложения взрывных устройств.
     11. Сторона,  проводящая  взрыв,  имеет право вносить изменения в
график работ,  связанных с проведением взрыва.  В случае осуществления
контролирующей  Стороной  своих  прав на применение гидродинамического
метода  измерения  мощности  или  проведение  инспекции  на  месте   в
соответствии  с разделом III настоящего Протокола Сторона,  проводящая
взрыв,  незамедлительно информирует  контролирующую  Сторону  о  любом
таком  изменении  в  графике  работ.  Если  контролирующая  Сторона  в
соответствии с пунктом 4 настоящего  раздела  передала  уведомление  о
своем решении применить гидродинамический метод измерения мощности или
провести инспекцию на месте,  взрыв проводится не более  чем  за  пять
дней  до  запланированной  даты  взрыва,  указанной  в  первоначальном
уведомлении, если не будет иной договоренности между Сторонами.
     12. Контролирующая  Сторона может в любое время,  но не более чем
через  год  после  взрыва,  запросить  у  Стороны,  проводящей  взрыв,
пояснение  любого пункта информации,  предоставленной в соответствии с
настоящим  разделом.  Такое  пояснение  предоставляется   в   возможно
короткий срок, но не более чем через 30 дней после получения запроса.

         Раздел V. Гидродинамический метод измерения мощности

     1. 3она   гидродинамических   измерений   для  каждого  взрывного
устройства  означает  область,  имеющую  форму  цилиндра,  соосного  с
выработкой   заложения   этого   взрывного   устройства.  Эта  область
простирается в направлении к устью выработки  заложения  от  срединной
точки  контейнера,  содержащего это взрывное устройство,  до точки,  в
которой ось выработки заложения  пересекает  сферическую  поверхность,
радиус которой,  измеренный от срединной точки контейнера, содержащего
это  взрывное  устройство,  равен  в  метрах  корню   кубическому   из
планируемой   мощности   этого   взрывного  устройства  в  килотоннах,
умноженному на 10,  или 25 метрам,  в зависимости от того, что больше.
Длина  этой  области  в  противоположном  направлении  от той же самой
срединной  точки  контейнера  равна  в  метрах  корню  кубическому  из
планируемой   мощности   этого   взрывного  устройства  в  килотоннах,
умноженному на три,  или 7,5 метра, в зависимости от того, что больше.
Радиус  этой  области  равен в метрах корню кубическому из планируемой
мощности этого взрывного устройства в килотоннах,  умноженному на три,
или 7,5 метра, в зависимости от того, что больше.
     2. При   гидродинамических   измерениях   мощности    применяются
следующие процедуры:
     а) назначенный  персонал  устанавливает  для  каждого   взрывного
устройства  оборудование,  указанное  в  пункте  5  "а"  раздела  VIII
настоящего Протокола,  в ту же выработку  заложения,  что  и  взрывное
устройство.  Оборудование,  указанное  в пунктах 5 "а" и 5 "b" раздела
VIII  настоящего   Протокола,   устанавливается   в   соответствии   с
инструкциями по установке, предоставленными в соответствии с пунктом 8
"a.i" раздела VIII настоящего Протокола,  назначенным  персоналом  под
наблюдением персонала Стороны, проводящей взрыв, и при его содействии,
если назначенный персонал обратился с  просьбой  о  таком  содействии.
Место  расположения  каждого  регистрирующего  комплекса  и  комплекса
управления  и  контроля   контролирующей   Стороны   определяется   по
согласованию   Сторон  применительно  к  каждому  конкретному  взрыву.
