МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ГРУЗОВОЙ МАРКЕ 1966 ГОДА. Конвенция. Организация Объединенных Наций (ООН). 05.04.66


Страницы: 1  2  3  4  5  



          МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ГРУЗОВОЙ МАРКЕ 1966 ГОДА

                              КОНВЕНЦИЯ

                   ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

                           5 апреля 1966 г.


                                (НЦПИ)


     Договаривающиеся правительства,
     желая установить единые принципы и правила, касающиеся предельной
загрузки судов, совершающих международные рейсы, что способствовало бы
усилению охраны человеческой жизни и имущества на море;
     считая, что  лучшим  способом  для  достижения этой цели является
заключение Конвенции;
     согласились о следующем.

                               Статья 1

                   Общие обязательства по Конвенции

     1. Договаривающиеся    правительства    обязуются    осуществлять
положения настоящей Конвенции и Приложений к ней,  которые  составляют
неотъемлемую  часть  настоящей  Конвенции.  Всякая ссылка на настоящую
Конвенцию означает одновременно ссылку на эти Приложения.
     2. Договаривающиеся правительства примут все меры,  которые могут
быть необходимы для осуществления настоящей Конвенции.

                               Статья 2

                             Определения

     Для целей настоящей Конвенции, если иное специально не оговорено:
     1. "Правила" означают Правила, приложенные к настоящей Конвенции.
     2. "Администрация" означает правительство государства, под флагом
которого плавает судно.
     3. "Одобрено" означает одобрено Администрацией.
     4. "Международный  рейс"  означает  морской  рейс  из страны,  на
которую распространяется настоящая Конвенция, в порт, расположенный за
пределами этой страны,  или наоборот.  В этом смысле любая территория,
за внешние сношения  которой  несет  ответственность  Договаривающееся
правительство  или для которой Организация Объединенных Наций является
управляющей властью, рассматривается в качестве отдельной страны.
     5. "Рыболовное  судно" означает судно,  используемое для промысла
рыбы, китов, тюленей, моржей или других живых ресурсов моря.
     6. "Новое  судно"  означает  судно,  киль  которого  заложен  или
которое находится в подобной стадии постройки в день  либо  после  дня
вступления  в  силу  настоящей Конвенции для каждого Договаривающегося
правительства.
     7. "Существующее судно" означает судно, которое не является новым
судном.
     8. "Длина" означает длину,  равную 96% полной длины судна, взятой
по ватерлинии при осадке,  равной 85% минимальной теоретической высоты
надводного борта, измеренной от киля, как определено и правиле 3, п. 5
"a" Приложения I,  или длину судна от передней кромки форштевня до оси
баллера руля, взятую по той же ватерлинии, смотря по тому, что больше.
На судах,  спроектированных  с  дифферентом,  ватерлиния,  по  которой
измеряется длина, должна быть параллельна конструктивной ватерлинии.

                               Статья 3

                           Общие положения

     1. Судно,  к  которому применяется настоящая Конвенция,  не может
выйти в море в международный рейс после вступления  в  силу  настоящей
Конвенции,  если оно не было освидетельствовано,  ему не была нанесена
грузовая марка и не  выдано  Международное  свидетельство  о  грузовой
марке (1966 г.) или,  когда необходимо, Международное свидетельство об
изъятии для грузовой марки  в  соответствии  с  положениями  настоящей
Конвенции.
     2. Ничто в  настоящей  Конвенции  не  препятствует  Администрации
назначать  больший  надводный  борт,  чем  минимальный надводный борт,
определенный в соответствии с Приложением I.

                               Статья 4

                              Применение

     1. Настоящая Конвенция применяется:
     a) к судам,  зарегистрированным в странах,  правительства которых
являются Договаривающимися правительствами;
     b) к   судам,   зарегистрированным   в  территориях,  на  которые
настоящая Конвенция распространена в соответствии со статьей 32, и
     c) к    незарегистрированным    судам,   плавающим   под   флагом
государства,   правительство   которого   является    Договаривающимся
правительством.
     2. Настоящая   Конвенция   применяется   к   судам,   совершающим
международные рейсы.
     3. Правила,  содержащиеся в  Приложении  I,  применяются  главным
образом к новым судам.
     4. Существующие суда,  которые не отвечают полностью  требованиям
правил,  содержащихся в Приложении I,  или какой-либо их части, должны
отвечать по меньшей  мере  тем  соответствующим  требованиям,  которые
Администрация применяла к судам,  совершающим международные рейсы,  до
вступления в силу настоящей Конвенции; от таких судов ни в коем случае
не требуется увеличения их надводного борта.  Существующие суда должны
отвечать всем требованиям настоящей Конвенции,  чтобы  получить  любое
уменьшение высоты надводного борта по сравнению с той, которая им была
установлена ранее.
     5. Правила,  содержащиеся в Приложении II,  применяются к новым и
существующим судам, на которые распространяется настоящая Конвенция.

                               Статья 5

                              Исключения

     1. Настоящая Конвенция не применяется:
     a) к военным кораблям,
     b) к новым судам длиной менее 24 метров (79 футов),
     c) к   существующим   судам   валовой   вместимостью   менее  150
регистровых тонн,
     d) к    прогулочным    яхтам,   не   занимающимся   коммерческими
перевозками, и
     e) к рыболовным судам.
     2. Ничто  в  настоящей  Конвенции   не   применяется   к   судам,
совершающим плавание исключительно:
     a) по Великим Озерам Северной Америки и по реке Св.  Лаврентия  в
пределах,  ограниченных на востоке прямой линией,  проведенной от мыса
Розье до мыса Вест-Пойнт на острове Антикости,  и далее прямой линией,
проведенной  от  острова Антикости в северном направлении по меридиану
63 град. западной долготы,
     b) в Каспийском море,
     c) по рекам Ла-Плата,  Парана и Уругвай в пределах,  ограниченных
на  востоке  прямой  линией,  проведенной  между  Пунта Раза (Кабо Сан
Антонио), Аргентина, и Пунта дель Эсте, Уругвай.

                               Статья 6

                               Изъятия

     1. Суда,  когда   они   совершают   международные   рейсы   между
близлежащими портами двух или более государств, могут быть освобождены
администрацией от выполнения требований настоящей Конвенции  пока  они
совершают  такие  рейсы,  если  правительства  государств,  в  которых
расположены такие порты, признают, что благодаря безопасному характеру
или   условиям  таких  рейсов  между  упомянутыми  портами  применение
положений настоящей Конвенции к  судам,  совершающим  подобные  рейсы,
является неразумным или излишним.
     2. Администрация   может   освободить   судно,   имеющее    новые
конструктивные  особенности,  от выполнения любого положения настоящей
Конвенции,  применение   которого   могло   бы   серьезно   затруднить
исследования  в  области  упомянутых  особенностей  и их применение на
судах,  совершающих международные рейсы.  Такое судно должно,  однако,
отвечать требованиям безопасности,  которые,  по мнению Администрации,
являются достаточными для осуществления перевозок,  для которых  судно
предназначено,   и  обеспечивают  его  полную  безопасность,  а  также
приемлемы для правительств государств, которые будет посещать судно.
     3. Администрация,  разрешающая  изъятие  согласно  пунктам  1 и 2
настоящей    статьи,     сообщает     Межправительственной     морской
консультативной  организации  (ниже  именуемой  Организацией) данные о
таком изъятии и его  причины,  которые  Организация  рассылает  другим
Договаривающимся правительствам для сведения.
     4. Судно,  не совершающее,  как правило,  заграничных рейсов,  но
которому  при  исключительных  обстоятельствах  потребуется  совершить
единичный международный рейс, может быть освобождено Администрацией от
выполнения  любого из требований настоящей Конвенция при условии,  что
оно   отвечает   требованиям   безопасности,   которые,   по    мнению
Администрации, являются достаточными для выполнения судном упомянутого
рейса.

                               Статья 7

                      Случаи непреодолимой силы

     1. Выполнение  положений  настоящей  Конвенции   на   судне,   не
подпадающем  под  действие  этих положений в момент его выхода в любой
рейс,  не  требуется  в  случае  любого  его  отклонения   от   своего
намеченного  рейса  в  силу  наступления  непогоды  или любого другого
случая непреодолимой силы.
     2. Применяя   положения   настоящей  Конвенции,  Договаривающиеся
правительства должны надлежащим образом учитывать любое отклонение или
задержку  судна,  вызванные  наступлением  непогоды  или  любым другим
случаем непреодолимой силы.

                               Статья 8

                             Эквиваленты

     1. Администрация может разрешить применять на судне оборудование,
материалы,  средства  и приборы или предпринять мероприятия иные,  чем
требуются настоящей  Конвенцией,  если  она  удовлетворится  путем  их
испытания  или  другим  образом,  что  такое  оборудование,  материал,
средства и приборы или мероприятия являются не менее эффективными, чем
требуемые Конвенцией.
     2. Администрация,  которая  разрешает  применение   оборудования,
материала,  средств  и  приборов,  а  также  мероприятия,  отличные от
предусмотренных  настоящей  Конвенцией,  направляет  Организации   для
рассылки  Договаривающимся  правительствам  данные  об  этом  вместе с
отчетом о проведенных испытаниях.

                               Статья 9

                Разрешения для экспериментальных целей

     1. Ничто в  настоящей  Конвенции  не  препятствует  Администрации
разрешать  особые  мероприятия для экспериментальных целей в отношении
судна, к которому применяется настоящая Конвенция.
     2. Администрация,  разрешающая такие мероприятия, сообщает данные
о них Организации для рассылки Договаривающимся правительствам.