Использование   такого   оборудования    осуществляется    назначенным
персоналом;
     b) для каждого взрывного  устройства  оборудование,  указанное  в
пункте 5 "а" раздела VIII настоящего Протокола,  устанавливается таким
образом,  что конечная точка этого оборудования, наиболее удаленная от
устья выработки заложения,  находится на расстоянии трех метров по оси
выработки  заложения  от  ближайшей  к   устью   выработки   заложения
поверхности  зарядного  контейнера.  Расположение  этого  оборудования
относительно оси выработки заложения  согласовывается  Сторонами.  Для
каждого  взрывного  устройства  устанавливается не более шести каналов
датчиков.  Каждая Сторона производит документальные записи  измеренных
расстояний до датчиков. Стороны обмениваются этими записями;
     с) зарядные контейнеры длиной более 10 метров или диаметром более
трех  метров используются только при наличии заранее достигнутой между
Сторонами договоренности,  устанавливающей в каждом конкретном  случае
положения по их использованию; и
     d) Сторона,  проводящая  взрыв,   заполняет   все   полости,   за
исключением  зарядного  контейнера,  в пределах зоны гидродинамических
измерений каждого взрывного устройства в  каждой  выработке  заложения
забивочным  материалом.  Этот забивочный материал начиная с расстояния
не  более  трех  метров  от  крышки  каждого   зарядного   контейнера,
обращенной  к  устью  выработки,  и  далее  в  этом  направлении имеет
объемную  плотность  не  менее  70  процентов  от  средней   плотности
окружающей    породы.    Для    заполнения    остальной   части   зоны
гидродинамических измерении  этого  взрывного  устройства  может  быть
использован  альтернативный забивочный материал.  Для любого взрывного
устройства,  размещенного в выработке заложения, диаметр которой менее
30  сантиметров,  и  заложенного  на расстоянии более 1,5 километра от
устья  выработки,  альтернативный  забивочный  материал   может   быть
использован для заполнения всей зоны гидродинамических измерений этого
взрывного устройства.  Если в одной  выработке  заложения  размещается
более   одного   взрывного   устройства,   Стороны  договариваются  об
альтернативном  забивочном  материале   для   заполнения   всей   зоны
гидродинамических   измерений  каждого  взрывного  устройства,  помимо
взрывного устройства,  ближайшего к устью  выработки  заложения,  если
диаметр   выработки  заложения  более  30  сантиметров,  но  менее  60
сантиметров.  Любой альтернативный забивочный материал имеет  объемную
плотность   не  менее  1,2  грамма  на  кубический  сантиметр.  Трубы,
расположенные в пределах зоны гидродинамических  измерений,  могут  не
заполняться забивочным материалом,  если они имеют площадь поперечного
сечения менее 10 квадратных сантиметров или  если  они  имеют  площадь
поперечного  сечения  менее  100  квадратных сантиметров и длину менее
одного метра.  Расходы Стороны,  проводящей взрыв,  по  обеспечению  в
пределах   зоны   гидродинамических  измерений  плотности  забивочного
материала не менее 70 процентов от средней плотности окружающей породы
несет контролирующая Сторона.
     3. При групповом взрыве Сторона,  проводящая взрыв, обеспечивает,
чтобы точка заложения каждого зарядного контейнера, последовательность
подрыва и временные интервалы между отдельными взрывами  были  такими,
чтобы  никакой  взрыв  в  группе  не  препятствовал  гидродинамическим
измерениям мощности любого другого отдельного взрыва.  За  исключением
групповых  взрывов,  предусмотренных  в пункте 2 раздела II настоящего
Протокола,  если технологические особенности проекта,  частью которого
является  групповой  взрыв,  не  позволяют  выполнить  это требование,
Стороны  до  начала   заложения   взрывных   устройств   согласовывают
альтернативные гидродинамические или иные процедуры контроля.
     4. При  подготовке   к   применению   гидродинамического   метода
измерения  мощности  контролирующая  Сторона  имеет право подтверждать
достоверность    геологической     и     геофизической     информации,
предоставленной  в соответствии с разделом IV настоящего Протокола,  в
соответствии со следующими процедурами:
     а) назначенный   персонал   может  анализировать  соответствующие
исследования и данные измерений,  включая каротажные данные,  Стороны,
проводящей  взрыв,  образцы  керна  или осколки породы,  отобранные из
каждой  выработки  заложения   в   пределах   зоны   гидродинамических
измерений,  а  также  любые  каротажные  данные  и  образцы  керна  из
существующих  исследовательских  выработок,  которые   предоставляются
назначенному персоналу по его прибытии на место взрыва,  если Сторона,
проводящая взрыв, осуществляла соответствующие исследования, измерения
и отбор керна; и
     b) назначенный персонал имеет  право  наблюдать  за  каротажем  и
отбором  образцов керна или осколков породы из согласованных Сторонами
мест в пределах зоны гидродинамических измерений  выработки  заложения
или из исследовательской выработки в интервалах глубин,  согласованных
Сторонами.  Любая такая исследовательская выработка  располагается  от
выработки  заложения  на  расстоянии  в метрах,  не превышающем корень
кубический из планируемой мощности закладываемого взрывного устройства
в килотоннах, умноженный на 10; или
     с) если  Сторона,  проводящая  взрыв,  не   осуществляет   отбора
образцов  керна  или  осколков  породы в соответствии с подпунктом "b"
настоящего  пункта  или  не  осуществляет  бурения   исследовательской
выработки,  удовлетворяющей  требования,  указанные  в  подпункте  "b"
настоящего пункта, контролирующая Сторона имеет право отбирать образцы
породы  из стенок выработки заложения своим собственным оборудованием,
бурить такую исследовательскую выработку и производить отбор керна  из
этой выработки.  Такие операции осуществляются в присутствии персонала
Стороны,  проводящей взрыв.  Забивку такой исследовательской выработки
осуществляет   Сторона,   проводящая  взрыв,  за  счет  контролирующей
Стороны; и
     d) назначенный  персонал  имеет  право  исследовать  и вывозить с
территории Стороны,  проводящей взрыв,  каротажные данные,  отобранные
назначенным  персоналом  образцы  керна,  образцы  породы  из стенок и
осколки породы,  указанные в подпунктах  "а",  "b"  и  "с"  настоящего
пункта.
     5. При применении гидродинамического  метода  измерения  мощности
назначенный персонал имеет право:
     а) подтверждать путем прямых измерений достоверность  информации,
предоставленной в соответствии с пунктами 6 "f", 6 "g" и 6 "h" раздела
IV настоящего Протокола;
     b) подтверждать   достоверность   информации,  предоставленной  в
соответствии с пунктом  6  "i"  раздела  IV  настоящего  Протокола,  и
получать  по  просьбе  образец  каждой партии забивочного материала по
мере заложения этого материала в выработку заложения в  пределах  зоны
гидродинамических измерений; и
     с) подтверждать  достоверность  информации,   предоставленной   в
соответствии с пунктами 6 "b" и 6 "j" раздела IV настоящего Протокола,
путем наблюдения по просьбе  за  проведением  соответствующих  полевых
измерений   Стороной,   проводящей   взрыв,   если   такие   измерения
осуществляются  Стороной,  проводящей  взрыв,  и  путем  осуществления
полевых измерений своим собственным каротажным оборудованием,  включая
определение расположения и  конфигурации  любых  полостей  в  пределах
каждой   зоны   гидродинамических   измерений,   или   же   по  выбору
контролирующей Стороны на арендных условиях  каротажным  оборудованием
Стороны,  проводящей взрыв, если такое оборудование имеется у Стороны,
проводящей взрыв.  Такие полевые измерения  проводится  в  присутствии
персонала  обеих  Сторон.  Все  данные,  полученные  каждой из Сторон,
включая калибровочные данные,  оформляются в двух экземплярах,  и один
экземпляр  данных  передается  каждой из Сторон.  Калибровочные данные
оборудования включают информацию  для  подтверждения  чувствительности
оборудования  в  тех условиях,  в которых оно используется для данного
взрыва.