                              Статья 10

               Ремонт, переоборудование и модернизация

     1. Судно,  которое  подвергается  ремонту,   переоборудованию   и
модернизации и на котором в связи с этим устанавливается оборудование,
должно после этого  отвечать,  по  меньшей  мере,  требованиям,  ранее
применявшимся  к  этому  судну.  При  этом  требования к существующему
судну, не должны, как правило, отличаться от требований к новому судну
в большей степени, чем это имело место до ремонта.
     2. Ремонт,  переоборудование и модернизация  судна  существенного
характера  и  устанавливаемое  на  нем  оборудование  должны  отвечать
требованиям для новых судов  в  той  степени,  в  какой  Администрация
считает это разумным и целесообразным.

                              Статья 11

                            Зоны и районы

     1. Судно, на которое распространяется настоящая Конвенция, должно
отвечать требованиям,  применяемым к этому судну в  зонах  и  районах,
описанных в Приложении II.
     2. Порт, расположенный на границе двух зон или районов, считается
находящимся в пределах той зоны или района, откуда судно прибывает или
куда оно направляется.

                              Статья 12

                       Положение грузовой марки

     1. За исключением  случаев,  предусмотренных  в  пунктах  2  и  3
настоящей  статьи,  грузовые  марки  на бортах судна,  соответствующие
сезону года и зоне или району,  в котором судно  может  оказаться,  не
должны быть погружены на протяжении всего времени, когда судно выходит
в море, находится в плавании и приходит в порт.
     2. Когда  судно  находится  в  пресной воде с плотностью единица,
соответствующая  грузовая  марка  может  быть  погружена  на  величину
поправки  на  пресную воду,  указанную в Международном свидетельстве о
грузовой марке (1966).  В тех случаях, когда плотность воды отличается
от единицы, поправка должна быть пропорциональна разнице между 1,025 и
действительной плотностью.
     3. Когда судно отправляется из порта,  расположенного на реке или
во внутренних водах,  допускается его большая загрузка  соответственно
весу  топлива  и  всех  других  материалов,  используемых судном между
портом отправления и морем.

                              Статья 13

       Освидетельствование, проверка и нанесение грузовых марок

     Освидетельствование, проверка  и  нанесение  грузовых   марок   в
осуществление  положений  настоящей Конвенции и предоставление изъятий
производятся должностными лицами Администрации.  Однако  Администрация
может  поручить  проведение освидетельствования,  проверки и нанесения
грузовых марок либо  инспекторам,  назначенным  для  этой  цели,  либо
организациям,  должным  образом  уполномоченным  ею.  В  каждом случае
соответствующая  Администрация   полностью   гарантирует   полноту   и
тщательность освидетельствования, проверки и нанесения грузовых марок.

                              Статья 14

    Первоначальные и периодические освидетельствования и проверки

     1. Судно подлежит следующим освидетельствованиям и проверкам:
     a) освидетельствованию перед вводом судна в эксплуатацию, которое
включает  полную  проверку  его  конструкции  и  устройств в пределах,
предусмотренных    для    судна    настоящей     Конвенцией.     Такое
освидетельствование   проводится,  чтобы  удостовериться  в  том,  что
расположение,  материал и набор судна полностью  отвечают  требованиям
настоящей Конвенции,
     b) периодическому    освидетельствованию,    проводимому    через
установленные  Администрацией  промежутки  времени,  но не превышающие
пяти лет,  чтобы удостовериться в том, что расположение, оборудование,
устройства,  материал  и  набор  судна  полностью отвечают требованиям
настоящей Конвенции,
     c) периодической  проверке  в  пределах трех месяцев до или после
истечения каждого годичного срока со дня выдачи  свидетельства,  чтобы
удостовериться  в  том,  что  в  корпусе  и  надстройках судна не было
произведено изменений,  влияющих на расчет определения места нанесения
грузовых марок, и что устройства и средства для:
     i) закрытия отверстий,
     ii) лееров,
     iii) штормовых портиков и
     iv) доступа   в   помещения   команды   содержатся  в  надлежащем
состоянии.
     2. О периодических проверках, упомянутых в пункте 1 "c" настоящей
статьи, делается запись в Международном свидетельстве о грузовой марке
(1966  г.)  или  в Международном свидетельстве об изъятии для грузовой
марки,  выдаваемом в соответствии  с  пунктом  2  статьи  6  настоящей
Конвенции.

                              Статья 15

             Сохранение условий после освидетельствования

     После проведения  любого  освидетельствования  в  соответствии со
статьей 14 без санкции Администрации не допускается никаких  изменений
в   конструкции,  оборудовании,  устройствах,  материалах  или  наборе
корпуса, подвергшихся освидетельствованию.

                              Статья 16

                         Выдача свидетельств

     1. Международное  свидетельство  о  грузовой  марке   (1966   г.)
выдается  каждому  судну,  которое  было освидетельствовано и которому
были нанесены грузовые марки в соответствии с настоящей Конвенцией.
     2. Международное  свидетельство  об  изъятии  для  грузовой марки
выдается судну на основании и в соответствии с пунктами 2 и  4  статьи
6.
     3. Такие свидетельства выдаются  Администрацией  либо  лицом  или
организацией,  должным  образом  уполномоченными  ею.  В каждом случае
Администрация несет полную ответственность за свидетельство.
     4. Независимо  от  других  положений  настоящей Конвенции,  любое
международное свидетельство о грузовой  марке,  которое  действует  на
дату   вступления   в   силу  настоящей  Конвенции  для  правительства
государства,  под флагом которого плавает судно,  остается  в  силе  в
течение двух лет или до истечения срока его действия,  смотря по тому,
что наступит раньше. После этого требуется Международное свидетельство
о грузовой марке (1966 г.)

                              Статья 17

              Выдача свидетельства другим правительством

     1. Договаривающееся   правительство   может  по  просьбе  другого
Договаривающегося       правительства       поручить        произвести
освидетельствование  судна  и,  удостоверившись,  что  судно  отвечает
положениям настоящей Конвенции,  выдать или  уполномочить  выдать  ему
Международное  свидетельство о грузовой марке (1966 г.) в соответствии
с настоящей Конвенцией.
     2. Копия свидетельства,  копия доклада об освидетельствовании, на
основании которого  производится  расчет  надводного  борта,  и  копия
самого  расчета представляются в возможно короткий срок правительству,
по просьбе которого осуществляется освидетельствование.
     3. Выданное таким образом свидетельство должно содержать запись о
том,  что оно было выдано по просьбе  правительства  государства,  под
флагом  которого  плавает или будет плавать судно.  Оно имеет такую же
силу и признается наравне со свидетельством, выдаваемым в соответствии
со статьей 16.
     4. Международное свидетельство о  грузовой  марке  (1966  г.)  не
будет  выдаваться  судну,  которое  плавает  под  флагом  государства,
правительство которого не является Договаривающимся правительством.

                              Статья 18

                         Форма свидетельства

     1. Свидетельства составляются на  официальном  языке  или  языках
страны  выдачи.  Если  оно составлено не на английском или французском
языках, его текст должен включать перевод на один из этих языков.
     2. Форма    свидетельств    должна    соответствовать   образцам,
приведенным в Приложении III. Выдаваемые свидетельства и их заверенные
копии  должны  в точности воспроизводить расположение печатного текста
образца свидетельства.

                              Статья 19

                      Срок действия Свидетельств

     1. Международное  свидетельство  о  грузовой  марке   (1966   г.)
выдается  на  устанавливаемый  Администрацией срок,  который не должен
превышать пяти лет, считая со дня его выдачи.
     2. Если  после периодического освидетельствования,  упомянутого в
пункте 1 "b" статьи 14, новое свидетельство не может быть выдано судну
до  истечения  срока  действия  первоначально выданного свидетельства,
лицо или организация, производящие освидетельствование, могут продлить
указанное  свидетельство  на  срок,  который  не должен превышать пяти
месяцев.  О таком продлении в  свидетельстве  делается  запись  и  оно
предоставляется   только   в   тех   случаях,   когда  в  конструкции,
оборудовании,  расположении,  материале  или  наборе  судна  не   было
произведено изменений, затрагивающих надводный борт судна.
     3. Международное  свидетельство  о  грузовой  марке   (1966   г.)
аннулируется   Администрацией   при   наличии   одного   из  следующих
обстоятельств:
     a) в  корпусе или надстройках судна были произведены существенные
изменения, которые могут потребовать увеличения надводного борта;
     b) устройства и средства, упомянутые в пункте 1 "c" статьи 14, не
содержатся в надлежащем состоянии;
     c) в  свидетельстве  не  сделана  запись о том,  что судно прошло
проверку в соответствии с пунктом 1 "c" статьи 14;
     d) прочность   конструкции   судна   снижена   до   пределов,  не
обеспечивающих его безопасность.
     4. a)  срок  действий Международного свидетельства об изъятии для
грузовой марки,  выданного  Администрацией  судну,  освобождаемому  от
выполнения  требований  Конвенции в соответствии с пунктом 2 статьи 6,
не должен превышать пяти лет со дня его  выдачи.  Такое  свидетельство
возобновляется,  продлевается  и аннулируется в том же порядке,  как и
Свидетельство о грузовой марке (1966 г.) согласно настоящей статье,
     b) срок  действия  Международного  свидетельства  об  изъятии для
грузовой  марки,  выданного  судну,   освобождаемому   от   выполнения
требований   Конвенции   в   соответствии   с   пунктом  4  статьи  6,
ограничивается продолжительностью единичного рейса,  для которого  оно
выдается.
     5. Свидетельство,  выданное судну Администрацией, теряет силу при
передаче этого судна под флаг другого государства.

                              Статья 20

                        Признание свидетельств

     Свидетельства, выданные  от имени Договаривающегося правительства
в   соответствии   с   настоящей   Конвенцией,   признаются    другими
Договаривающимися  правительствами  и  рассматриваются для всех целей,
предусмотренных настоящей Конвенцией, как имеющие такую же силу, как и
свидетельства, выданные ими самими.

                              Статья 21

                               Контроль

     1. Суда,   имеющие  Свидетельство,  выданное  в  соответствии  со
статьей 16 или статьей 17,  подлежат в портах других  Договаривающихся
правительств контролю, осуществляемому должностными лицами, надлежащим
образом  уполномоченными   этими   правительствами.   Договаривающиеся
правительства  обеспечивают  осуществление такого контроля,  поскольку
это разумно и целесообразно,  для установления  факта,  что  на  судне
имеется   действительное  свидетельство  в  соответствии  с  настоящей
Конвенцией.  Если  на  судне  имеется   действительное   Международное
свидетельство  о грузовой марке (1966 г.),  то контроль ограничивается
установлением того, что:
     a) судно не загружено сверх пределов, разрешаемых свидетельством,
     b) расположение   грузовой   марки   на    судне    соответствует
свидетельству, и
     c) судно в том, что касается условий, изложенных в п. 3 "a" и "b"
статьи 19,  не подвергалось таким существенным изменениям,  вследствие
которых оно явно не  в  состоянии  выйти  в  море  без  опасности  для
человеческой жизни.
     Если на судне имеется действительное Международное  свидетельство
об   изъятии   для   грузовой   марки,   то   контроль  ограничивается
установлением того,  что соблюдены все условия,  содержащиеся  в  этом
Свидетельстве.
     2. Если такой контроль осуществляется в соответствии с пунктом  1
"c"  настоящей статьи,  то он производится в такой степени,  насколько
это необходимо,  для того, чтобы удостовериться, что судно не выйдет в
море до тех пор,  пока такой выход не будет безопасен для пассажиров и
команды.
     3. В   случае,   если  в  результате  контроля,  предусмотренного
настоящей статьей,  возникает вопрос о любого рода  вмешательстве,  то
должностное    лицо,   осуществляющее   такой   контроль,   немедленно
информирует  в   письменной   форме   Консула   или   Дипломатического
представителя государства,  под флагом которого плавает судно, о таком
решении,  а также обо всех обстоятельствах,  при которых вмешательство
было сочтено необходимым.

                              Статья 22

                             Преимущества

     Судно, не  имеющее  действительного  свидетельства,  выданного  в
соответствии  с  настоящей  Конвенцией,  не  может   претендовать   на
преимущества, предоставляемые Конвенцией.

                              Статья 23

                                Аварии

     1. Каждая Администрация обязуется производить расследование любой
аварии судов, за которые она несет ответственность и которые подпадают
под  действие  настоящей  Конвенции,  если  она  полагает,  что  такое
расследование может помочь в определении того, какие изменения было бы
желательно внести в Конвенцию.
     2. Каждое Договаривающееся правительство  обязуется  представлять
Организации  надлежащую  информацию о результатах таких расследований.
Доклады или  рекомендации  Организации,  основанные  на  данных  такой
информации,   не   должны   разглашать   название   либо  национальную
принадлежность соответствующих судов или каким-либо образом  возлагать
ответственность на какое-либо судно или лицо,  либо предполагать такую
ответственность.

                              Статья 24

                   Предыдущие договоры и конвенции

     1. Все другие действующие в настоящее время между правительствами
- участниками настоящей Конвенции договоры,  конвенции и соглашения по
вопросам грузовой марки продолжают сохранять полную силу в течение  их
срока действия в отношении:
     a) судов, к которым настоящая Конвенция не применяется, и
     b) судов,  к  которым  настоящая  Конвенция  применяется,  но  по
вопросам, которые в ней специально не предусматриваются.
     2. Однако  в  тех  случаях,  когда такие договоры,  конвенции или
соглашения    противоречат     положениям     настоящей     Конвенции,
преимущественную силу имеют положения настоящей Конвенции.

                              Статья 25

             Особые правила, установленные по соглашению

     Если в  соответствии  с  настоящей Конвенцией по соглашению между
всеми или некоторыми Договаривающимися правительствами устанавливаются
особые  правила,  то такие правила сообщаются Организации для рассылки
всем Договаривающимся правительствам.

                              Статья 26

                       Представление информации

     1. Договаривающиеся   правительства   обязуются   направлять    и
передавать на хранение Организации:
     a) достаточное количество образцов свидетельств, выдаваемых ими в
соответствии   с   положениями   настоящей   Конвенции,  для  рассылки
Договаривающимся правительствам,
     b) тексты   законов,   декретов,   приказов,   правил   и  других
документов,  изданных ими по различным вопросам  применения  настоящей
Конвенции, и
     c) список неправительственных организаций,  которые  уполномочены
от  их имени заниматься вопросами грузовой марки,  для рассылки другим
Договаривающимся правительствам.
     2. Каждое  Договаривающееся  правительство  соглашается  передать
свои нормы прочности судов любому из Договаривающихся правительств  по
его просьбе.

                              Статья 27

                 Подписание, принятие и присоединение

     1. Настоящая  Конвенция  будет  открыта  для подписания в течение
трех  месяцев  с  5  апреля  1966  года  и  затем  будет  открыта  для
присоединения.   Правительства   государств   -   членов   Организации
Объединенных  Наций,  любого  из  ее  специализированных   учреждений,
Международного  агентства  по  атомной  энергии  или участники Статута
Международного Суда могут стать участниками Конвенции путем:
     a) подписания без оговорки о принятии,
     b) подписания с оговоркой о принятии с последующим принятием, или
     c) присоединения.
     2. Принятие  или  присоединение  осуществляется  путем  сдачи  на
хранение  документа о принятии или присоединении Организации,  которая
информирует   все    правительства,    подписавшие    Конвенцию    или
присоединившиеся  к  ней,  о  каждом  новом  документе  о принятии или
присоединении и о дате его депонирования.

                              Статья 28

                          Вступление в силу

     1. Настоящая Конвенция вступает в силу по истечении  одного  года
со дня,  на который не менее пятнадцати правительств государств, в том
числе семи государств,  каждое  из  которых  владеет  торговым  флотом
валовой  вместимостью  не  менее  одного  миллиона  регистровых  тонн,
подпишут ее без оговорки о принятии или сдадут на хранение Организации
документы  о  ее  принятии или присоединении в соответствии со статьей
27.  Организация информирует все правительства,  подписавшие настоящую
Конвенцию или присоединившиеся к ней, о дате ее вступления в силу.
     2. Для правительств,  сдавших на хранение Организации документы о
принятии  настоящей  Конвенции  или  о  присоединении  к ней в течение
одного  года,  упомянутого  в  пункте  1  этой  статьи,  принятие  или
присоединение  вступает  в  силу  в  день  вступления в силу настоящей
Конвенции или по истечении трех  месяцев  со  дня  сдачи  документа  о
принятии или присоединении, смотря по тому, что наступит позднее.
     3. Для правительств,  сдавших на хранение Организации документ  о
принятии  настоящей  Конвенции или о присоединении к ней после даты ее
вступления в силу, Конвенция вступает в силу по истечении трех месяцев
со дня депонирования такого документа.
     4. После даты,  на которую все меры, необходимые для вступления в
силу   поправки   к  настоящей  Конвенции,  будут  выполнены  или  все
необходимые принятия считаются полученными в соответствии с пунктом  2
"b"  статьи  29 в случае поправки путем единогласного принятия,  любой
документ  о  принятии   или   присоединении,   сданный   на   хранение
Организации, будет считаться относящимся к Конвенции с этой поправкой.