     6. Назначенный персонал имеет право:
     а) иметь  доступ  к  месту  взрыва  и к установкам и сооружениям,
связанным с проведением взрыва, по согласованным маршрутам:
     b) наблюдать   за   заложением   каждого   зарядного  контейнера,
подтверждать путем  прямых  измерений  глубину  заложения  каждого  из
зарядных  контейнеров  и для взрывных устройств в группе относительное
расположение  точек  их  заложения  и  наблюдать  за  забивкой  каждой
выработки заложения;
     с) иметь доступ к своему оборудованию,  связанному с  применением
гидродинамического метода измерения мощности,  с момента начала работы
с ним назначенного персонала на месте взрыва до вывода всего персонала
из района взрыва перед проведением взрыва;
     d) беспрепятственно визуально наблюдать за районом  устья  каждой
выработки   заложения  в  любое  время  с  момента  заложения  каждого
взрывного устройства до вывода всего персонала из района взрыва  перед
проведением взрыва;
     е) наблюдать на расстоянии с помощью  автономного  телевизионного
оборудования  за  своим оборудованием для проведения гидродинамических
измерений мощности,  указанным в пунктах 5 "b" и 5  "с"  раздела  VIII
настоящего Протокола;
     f) наблюдать взрыв; и
     g) контролировать  с  помощью  электроаппаратуры  сохранность   и
работоспособность   своего   оборудования   в   каждом  регистрирующем
комплексе  с  комплекса  управления  и  контроля,  передавать   данные
гидродинамических   измерений   мощности   с  каждого  регистрирующего
комплекса в комплекс  управления  и  контроля  и  передавать  команды,
требуемые  для  работы  каждого  регистрирующего комплекса с комплекса
управления и контроля в каждый регистрирующий комплекс.
     7. Сторона,  проводящая  взрыв,  выдает по просьбе контролирующей
Сторона  на  каждый  регистрирующий  комплекс  сигнал  управления  для
синхронизации  за две минуты до момента взрыва или до первого взрыва в
группе взрывов с точностью плюс-минус 100 миллисекунд  и  для  каждого
взрыва  нулевой  сигнал  отметки времени взрыва с точностью плюс-минус
одна микросекунда на каждый соответствующий  регистрирующий  комплекс.
Стороны  согласовывают  параметры этих сигналов,  выдаваемых Стороной,
проводящей взрыв,  и процедуры их  передачи  и  получения.  По  выбору
контролирующей  Стороны  она имеет право генерировать сигнал временной
привязки для каждого взрыва,  используя  электромагнитный  импульс  со
своих  кабелей  для  гидродинамических измерений мощности взрыва.  Эти
сигналы временной привязки передаются,  используются и  регистрируются
контролирующей Стороной без вмешательства Стороны, проводящей взрыв.
     8. Назначенный персонал имеет  право  на  получение  фотоснимков,
сделанных Стороной, проводящей взрыв, фотоаппаратами, предоставляемыми
контролирующей Стороной, при следующих условиях:
     а) Сторона,   проводящая  взрыв,  указывает  тот  свой  персонал,
который будет делать фотоснимки;
     b) фотоснимки  делаются  по  просьбе и в присутствии назначенного
персонала.  По  просьбе  назначенного   персонала   такие   фотоснимки
показывают   размеры   объекта   путем   помещения   мерной   линейки,
предоставляемой контролирующей Стороной,  рядом  с  этим  объектом  во
время фотосъемки;
     с) назначенный персонал определяет,  соответствуют  ли  сделанные
фотоснимки  его  просьбе,  и  в  противном  случае  делаются повторные
фотоснимки; и
     d) до  завершения  любой  фотографируемой  операции,  связанной с
заложением,  и до окончания исчезновения фотографируемого  объекта  из
поля видимости назначенный персонал определяет адекватность полученных
по его просьбе фотоснимков.  Если они  не  адекватны,  до  продолжения
операции делаются дополнительные фотоснимки, пока назначенный персонал
не убедится в адекватности фотоснимков  этой  операции.  Этот  процесс
фотографирования  осуществляется  так быстро,  как это возможно,  но в
любом  случае  совокупная  задержка,  являющаяся  результатом   такого
процесса,  не  превышает  двух часов для каждой операции по заложению,
если не будет иной договоренности между Сторонами.