                              Статья 29

                               Поправки

     1. Поправки   к   настоящей   Конвенции  могут  быть  приняты  по
предложению любого Договаривающегося правительства согласно  любой  из
процедур, указанных в настоящей статье.
     2. Поправка путем единогласного принятия:
     a) По   просьбе   Договаривающегося   правительства  предлагаемая
поправка  к  настоящей  Конвенции   направляется   Организацией   всем
Договаривающимся правительствам для рассмотрения с целью единогласного
принятия.
     b) Такая поправка вступает в силу по истечении одного года со дня
ее  принятия  всеми  Договаривающимися   правительствами,   если   нет
договоренности   о   сокращенном   сроке   ее   вступления   в   силу.
Договаривающееся правительство считается принявшим поправку,  если оно
не сообщит Организации о ее принятии или отклонении в течение трех лет
со дня первоначальной рассылки поправки.
     c) Предлагаемая поправка считается отклоненной, если она не будет
единогласно принята в соответствии с подпунктом "b" настоящего  пункта
в  течение  трех  лет со дня,  когда она первоначально была направлена
Организацией всем Договаривающимся правительствам.
     3. Поправка после рассмотрения в Организации:
     a) По  просьбе   Договаривающегося   правительства   поправка   к
настоящей Конвенции, предложенная им, будет рассмотрена в Организации.
Такая поправка,  если она одобрена Комитетом по безопасности  на  море
Организации  большинством  в  две  трети  присутствующих  и голосующих
членов,   будет   направлена   всем   членам   Организации   и    всем
Договаривающимся  правительствам  не  менее чем за шесть месяцев до ее
рассмотрения Ассамблеей Организации.
     b) Поправка,  если  она  одобрена  Ассамблеей  большинством в две
трети присутствующих  и  голосующих,  направляется  Организацией  всем
Договаривающимся правительствам для принятия.
     c) Такая поправка вступает в силу по  истечении  одного  года  со
дня,   когда   она   будет   принята  двумя  третями  Договаривающихся
правительств.   Поправка   вступает   в   силу   в   отношении    всех
Договаривающихся правительств за исключением тех из них, которые до ее
вступления  в  силу  сделают  заявление,  что  они  не  принимают  эту
поправку.
     d) При одобрении поправки  Ассамблея  может  большинством  в  две
трети  присутствующих  и  голосующих,  включая две трети правительств,
представленных в Комитете по безопасности на море и  присутствующих  и
голосующих на Ассамблее, предложить вынести определение, что она имеет
такое важное значение,  что Договаривающееся правительство,  сделавшее
заявление согласно подпункту "с" и не принявшее эту поправку в течение
одного года со дня ее вступления в  силу,  перестает  быть  участником
настоящей  Конвенции  по  истечении  этого  срока.  Такое  определение
приобретает силу после принятия  его  двумя  третями  Договаривающихся
правительств - участников настоящей Конвенции.
     e) Ничто  в   настоящем   пункте   не   лишает   Договаривающееся
правительство,  избравшее  процедуру  по внесению поправки к настоящей
Конвенции  согласно  этому  пункту,  в  любое  время  избрать   другую
процедуру,  какую  оно  сочтет желательной в соответствии с пунктами 2
или 4 настоящей статьи.
     4. Поправка путем созыва Конференции:
     a) По просьбе Договаривающегося правительства,  поддержанного  не
менее  чем  одной  третью  Договаривающихся правительств,  Организация
созывает  Конференцию  правительств  для   рассмотрения   поправок   к
настоящей Конвенции.
     b) Каждая поправка,  одобренная на такой Конференции большинством
в две трети присутствующих и голосующих Договаривающихся правительств,
направляется Организацией  всем  Договаривающимся  правительствам  для
принятия.
     c) Такая поправка вступает в силу по истечении одного года со дня
ее  принятия  двумя  третями  Договаривающихся правительств.  Поправка
вступает в силу в  отношении  всех  Договаривающихся  правительств  за
исключением  тех  из  них,  которые  до  ее  вступления в силу сделают
заявление о том, что они не принимают эту поправку.
     d) Конференция,  созванная в соответствии с подпунктом "a", может
большинством в две трети присутствующих и  голосующих  определить  при
одобрении   поправки,   что  она  имеет  такое  важное  значение,  что
Договаривающееся правительство, сделавшее заявление согласно подпункту
"c"  и  не  принявшее  эту  поправку  в  течение одного года со дня ее
вступления в силу,  перестает быть участником настоящей  Конвенции  по
истечении этого срока.
     5. Поправка  к  настоящей  Конвенции,  внесенная  согласно   этой
статье,  которая касается конструкции судна, применяется исключительно
к судам,  киль которых заложен или которые находятся в подобной стадии
постройки в день либо после дня вступления в силу поправки.
     6. Организация информирует все Договаривающиеся  правительства  о
поправках,  вступивших  в  силу  согласно  этой  статье,  и  о дате их
вступления в силу.
     7. Принятие  поправки  или  заявление,  сделанное  согласно  этой
статье,  направляется в письменной форме Организации, которая извещает
все  Договаривающиеся  правительства  о получении сообщения о принятии
или заявления.

                              Статья 30

                              Денонсация

     1. Настоящая Конвенция может быть денонсирована  Договаривающимся
правительством в любое время по истечении пяти лет со дня вступления в
силу Конвенции для этого правительства.
     2. Денонсация   осуществляется   путем   направления  письменного
извещения  Организации,  которая  информирует   все   Договаривающиеся
правительства о таком извещении и о дате его получения.
     3. Денонсация вступает  в  силу  по  истечении  одного  года  или
большего  периода,  который может быть обусловлен в извещении,  со дня
получения Организацией извещения о денонсации.

                              Статья 31

                           Приостановление

     1. В  случае  вооруженных  действий   или   других   чрезвычайных
обстоятельств,    затрагивающих    жизненные   интересы   государства,
правительство  которого  является   Договаривающимся   правительством,
последнее  может  приостановить  действие  всей  или  части  настоящей
Конвенции.  Правительство,  поступившее  таким   образом,   немедленно
уведомляет об этом Организацию.
     2. Такое  приостановление  не  лишает   другие   Договаривающиеся
правительства права контроля,  предусмотренного настоящей Конвенцией в
отношении судов правительства,  приостановившего  действие  Конвенции,
когда такие суда находятся в их портах.
     3. Приостанавливающее действие Конвенции  правительство  может  в
любое   время  прекратить  такое  приостановление,  о  чем  немедленно
сообщает Организации.
     4. Организация  извещает  все  Договаривающиеся  правительства  о
любом приостановлении действия Конвенции или его прекращении  согласно
настоящей статье.

                              Статья 32

                              Территории

     1. a)   Организация   Объединенных  Наций,  действуя  в  качестве
управляющей  власти  какой-либо   территории,   или   Договаривающееся
правительство,  несущее ответственность за внешние сношения какой-либо
территории,  в  кратчайший  срок   проводит   консультации   с   такой
территорией  на  предмет  распространения настоящей Конвенции на такую
территорию и может в любое время сделать заявление  путем  направления
Организации  письменного  извещения  о  том,  что  настоящая Конвенция
распространяется на такую территорию.
     b) Настоящая Конвенция распространяется на территорию, упомянутую
в извещении,  со дня его получения или  со  дня,  который  может  быть
указан в этом извещении.
     2. a)  Организация  Объединенных   Наций   или   Договаривающееся
правительство,  которое  сделало  заявление согласно пункту 1 "a" этой
статьи,  может  в  любое  время  по  истечении   пяти   лет   со   дня
распространения   Конвенции  на  территорию  сделать  заявление  путем
направления Организации письменного извещения  о  том,  что  настоящая
Конвенция  прекращает  распространяться  на  территорию,  упомянутую в
извещении.
     b) Настоящая  Конвенция прекращает распространяться на упомянутую
в извещении территорию по истечении одного года или большего  периода,
который   может  быть  указан  в  этом  извещении,  со  дня  получения
Организацией такого извещения.
     3. Организация  информирует  все Договаривающиеся правительства о
распространении настоящей Конвенции на территории  согласно  пункту  1
этой   статьи,   и   о  прекращении  такого  распространения  согласно
положениям пункта 2,  указывая в каждом случае дату, начиная с которой
настоящая Конвенция распространяется или прекратит распространяться на
территории.

                              Статья 33

                             Регистрация

     1. Настоящая  Конвенция  сдается  на  хранение   Организации,   и
Генеральный  секретарь  Организации  передает ее заверенные копии всем
правительствам,  подписавшим Конвенцию,  а также всем  правительствам,
присоединяющимся к ней.
     2. Как только настоящая  Конвенция  вступит  в  силу,  она  будет
зарегистрирована  Организацией  в  соответствии  со статьей 102 Устава
Организации Объединенных Наций.

                              Статья 34

                                Языки

     Настоящая Конвенция составлена в одном экземпляре на английском и
французском   языках,   причем   оба   текста  являются  аутентичными.
Официальные переводы на русский и испанский языки будут подготовлены и
сданы на хранение вместе с подписанным оригиналом.
   В удостоверение    чего    нижеподписавшиеся,    должным    образом
уполномоченные  на  то их соответствующими правительствами,  подписали
настоящую Конвенцию.

     Совершено в Лондоне пятого апреля 1966 года.

                                                             (Подписи)

                                                          Приложение I

                  ПРАВИЛА ОПРЕДЕЛЕНИЯ ГРУЗОВЫХ МАРОК

                       Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

     Правила предполагают, что род и размещение груза, балласта и т.д.
обеспечивают  достаточную  остойчивость  судна  и  не  создают  в  его
конструкциях чрезмерных напряжений.
     Правила также   предполагают,  что  международные  требования  по
остойчивости и делению  судна  на  отсеки  там,  где  они  существуют,
выполнены.

                              Правило 1

                           Прочность судна

     Администрация должна  удостовериться,  что  общая  конструктивная
прочность судна достаточна для  осадки,  соответствующей  назначенному
надводному  борту.  Суда,  построенные  и  поддерживаемые в состоянии,
соответствующем требованиям Классификационного  общества,  признанного
Администрацией,   могут  рассматриваться  как  обладающие  достаточной
прочностью.

                              Правило 2

                              Применение

     1. Судам с механическими средствами движения,  а также  лихтерам,
баржам  или  другим судам без независимых средств движения,  надводный
борт должен назначаться в соответствии с положениями  правил  1  -  40
включительно настоящего Приложения.
     2. Судам,  перевозящим палубные  лесные  грузы,  в  дополнение  к
надводным бортам,  указанным в пункте 1 настоящего правила, могут быть
назначены лесные надводные борта в соответствии с  положениями  правил
41 - 45 включительно настоящего Приложения.
     3. Судам,  спроектированным для несения парусов, которые являются
единственным   или   дополнительным  средством  движения,  и  буксирам
надводный борт должен назначаться в соответствии с положениями  правил
1  -  40 включительно настоящего Приложения.  Требуемый дополнительный
надводный борт определяется Администрацией.
     4. Судам  композитной конструкции,  судам из дерева или из других
материалов, применение которых одобрено Администрацией, а также судам,
конструкция  которых делает применение положений настоящего Приложения
нецелесообразным или непрактичным,  назначаемые надводные борта должны
определяться Администрацией.
     5. Правила с 10 по 26 включительно настоящего  Приложения  должны
применяться  к каждому судну,  которому назначен минимальный надводный
борт. Смягчение этих требований может быть допущено на судне, которому
назначен   надводный   борт  больше  минимального,  при  условии,  что
Администрация    будет    удовлетворена    предусмотренными     мерами
безопасности.