     9. Назначенный   персонал  имеет  право  на  получение  следующих
фотоснимков:
     а) внешнего вида установок и сооружений,  связанных с проведением
взрыва;
     b) заложения   каждого  зарядного  контейнера  и  забивки  каждой
выработки заложения, указанных в пункте 6 "b" настоящего раздела;
     с) геологических   образцов,   используемых   для   подтверждения
достоверности  геологической  и  геофизической  информации,  как   это
предусмотрено   в   пункте   4  настоящего  раздела,  и  оборудования,
применяемого для получения таких образцов;
     d) заложения    и    установки    оборудования   для   применения
гидродинамического  метода  измерения  мощности  и  связанных  с   ним
кабелей;
     е) контейнеров,   установок   и   сооружений   для   хранения   и
эксплуатации оборудования, используемого назначенным персоналом; и
     f) других  видов  деятельности  с  согласия  Стороны,  проводящей
взрыв,  непосредственно  связанных  с  применением  гидродинамического
метода измерения мощности.
     10. Оборудование,   указанное   Стороной,   проводящей  взрыв,  в
соответствии с пунктом 8 "h" раздела  VIII  настоящего  Протокола  как
неприемлемое  для  использования во время взрыва,  пломбируется обеими
Сторонами сдается на хранение Стороне,  проводящей  взрыв,  в  момент,
согласованный Стороной, проводящей взрыв, и назначенным персоналом.
     11. Два представителя  Стороны,  проводящей  взрыв,  имеют  право
присоединиться  к  назначенному  персоналу  в  комплексе  управления и
контроля во  время  проведения  взрыва,  наблюдать  за  управлением  и
контролем  регистрирующего  оборудования  и  получением и размножением
данных,  передаваемых с каждого регистрирующего комплекса,  и получить
копию  данных.  Назначенный  персонал в присутствии персонала Стороны,
проводящей взрыв, снимает все записи данных, полученных при проведении
взрыва,  и подготавливает две идентичные копии таких данных.  Персонал
Стороны,  проводящей взрыв,  выбирает одну из двух идентичных копий по
жребию,   а  назначенный  персонал  оставляет  у  себя  другую  копию.
Назначенный персонал не оставляет себе никаких других таких  данных  и
больше  не имеет доступа к своим регистрирующим комплексам,  комплексу
управления и контроля и своему оборудованию до тех пор,  пока  они  не
будут  возвращены  контролирующей  Стороне в соответствии с пунктом 11
раздела VIII настоящего Протокола,  если не будет иной  договоренности
между  Сторонами,  и  в  таком  случае доступ назначенного персонала к
своим регистрирующим комплексам,  комплексу управления  и  контроля  и
оборудованию   осуществляется   под   наблюдением  персонала  Стороны,
проводящей  взрыв.   Назначенный   персонал   предоставляет   Стороне,
проводящий   взрыв,  информацию  о  размещении  датчиков  относительно
взрывного контейнера.  При  цифровой  записи  сигналов  контролирующая
Сторона  предоставляет описание формата записи и образец программы для
компьютера  для  считывания  цифровых  данных.  Программа   передается
назначенным персоналом по его прибытии в пункт въезда.
     12. Назначенный  персонал  не  присутствует  в  тех  районах,  из
которых  в  связи  с проведением взрыва выведен весь персонал Стороны,
проводящей взрыв, но имеет право вернуться в эти районы одновременно с
персоналом Стороны, проводящей взрыв.