                              Правило 3

        Определение терминов, применяемых в данных Приложениях

     1. Длина.
     Длина (L) должна приниматься равной 96 процентам полной длины  по
ватерлинии, проходящей на высоте 85 процентов наименьшей теоретической
высоты борта,  измеренной от киля,  как  определено  в  пункте  5  "a"
настоящего  правила,  или  длине  от  передней кромки форштевня до оси
баллера руля по той же ватерлинии,  если эта длина больше.  На  судах,
спроектированных  с  дифферентом,  ватерлиния,  по  которой измеряется
длина судна, должна быть параллельна конструктивной ватерлинии.
     2. Перпендикуляры.
     Носовой и кормовой перпендикуляры должны находиться в  носовом  и
кормовом  концах  длины (L).  Носовой перпендикуляр должен совпадать с
передней кромкой форштевня на ватерлинии, по которой измеряется длина.
     3. Мидель судна.
     Мидель судна находится на середине длины (L).
     4. Ширина.
     Шириной судна (B),  если  другое  не  оговорено  особо,  является
наибольшая ширина судна, измеренная на миделе до теоретических обводов
шпангоутов на судах с металлической обшивкой и до наружной поверхности
корпуса на судах с обшивкой из другого материала.
     5. Теоретическая высота борта:
     a) Теоретической  высотой борта является вертикальное расстояние,
измеренное от верхней кромки горизонтального киля  до  верхней  кромки
бимса  палубы  надводного  борта у борта.  На деревянных и композитных
судах это расстояние измеряется от нижней кромки шпунта в  киле.  Если
днище судна в миделевом сечении имеет вогнутую форму или, если имеются
утолщенные шпунтовые поясья,  то  высота  борта  измеряется  от  точки
пересечения продолженной плоской части днища с поверхностью киля.
     b) На судах,  имеющих закругленное соединение  палубы  с  бортом,
теоретическая  высота  борта  должна  измеряться  до точки пересечения
теоретических линий палубы и борта,  как  если  бы  это  было  угловое
соединение.
     c) В  случае,  если  палуба  надводного  борта  имеет   уступ   и
возвышенная   часть   палубы   простирается   над   точкой   измерения
теоретической высоты  борта,  то  теоретическая  высота  борта  должна
измеряться  до  условной  линии,  являющейся продолжением нижней части
палубы параллельно возвышенной части.
     6. Расчетная высота борта:
     a) Расчетной высотой  борта  (D)  является  теоретическая  высота
борта   на  миделе  плюс  толщина  листа  палубного  стрингера  палубы
надводного борта, если он имеется, плюс T(L-S)/L, если открытая палуба
надводного борта имеет покрытие,
     где T - средняя толщина покрытия открытого настила  вне  палубных
отверстий и
     S - общая длина надстроек,  определение которой дано в  подпункте
10 "d" настоящего правила.
     b) Расчетной высотой борта (D)  на  судне,  имеющем  закругленное
соединение палубы с бортом с радиусом более 4 процентов ширины (B) или
иное необычное  соединение,  является  высота  борта  судна,  имеющего
миделевое  сечение с вертикальными бортами вверху,  с такой же погибью
бимса и площадью верхней части сечения,  равной площади верхней  части
действительного миделевого сечения.
     7. Коэффициент общей полноты.
     Коэффициент общей полноты (C ) определяется по формуле:

----------------------------------------------------------------------
|                              b                                     |
|                              -                                     |
|                              V                                     |
|                      C  = --------;                                |
|                       b    L.B.d                                   |
|                                 1                                  |
----------------------------------------------------------------------
         -
     где V  -  объемное  водоизмещение судна без выступающих частей на
судах с металлической обшивкой и объемное  водоизмещение  по  наружную
поверхность   корпуса  на  судах  с  обшивкой  из  другого  материала,
принимаемые при теоретической осадке корпуса d ;
                                              1
     d - равняется 85 процентам наименьшей теоретической высоты борта.
      1
     8. Надводный борт.
     Назначенный надводный   борт   является  расстоянием,  измеренным
отвесно на миделе от верхней кромки палубной линии до  верхней  кромки
соответствующей грузовой марки.
     9. Палуба надводного борта.
     Палубой надводного   борта   является   обычно   самая    верхняя
непрерывная открытая палуба, имеющая постоянные средства закрытия всех
отверстий  на  открытых  ее  частях  и  постоянные   водонепроницаемые
средства  закрытия отверстий в бортах судна ниже указанной палубы.  На
судне,  имеющем палубу надводного борта с уступом,  самая низкая линия
открытой  палубы  и  ее  продолжение  параллельно верхней части палубы
принимаются за палубу надводного борта.
     По желанию судовладельца,  при одобрении Администрации, за палубу
надводного борта может быть принята палуба,  расположенная  ниже,  при
условии,   что  последняя  является  сплошной  и  постоянной  палубой,
непрерывной в продольном направлении по крайней  мере  между  машинным
отделением  и  пиковыми переборками,  а также непрерывной в поперечном
направлении.  Если эта палуба имеет  уступы,  то  самая  нижняя  линия
палубы  и  ее продолжение параллельно верхней части палубы принимаются
за палубу надводного борта. Когда палубой надводного борта назначается
нижняя  палуба,  то  та  часть корпуса,  которая находится выше палубы
надводного  борта,  рассматривается  как  надстройка  при   применении
условий  назначения  и  вычислений  надводного  борта.  Именно от этой
палубы рассчитывается надводный борт.
     10. Надстройка:
     a) Надстройкой является закрытое  палубой  сооружение  на  палубе
надводного борта, простирающееся от борта до борта или не доходящее до
бортов  судна  на  расстояние  не  более  4  процентов   ширины   (B).
Возвышенный квартердек рассматривается как надстройка.
     b) Закрытой надстройкой является надстройка, у которой:
     i) концевые переборки имеют надежную конструкцию;
     ii) отверстия  для  доступа,  если   таковые   имеются   в   этих
переборках, снабжены дверями, соответствующими требованиям правила 12;
     iii) все прочие отверстия в бортах или концах надстроек  снабжены
надежными, непроницаемыми при воздействии моря средствами закрытия.
     Средняя надстройка и ют не должны рассматриваться  как  закрытые,
если  для  экипажа  не  обеспечен доступ в машинное отделение и прочие
рабочие помещения внутри этих надстроек другими путями во  все  время,
когда отверстия в переборках закрыты.
     c) Высотой   надстройки   является    минимальное    вертикальное
расстояние,   измеренное  у  борта  от  верхней  кромки  бимса  палубы
надстройки до верхней кромки бимса палубы надводного борта.
     d) Длиной   надстройки  (S)  является  средняя  длина  той  части
надстройки, которая находится в пределах длины (L).
     11. Гладкопалубное судно.
     Гладкопалубным считается судно,  не имеющее надстроек  на  палубе
надводного борта.
     12. Непроницаемый при воздействии моря.
     Термин "непроницаемый при воздействии моря" относится к надводной
части судна и означает, что в любых морских условиях вода не проникнет
внутрь судна.

                              Правило 4

                            Палубная линия

     Палубной линией   является   горизонтальная   линия   длиной  300
миллиметров (12 дюймов) и шириной 25 миллиметров (1 дюйм).  Она должна
наноситься на миделе с каждого борта судна, и ее верхняя кромка должна
обычно проходить через точку,  в которой продолженная  наружу  верхняя
поверхность   палубы   надводного   борта   пересекается   с  наружной
поверхностью обшивки судна (см.  рис.  1 <*>).  Предусматривается, что
палубная  линия  может  быть нанесена,  исходя из другой установленной
точки  на  судне,  при  условии,  что  надводный  борт  соответственно
исправлен.  Положение  упомянутой точки относительно палубы надводного
борта  должно  быть  во   всех   случаях   указано   в   Международном
свидетельстве о грузовой марке (1966 г.).
--------------------------------
     <*> Не приводится.

                              Правило 5

                         Знак грузовой марки

     Знак грузовой  марки  должен представлять собой кольцо с наружным
диаметром 300 миллиметров (12 дюймов)  и  шириной  25  миллиметров  (1
дюйм),   которое   пересекается   горизонтальной   линией  длиной  450
миллиметров (18 дюймов) и шириной 25 миллиметров  (1  дюйм)  так,  что
верхняя  кромка этой горизонтальной линии проходит через центр кольца.
Центр кольца должен быть помещен на  миделе  судна  и  на  расстоянии,
равном назначенному летнему надводному борту,  измеренному вертикально
вниз от верхней кромки палубной линии (см. рис. 2 <*>).
-------------------------------
     <*> Не приводится.

                              Правило 6

             Марки, применяемые со знаком грузовой марки

     1. Марки,  которые отмечают грузовые  ватерлинии,  назначенные  в
соответствии  с  настоящими  правилами,  должны  быть  горизонтальными
линиями, длиною 230 миллиметров (9 дюймов) и шириною 25 миллиметров (1
дюйм),  которые,  если  другое  не оговорено особо,  наносятся в нос и
перпендикулярно к вертикальной линии шириной 25 миллиметров (1  дюйм),
проведенной  на  расстоянии  540 миллиметров (21 дюйм) в нос от центра
кольца (см. рис. 2 <*>).
--------------------------------
     <*> Не приводится.