                 Раздел VI. Местная сейсмическая сеть

     1. При  любом  групповом  взрыве,  в  отношении которого Сторона,
проводящая взрыв,  уведомила,  что его планируемая суммарная  мощность
превышает 150 килотонн,  и в отношении которого контролирующая Сторона
уведомила  о  своем  намерении  измерить  мощность  взрыва,   применяя
гидродинамический  метод  измерения  мощности,  назначенный персонал в
дополнение к применению гидродинамического метода  измерения  мощности
имеет  право  устанавливать  и  использовать  под  наблюдением  и  при
содействии  персонала  Стороны,  проводящей  взрыв,  если  назначенный
персонал   обращается   с   просьбой   о   таком  содействии,  местную
сейсмическую сеть.
     2. Такая  сеть  устанавливается  и  используется  в согласованных
Сторонами  местах  в  пределах  района,   ограниченного   окружностями
радиусом  15  километров  с центрами в точках на поверхности земли над
точками заложения взрывных устройств.  Количество  станций  этой  сети
определяется  контролирующей  Стороной,  но  не  превышает  количества
взрывных устройств в группе плюс восемь.
     3. Пункт  управления  местном сейсмической сети устанавливается в
месте,  которое по согласованию Сторон находится за пределами районов,
указанных  в  пункте  12 раздела V настоящего Протокола,  и в пределах
района,  указанного в пункте 2 настоящего раздела,  если не будет иной
договоренности  между  Сторонами.  Назначенный персонал имеет право на
доступ к своему оборудованию  на  пункте  управления  в  любое  время,
начиная  с  момента  установки  местной сейсмической сети и заканчивая
через пять дней после  взрыва,  при  соблюдении  положений  пункта  12
раздела V, если они применимы, и пункта 10 "е" раздела VIII настоящего
Протокола.
     4. Установка  местной  сейсмической  сети  может начинаться за 20
дней до планируемой даты взрыва,  а ее использование  продолжается  не
более трех дней после взрыва,  если не будет иной договоренности между
Сторонами.
     5. Назначенный  персонал  имеет право использовать радиосвязь для
передачи и приема данных и  сигналов  управления  между  сейсмическими
станциями  и  пунктом управления местной сейсмической сети.  Частоты и
максимальная выходная мощность радиопередатчиков, частотный диапазон и
чувствительность    радиоприемников,   направленность   передающих   и
принимающих  антенн,  а  также  время   работы   радиопередатчиков   и
радиоприемников  местной  сейсмической  сети до взрыва согласовываются
Сторонами.  Использование радиоаппаратуры после взрыва продолжается не
более трех дней, если не будет иной договоренности между Сторонами.
     6. Назначенный  персонал  в  целях  осуществления   деятельности,
связанной  с  установкой  и  использованием  сейсмической сети,  имеет
доступ по согласованным  маршрутам  к  станциям  и  пункту  управления
местной сейсмической сети.
     7. При  установке  и  использовании  местной  сейсмической   сети
назначенный  персонал  имеет  право  использовать  и  оставлять у себя
топографический план,  предоставленный в соответствии с пунктом 6  "е"
раздела IV настоящего Протокола.
     8. Назначенный персонал имеет  право  на  получение  фотоснимков,
относящихся  к  местной сейсмической сети,  которые делаются Стороной,
проводящей взрыв,  по просьбе назначенного персонала в соответствии  с
применимыми положениями пункта 8 раздела V настоящего Протокола.
     9. В  течение  пяти  дней  после  взрыва   назначенный   персонал
предоставляет  Стороне,  проводящей  взрыв,  подлинник  и  одну  копию
данных,  полученных станциями местной сейсмической сети, записанных на
первичном  носителе,  графического  отображения  материалов  записи на
бумажном носителе и результатов калибровки  сейсмических  каналов.  По
получении  этих  материалов Сторона,  проводящая взрыв,  в присутствии
назначенного персонала выбирает и оставляет у себя  либо  копию,  либо
подлинник   каждой  записи,  графического  отображения  и  результатов
калибровки  сейсмических  каналов.  Комплект  данных,   не   выбранный
Стороной,  проводящей  взрыв,  остается у назначенного персонала.  При
цифровой   записи   сейсмических   сигналов   контролирующая   Сторона
предоставляет   описание   формата  записи  и  образец  программы  для
компьютера  для  считывания  цифровых  данных.  Назначенный   персонал
предоставляет   образец   программы   по   прибытии  в  пункт  въезда.
Сейсмические   записи,   передаваемые   Стороне,   проводящей   взрыв,
охватывают  период времени,  начинающийся не менее чем за 30 секунд до
времени вступления первой вызванной взрывом Р-волны на  любую  станцию
местной сейсмической сети и заканчивающийся не более чем через три дня
после взрыва,  если не будет иной договоренности между Сторонами.  Все
сейсмические  записи содержат общую временную привязку,  согласованную
Сторонами.

                    Раздел VII. Инспекция на месте

     1. При проведении инспекции на месте контролирующая Сторона имеет
право   подтверждать   достоверность   геологической  и  геофизической
информации, предоставляемой в соответствии с пунктами 3 и 7 раздела IV
настоящего Протокола, в соответствии со следующими процедурами:
     а) назначенный  персонал  может   анализировать   соответствующие
исследования и данные измерений,  включая каротажные данные,  Стороны,
проводящей взрыв,  образцы керна или  осколки  породы,  отобранные  из
каждой выработки заложения,  начиная с дна выработки и до расстояния в
метрах над точкой заложения,  равного корню кубическому из планируемой
мощности закладываемого взрывного устройства в килотоннах, умноженному
на 40, а также любые каротажные данные и образцы керна из существующих
исследовательских   выработок,  которые  предоставляются  назначенному
персоналу по его прибытии на место взрыва,  если  Сторона,  проводящая
взрыв,  осуществляла  соответствующие исследования,  измерения и отбор
керна;
     b) назначенный  персонал  имеет  право  наблюдать  за каротажем и
отбором образцов керна или осколков породы из согласованных  Сторонами
мест  в  пределах участка выработки заложения,  указанного в подпункте
"а" настоящего пункта,  или из исследовательской выработки,  если  она
располагается  от  выработки  заложения  на  расстоянии  в метрах,  не
превышающем корень  кубический  из  планируемой  мощности  заложенного
взрывного устройства в килотоннах,  умноженный на 10, с интервалами по
глубине,  согласованными Сторонами, если такие операции осуществляются
Стороной, проводящей взрыв;
     с) назначенный персонал имеет право использовать свое собственное
оборудование для каротажа выработки заложения и отбора образцов породы
из  стенок  в  пределах  участка  выработки  заложения,  указанного  в
подпункте  "а"  настоящего  пункта.  Такие  операции  осуществляются в
присутствии персонала Стороны, проводящей взрыв; и
     d) все  каротажные  данные,  полученные любой из Сторон,  включая
калибровочные данные, оформляются в двух экземплярах, и один экземпляр
данных предоставляется каждой из Сторон. Калибровочные данные включают
информацию,    необходимую    для    подтверждения    чувствительности
оборудования в тех условиях,  в которых оно используется.  Назначенный
персонал имеет право исследовать  и  вывозить  с  территории  Стороны,
проводящей  взрыв,  отобранные  назначенным  персоналом образцы керна,
образцы породы из стенок и осколки породы, указанные в подпунктах "а",
"b" и "с" настоящего пункта.
     2. При проведении инспекции на месте назначенный  персонал  имеет
право:
     а) подтверждать путем прямых измерений достоверность  информации,
предоставленной  в  соответствии с пунктом 7 "f" раздела IV настоящего
Протокола;
     b) подтверждать   достоверность   информации,  предоставленной  в
соответствии с пунктом 7 "g" раздела IV  настоящего  Протокола,  путем
наблюдения  за проведением соответствующих измерений,  путем доступа к
полученным  данным,  если  такие  измерения  осуществляются  Стороной,

Страницы: 1  2