     2. Применяют следующие марки:
     a) Летняя  грузовая  марка,  определяемая  верхней кромкой линии,
которая проходит через центр кольца, а также линией, отмеченной S.
     b) Зимняя  грузовая  марка,  определяемая  верхней кромкой линии,
отмеченной "W".
     c) Зимняя  грузовая  марка  для Северной Атлантики,  определяемая
верхней кромкой линии, отмеченной "WNA".
     d) Тропическая   грузовая  марка,  определяемая  верхней  кромкой
линии, отмеченной "T".
     e) Грузовая  марка  для пресной воды летом,  определяемая верхней
кромкой линии,  отмеченной "F".  Грузовая марка для пресной воды летом
наносится  в  корму  от  вертикальной  линии.  Разность между грузовой
маркой для пресной воды летом и летней  грузовой  маркой  представляет
поправку для загрузки в пресной воде для других грузовых марок.
     f) Тропическая грузовая  марка  для  пресной  воды,  определяемая
верхней   кромкой  линии,  отмеченной  "TF",  нанесенной  в  корму  от
вертикальной линии.
     3. Если  назначаются  лесные  надводные  борта  в  соответствии с
настоящими  Правилами,  лесные  грузовые  марки  должны  наноситься  в
дополнение  к  обыкновенным  грузовым  маркам.  Эти  марки должны быть
горизонтальными линиями длиной 230 миллиметров (9 дюймов) и шириной 25
миллиметров  (1  дюйм),  которые,  если  другое  не  оговорено  особо,
наносятся в корму и перпендикулярно к вертикальной  линии  шириной  25
миллиметров  (1  дюйм),  проведенной на расстоянии 540 миллиметров (21
дюйм) в корму от центра кольца (см. рис. 3 <*>).
--------------------------------
     <*> Не приводится.

     4. Применяются следующие лесные грузовые марки:
     a) Летняя  лесная  грузовая  марка,  определяемая верхней кромкой
линии, отмеченной "LS".
     b) Зимняя  лесная  грузовая  марка,  определяемая верхней кромкой
линии, отмеченной "LW".
     c) Зимняя   лесная   грузовая   марка   для  Северной  Атлантики,
определяемая верхней кромкой линии, отмеченной "LWNA".
     d) Тропическая   лесная   грузовая  марка,  определяемая  верхней
кромкой линии, отмеченной "LT".
     e) Лесная  грузовая  марка  для пресной воды летом,  определяемая
верхней  кромкой  линии,  отмеченной  "LF"  и  нанесенной  в  нос   от
вертикальной линии.  Разность между лесной грузовой маркой для пресной
воды летом и летней лесной грузовой маркой представляет  поправку  для
загрузки в пресной воде для других лесных грузовых марок.
     f) Тропическая  лесная   грузовая   марка   для   пресной   воды,
определяемая верхней кромкой линии, отмеченной "LTF", нанесенной в нос
от вертикальной линии.
     5. Если   характеристики  судна,  условия  его  эксплуатации  или
навигационные ограничения  делают  неприменимыми  какие-либо  сезонные
линии, то такие линии могут не наноситься.
     6. Если назначенный судну надводный борт больше минимального, так
что грузовая марка находится на уровне, соответствующем или ниже самой
низкой  сезонной  грузовой  марки,  назначенной   согласно   настоящей
Конвенции  для  минимального  надводного  борта,  то  следует наносить
только грузовую марку для пресной воды.
     7. На  парусных  судах следует наносить только грузовую марку для
пресной воды и зимнюю грузовую марку для Северной Атлантики (см.  рис.
4 <*>).
--------------------------------
     <*> Не приводится.

     8. В случаях,  когда зимняя грузовая марка для Северной Атлантики
совмещается с зимней грузовой маркой у той же вертикальной  линии  эта
грузовая марка отмечается "W".
     9. Дополнительные грузовые марки,  требуемые другими действующими
международными конвенциями, могут наноситься перпендикулярно и в корму
к вертикальной линии, определенной в пункте 1 настоящего правила.

                              Правило 7

             Знак организации, назначившей грузовую марку

     Знак организации, назначившей грузовую марку, может наноситься по
сторонам  кольца  грузовой  марки  над горизонтальной линией,  которая
проходит через центр кольца,  либо над и под этой  линией.  Он  должен
состоять  не более чем из четырех букв,  являющихся начальными буквами
названия организации и имеющих высоту 115 миллиметров  (4,5  дюйма)  и
ширину 75 миллиметров (3 дюйма).

                              Правило 8

                        Детали нанесения марок

     Кольцо, линии  и  буквы  должны  быть  нанесены  белой или желтой
краской на темном фоне или черной краской на светлом фоне. Кроме того,
они  должны быть отмечены на бортах судов способом,  обеспечивающим их
долговечность  в  соответствии  с  требованиями  Администрации.  Марки
должны быть хорошо заметны и,  при необходимости,  с этой целью должны
быть предприняты специальные меры.

                              Правило 9

                            Проверка марок

     Международное свидетельство о грузовой марке (1966 г.) не  должно
выдаваться  на судно до тех пор,  пока должностное лицо или инспектор,
действующие  в  соответствии  с  положениями   статьи   13   настоящей
Конвенции,   не  удостоверят,  что  марки  нанесены  на  бортах  судна
правильно и способом, обеспечивающим их долговечность.

            Глава II. УСЛОВИЯ НАЗНАЧЕНИЯ НАДВОДНОГО БОРТА

                              Правило 10

                 Информация, представляемая капитану

     1. Капитану  каждого  нового  судна  должна   быть   представлена
достаточная  информация  по  одобренной форме,  дающая возможность ему
обеспечить  загрузку  и  балластировку  судна  таким  образом,   чтобы
избежать  появления  неприемлемых напряжений в конструкции судна.  Это
требование не применяется к судам определенной длины,  конструкции или
класса, если Администрация считает это ненужным.
     2. Капитан  каждого   нового   судна,   для   которого   согласно
действующей  Международной  конвенции  по охране человеческой жизни на
море не предусматривается  информация  об  остойчивости,  должен  быть
снабжен  достаточной  информацией  по  одобренной  форме,  дающей  ему
руководство по остойчивости судна при различных условиях эксплуатации;
копия этой информации должна быть представлена Администрации.

                              Правило 11

                     Концевые переборки надстроек

     Переборки на  открытых  концах  закрытых  надстроек  должны  быть
надежной конструкции и должны быть одобрены Администрацией.

                              Правило 12

                                Двери

     1. Все отверстия  для  доступа  в  концевых  переборках  закрытых
надстроек   должны   быть   снабжены  дверями  из  стали  или  другого
эквивалентного  материала,  имеющими  окантовку,  постоянно  и  прочно
прикрепленными  к переборке;  двери должны быть подкреплены и устроены
так, чтобы вся конструкция имела такую же прочность, как переборка, не
имеющая  отверстий,  и  при  закрытой  двери  была бы непроницаема при
воздействии  моря.  Средства,  обеспечивающие   непроницаемость   этих
дверей,  должны  состоять  из  прокладок и зажимных приспособлений или
других эквивалентных средств и должны  быть  постоянно  прикреплены  к
переборке или к самим дверям,  а двери должны быть устроены так, чтобы
они могли открываться,  закрываться  и  задраиваться  с  обеих  сторон
переборки.
     2. Если специально не  оговорено  в  настоящих  Правилах,  высота
комингсов  отверстий  для  доступа  в  переборках  по  концам закрытых
надстроек должна  быть  не  менее  380  миллиметров  (15  дюймов)  над
палубой.

                              Правило 13

          Расположение грузовых люков, дверей и вентиляторов

     Для применения    Правил   установлены   следующие   два   района
расположения грузовых люков, дверей и вентиляторов:
     Район 1   -   Открытые  палубы  надводного  борта  и  возвышенных
квартердеков,  а также  открытые  палубы  надстроек,  расположенные  в
пределах одной четверти длины судна от носового перпендикуляра.
     Район 2 - Открытые палубы надстройки,  расположенные в корму  вне
пределов одной четверти длины судна от носового перпендикуляра.

                              Правило 14

                        Грузовые и другие люки

     1. Конструкция   и   средства   обеспечения  непроницаемости  при
воздействии моря грузовых и других люков,  расположенных в районах 1 и
2,  должны быть, по крайней мере, равноценными требуемым правилам 15 и
16 настоящего Приложения.
     2. Комингсы  и  крышки  незащищенных люков на палубах выше палубы
надстроек должны удовлетворять требованиям Администрации.

                            Правило 15

          Люки, закрытые съемными крышками, непроницаемость
               которых при воздействии моря обеспечена
                 брезентами и прижимными устройствами

     Комингсы люков
     1. Комингсы  люков,  закрытых съемными крышками,  непроницаемость
которых  при  воздействии  моря  обеспечена  брезентами  и  прижимными
устройствами,  должны  быть  надежной  конструкции,  а  их  высота над
палубой должна быть, по крайней мере, следующей:
     600 миллиметров (23 1/2 дюйма) - расположенных в районе 1,
     450 миллиметров (17 1/2 дюйма) - расположенных в районе 2.

     Крышки люков.
     2. Ширина  каждой  опорной поверхности люковых крышек должна быть
не менее 65 миллиметров (2 1/2 дюйма).
     3. Если  крышки  люков деревянные,  то их толщина после обработки
должна быть не менее 60 миллиметров (2 3/8 дюйма) при пролете не более
1,5 м (4,9 фута).
     4. Если крышки сделаны из мягкой стали,  их прочность должна быть
рассчитана  на  нагрузку не менее 1,75 метрической тонны на квадратный
метр (358 фунтов на квадратный фут) для люков,  расположенных в районе
1, и не менее 1,30 метрической тонны на квадратный метр (266 фунтов на
квадратный фут)  для  люков,  расположенных  в  районе  2,  с  запасом
прочности  4,25  по отношению к наименьшему значению предела прочности
материала.  Они должны быть так спроектированы,  чтобы  при  указанных
нагрузках прогиб не превышал 0,0028 пролета.
     5. Расчетные нагрузки для люков,  расположенных в районе 1, могут
быть  уменьшены  до 1 метрической тонны на квадратный метр (205 фунтов
на квадратный фут) на судах длиной 24 метра (79 футов) и  должны  быть
не  менее  1,75  метрической  тонны  на квадратный метр (358 фунтов на
квадратный  фут)   на   судах   длиной   100   метров   (328   футов).
Соответствующие  нагрузки для люков,  расположенных в районе 2,  могут
быть уменьшены до 0,75 метрической тонны на квадратный метр (154 фунта
на  квадратный  фут)  и 1,30 метрической тонны на квадратный метр (266
фунтов на квадратный фут) соответственно. Во всех случаях значения для
промежуточных длин должны быть получены линейной интерполяцией.

     Съемные бимсы
     6. Если съемные бимсы для поддержания  крышек  люков  сделаны  из
мягкой стали, их прочность должна быть рассчитана на нагрузку не менее
1,75 метрической тонны на квадратный метр (358  фунтов  на  квадратный
фут) для люков,  расположенных в районе 1, и не менее 1,30 метрической
тонны на квадратный метр (266 фунтов на  квадратный  фут)  для  люков,
расположенных  в  районе  2,  с  запасом  прочности  5  по отношению к
наименьшему значению предела прочности материала.  Они должны быть так
спроектированы,  чтобы  прогиб  при  этих нагрузках не превышал 0,0022
пролета.  Для судов длиной не более 100 метров (328  футов)  применимы
требования пункта 5 настоящего правила.

     Коробчатые крышки
     7. Если коробчатые крышки,  применяемые вместо съемных  бимсов  и
крышек,  сделаны из мягкой стали,  их прочность должна быть рассчитана
на нагрузки,  приведенные в пункте  4  настоящего  правила  с  запасом
прочности  5  по  отношению  к  наименьшему значению предела прочности
материала.  Они  должны  быть  так  спроектированы,  чтобы  прогиб  не
превышал  0,0022 пролета.  Толщина листов из мягкой стали,  образующих
верх крышек,  должна быть не менее одного  процента  расстояния  между
ребрами  жесткости  или  6  миллиметров  (0,24 дюйма) в зависимости от
того,  что больше.  Для судов длиной не более 100 метров  (328  футов)
применимы требования пункта 5 настоящего правила.
     8. Прочность и жесткость крышек,  сделанных не из мягкой стали, а
из  другого  материала,  должны  быть эквивалентны сделанным из мягкой
стали и удовлетворять Администрацию.

     Опоры или гнезда
     9. Опоры  или  гнезда  для  съемных  бимсов  должны быть надежной
конструкции и  должны  обеспечивать  надежную  установку  и  крепление
бимсов.  Если  применяются  бимсы  скатывающегося типа,  то устройства
должны обеспечивать надлежащее расположение бимсов при закрытом люке.

     Скобы
     10. Скобы должны соответствовать конусности клиньев.  Они  должны
быть шириной не менее 65 миллиметров (2 1/2 дюйма), и расстояние между
их центрами должно быть не  более  600  миллиметров  (23  1/2  дюйма);
крайние  скобы  должны  быть  установлены  на  расстоянии не более 150
миллиметров (6 дюймов) от углов люка по каждой продольной и поперечной
стороне.

     Шины и клинья
     11. Шины  и  клинья  должны быть надежными и находиться в хорошем
состоянии.  Клинья  должны  быть  из   твердого   дерева   или   иного
равноценного  материала.  Они  должны  иметь конусность не более 1:6 и
толщину тонкого конца не менее 13 миллиметров (1/2 дюйма).

     Брезенты
     12. Для каждого люка, расположенного в районах 1 и 2, должно быть
не менее двух слоев брезента в хорошем состоянии. Брезенты должны быть
водонепроницаемыми и достаточно прочными.  Они должны быть сделаны  из
материала, по крайней мере, одобренного стандартного веса и качества.

     Крепление люковых крышек
     13. Для всех люков,  расположенных в районах 1 и 2,  должны  быть
предусмотрены  стальные  полосы  или  другие  равноценные средства для
надежного и независимого крепления каждой секции люковых крышек поверх
брезентов после установки шин.  Крышки люков,  имеющие длину более 1,5
метра (4,9 фута),  должны быть  закреплены,  по  крайней  мере,  двумя
такими приспособлениями.

                              Правило 16

          Люки, закрытые непроницаемыми при воздействии моря
        крышками из стали или другого равноценного материала,
           снабженными прокладками и зажимными устройствами

     Комингсы люков
     1. Высота над палубой комингсов люков,  расположенных в районах 1
и   2,  с  крышками  из  стали  или  другого  равноценного  материала,
непроницаемыми  при  воздействии  моря,  снабженными   прокладками   и
зажимными  устройствами,  должна быть такой,  как указано в правиле 15
(1).  Высота этих комингсов может быть уменьшена,  или комингсы  могут
вовсе отсутствовать при условии, что Администрация убедится в том, что
безопасность  судна  в  любых  морских  условиях  не  нарушится.  Если
комингсы предусмотрены, они должны быть прочной конструкции.

     Крышки, непроницаемые при воздействии моря
     2. Непроницаемые при воздействии  моря  крышки  из  мягкой  стали
должны  быть рассчитаны на нагрузку не менее 1,75 метрической тонны на
квадратный  метр  (358  фунтов   на   квадратный   фут)   для   люков,
расположенных  в  районе  1,  и  не  менее  1,30  метрической тонны на
квадратный  метр  (266  фунтов   на   квадратный   фут)   для   люков,
расположенных  в  районе  2,  с  запасом прочности 4,25 по отношению к
наименьшему значению предела прочности материала.  Они должны быть так
спроектированы,  чтобы  прогиб  при  этих нагрузках не превышал 0,0028
пролета.  Листы из мягкой стали,  образующие верх крышек,  должны быть
толщиной  не  менее одного процента расстояния между ребрами жесткости
или 6 миллиметров (0,24 дюйма), в зависимости от того, что больше. Для
судов  длиной  не  более  100  метров (328 футов) применимы требования
правила 15 (5).
     3. Прочность и жесткость крышек,  сделанных не из мягкой стали, а
из другого материала,  должны быть эквивалентны  сделанным  из  мягкой
стали и удовлетворять Администрацию.

     Средства обеспечения непроницаемости при воздействии моря
     4. Средства  обеспечения   и   сохранения   непроницаемости   при
воздействии  моря  должны  быть  одобрены  Администрацией.  Устройства
должны обеспечивать сохранение непроницаемости в любых условиях  моря,
для   этой  цели  должны  требоваться  испытания  непроницаемости  при
первоначальном   освидетельствовании   и   могут   потребоваться   при
периодических  освидетельствованиях  и  ежегодных  проверках или через
более короткие промежутки времени.

                              Правило 17

                    Отверстия в машинном отделении

     1. Отверстия,  ведущие  в  машинное  отделение,  расположенные  в
районе 1 или 2,  должны иметь надлежащую обделку и должны быть надежно
защищены стальными шахтами достаточной прочности,  а  в  тех  случаях,
когда эти шахты не защищены другими конструкциями, их прочность должна
быть специально рассмотрена.  Входные отверстия в таких шахтах  должны
быть  снабжены  дверями,  удовлетворяющими требованиям правила 12 (1),
комингсы которых должны быть высотой не менее 600 миллиметров (23  1/2
дюйма) над палубой для отверстий, расположенных в районе 1, и не менее
380 миллиметров (15 дюймов) для отверстий,  расположенных в районе  2.
Прочие  отверстия  в  таких  шахтах  должны быть снабжены равноценными
крышками, постоянно прикрепленными на своих местах.
     2. Комингсы котельных люков, дымовых труб и вентиляторов машинных
отделений на открытых частях палубы  надводного  борта  или  надстроек
должны возвышаться над палубой настолько,  насколько это целесообразно
и практично.  Отверстия котельных люков должны иметь прочные крышки из
стали  или другого равноценного материала,  постоянно прикрепленные на
своих   надлежащих   местах.   Такие   крышки   должны    обеспечивать
непроницаемость при воздействии моря.

                              Правило 18

       Разные отверстия в палубах надводного борта и надстроек

     1. Горловины  и  палубные иллюминаторы,  расположенные в районе 1
или 2,  или внутри любых надстроек, кроме закрытых, должны закрываться
прочными крышками,  которые могут водонепроницаемо задраиваться.  Если
крышки не закрепляются близко расположенными болтами,  то  они  должны
быть постоянно прикреплены.
     2. Другие отверстия в палубах надводного  борта,  кроме  грузовых
люков,   отверстий   в   машинные   отделения,   горловин  и  палубных
иллюминаторов,  должны быть защищены закрытой надстройкой, или рубкой,
или  сходным  тамбуром  равноценной  прочности  и  непроницаемыми  при
воздействии моря.  Любые такие отверстия в открытой  палубе  надстроек
или в верхнем настиле рубки на палубе надводного борта, которые служат
для доступа  в  помещения  внутри  закрытой  надстройки,  должны  быть
защищены  прочной  рубкой  или  сходным тамбуром.  Дверные отверстия в
таких рубках  или  сходных  тамбурах  должны  быть  снабжены  дверями,
удовлетворяющими требованиям правила 12 (1).
     3. Высота  комингсов  дверных   вырезов   в   сходных   тамбурах,
расположенных в районе 1, должна быть не менее 600 миллиметров (23 1/2
дюйма) над палубой. Высота комингсов, расположенных в районе 2, должна
быть не менее 380 миллиметров (15 дюймов).

                              Правило 19

                             Вентиляторы

     1. Расположенные   в   районе  1  или  2  вентиляторы  помещений,
находящихся под палубой надводного борта  или  под  палубами  закрытых
надстроек,  должны  иметь комингсы из стали или другого эквивалентного
материала прочной конструкции,  надежно присоединенные к палубе.  Если
высота  какого-либо комингса вентилятора превышает 900 миллиметров (35
1/2 дюйма) над палубой, он должен быть специально подкреплен.
     2. Вентиляторы,   проходящие   через   любые   надстройки,  кроме
закрытых,  должны иметь на палубе надводного борта прочные комингсы из
стали или другого равноценного материала.
     3. Вентиляторы,  расположенные  в  районе  1,  комингсы   которых
возвышаются  над  палубой  более  чем  на  4,5  метра  (14,8 фута),  и
вентиляторы,  расположенные в районе 2,  комингсы которых  возвышаются
над  палубой  более  чем  на  2,3  метра  (7,5  фута),  могут не иметь
закрывающих   устройств,   если   этого   специально   не    потребует
Администрация.
     4. Кроме вентиляторов,  указанных в пункте 3 настоящего  правила,
отверстия  вентиляторов  должны  быть  снабжены надежными закрывающими
устройствами,  непроницаемыми при воздействии моря.  На  судах  длиной
менее  100  метров  (328  футов)  закрывающие  устройства  должны быть
постоянно прикреплены; на других судах, если это не предусмотрено, они
должны   удобно   храниться   вблизи  вентиляторов,  для  которых  они
предназначены.  Вентиляторы,  расположенные в районе 1,  должны  иметь
комингсы  высотой не менее 900 миллиметров (35 1/2 дюйма) над палубой;
вентиляторы,  расположенные в районе 2,  должны иметь комингсы высотой
не менее 760 миллиметров (30 дюймов) над палубой.
     5. Для  открытых   участков   Администрация   может   потребовать
увеличения высоты комингсов.

                              Правило 20

                           Воздушные трубы

     Если воздушные  трубы балластных и других цистерн возвышаются над
палубами надводного борта или надстроек,  открытые части  труб  должны
быть прочной конструкции; высота от палубы до точки, откуда вода может
стекать вниз должна быть не  менее  760  миллиметров  (30  дюймов)  на
палубе  надводного  борта  и  450 миллиметров (17 1/2 дюйма) на палубе
надстроек. Если эти высоты могут помешать работам на судне, может быть
одобрена  меньшая высота при условии,  что Администрация удовлетворена
тем,  что закрывающие устройства и другие  обстоятельства  оправдывают
принятие меньшей высоты. Должны быть предусмотрены надежные, постоянно
прикрепленные закрывающиеся устройства для отверстий воздушных труб.

                              Правило 21

              Грузовые порты и другие подобные отверстия

     1. Грузовые порты и другие подобные отверстия в бортах судов ниже
палубы    надводного    борта    должны    быть    снабжены   дверями,
спроектированными таким образом,  чтобы обеспечить водонепроницаемость
и конструктивную прочность,  соответствующую окружающей обшивке. Число
этих отверстий должно быть минимальным,  насколько  это  совместимо  с
конструкцией и эксплуатацией судна.
     2. Нижняя кромка таких  отверстий  не  должна  быть  ниже  линии,
проведенной параллельно палубе надводного борта у борта, имеющей самую
нижнюю точку на верхней кромке самой высокой грузовой марки, если иное
не допущено Администрацией.

                              Правило 22

                Шпигаты, приемные и отливные отверстия

     1. Отливные отверстия,  проходящие через наружную обшивку,  судна
из помещений,  расположенных ниже  палубы  надводного  борта,  или  из
надстроек  и  рубок  на  палубе надводного борта,  снабженных дверями,
удовлетворяющими  требованиям  правила  12,   должны   быть   снабжены
надежными  и  доступными  средствами  для предотвращения проникновения
воды внутрь.  Как правило,  каждое отдельное отливное отверстие должно
иметь   один   автоматический  невозвратный  клапан  с  принудительным
средством  закрывания  его  с  места,   расположенного   выше   палубы
надводного  борта.  Однако,  если  расстояние  по  вертикали от летней
грузовой ватерлинии до бортового конца отливной трубы  превышает  0,01
"L",  отливная  труба  может  иметь  два  автоматических  невозвратных
клапана без принудительных средств закрывания при условии,  что клапан
у борта всегда доступен для осмотра в условиях эксплуатации;  если это
расстояние превышает 0,02 "L",  то с  разрешения  Администрации  может
быть   установлен   один   автоматический   невозвратный   клапан  без
принудительных средств закрывания.  Средства для управления клапаном с
принудительным  закрыванием  должны  быть  легко  доступны  и снабжены
указателем, показывающим, открыт клапан или закрыт.
     2. В машинных отделениях, где имеется вахта, управление приемными
и отливными клапанами забортной воды  для  главных  и  вспомогательных
механизмов  может осуществляться с местных постов.  Приводы управления
должны быть легко доступны и снабжены указателем, показывающим, открыт
клапан или закрыт.
     3. Если шпигаты и отливные трубы, берущие начало на любом уровне,
выходят через обшивку, либо на расстоянии ниже 450 миллиметров (17 1/2
дюйма) от палубы  надводного  борта,  либо  на  расстоянии  менее  600
миллиметров  (23  1/2  дюйма) над летней грузовой ватерлинией,  то они
должны быть снабжены невозвратным  клапаном  у  обшивки.  Этот  клапан
может  не  устанавливаться,  если  этого не требуется пунктом 1 и если
трубопровод имеет достаточную толщину.
     4. Шпигаты,  идущие  из  надстроек  или  рубок,  которые не имеют
дверей,  отвечающих требованиям правила 12,  должны быть  отведены  за
борт.
     5. Все клапаны и другая арматура у обшивки,  требуемые  настоящим
правилом, должны быть стальными, бронзовыми или из другого одобренного
вязкого материала.  Клапаны из обычного чугуна или подобного материала
не допускаются.  Все трубы, предусмотренные настоящим правилом, должны
быть  из  стали  или  другого  равноценного   материала,   одобренного
Администрацией.

                              Правило 23

                        Бортовые иллюминаторы

     1. Бортовые  иллюминаторы  в  помещениях  под  палубой надводного
борта или в помещениях в закрытых  надстройках  должны  быть  снабжены
надежными   навешенными   на   петлях  внутренними  глухими  крышками,
устроенными так,  чтобы они могли быть плотно закрыты  и  обеспечивали
водонепроницаемость.
     2. Бортовые иллюминаторы не должны устанавливаться так,  чтобы их
нижняя  кромка  находилась ниже линии,  проведенной параллельно палубе
надводного  борта  у  борта  и  имеющей  ее  самую  нижнюю  точку   на
расстоянии,   равном   2,5   процента   от  ширины  (B)  над  грузовой
ватерлинией, или 500 миллиметров (19 1/2 дюйма), смотря по тому, какое
расстояние больше.
     3. Бортовые иллюминаторы и стекла,  если таковые имеются, а также
глухие   крышки   иллюминаторов   должны  быть  прочной  и  одобренной
конструкции.

                              Правило 24

                          Штормовые портики

     1. Если фальшборт на открытых частях палубы надводного борта  или
надстроек  образует  колодцы,  должны быть приняты надлежащие меры для
быстрого  стока  воды  с  палуб  и  их  осушения.  Кроме   того,   как
предусмотрено  в пунктах 2 и 3 настоящего правила,  наименьшая площадь
штормовых портиков (A) с каждого борта судна для  каждого  колодца  на
палубе  надводного  борта,  должна  определяться  по  ниже приведенным
формулам в случае, если седловатость палубы в районе колодца равна или
более  стандартной.  Наименьшая площадь для каждого колодца на палубах
надстроек должна  составлять  половину  площади,  полученной  по  этим
формулам.
     Если длина фальшборта (l) на участке колодца составляет 20 метров
или менее, то

               A = 0,7 + 0,035 x l в квадратных метрах.

     Если l больше 20 метров, то

                  A = 0,07 x l в квадратных метрах.

     В любом случае нет необходимости принимать l больше 0,7 L.
     Если средняя высота фальшборта  более  1,2  метра,  то  требуемая
площадь  штормовых  портиков должна быть увеличена из расчета по 0,004
квадратного метра на каждый метр длины колодца для  каждой  0,1  метра
разницы в высоте.
     Если средняя высота фальшборта  менее  0,9  метра,  то  требуемая
площадь  может быть уменьшена из расчета по 0,004 квадратного метра на
каждый метр длины колодца для каждой 0,1 метра разницы в высоте.
     Или
     если длина  фальшборта  (l)  в районе колодца составляет 66 футов
или менее, то

               A = 7,6 + 0,115 x l в квадратных футах.

     Если больше 66 футов, то

                   A = 0,23 x l в квадратных футах.

     В любом случае нет необходимости принимать l больше 0,7 L.
     Если средняя  высота  фальшборта  более  3,9  фута,  то требуемая
площадь должна быть увеличена из расчета по 0,04  квадратных  фута  на
каждый  фут  длины  колодца  для  каждого фута разницы в высоте.  Если
средняя высота фальшборта менее 3 футов,  то требуемая  площадь  может
быть уменьшена из расчета по 0,04 квадратных фута на фут длины колодца
для каждого фута разницы в высоте.
     2. На судах без седловатости площадь,  вычисленная в соответствии
с параграфом  1  настоящего  правила,  должна  быть  увеличена  на  50
процентов. Если седловатость меньше стандартной, процентное увеличение
должно быть получено линейной интерполяцией.
     3. Если  судно  имеет ящик,  который не удовлетворяет требованиям
правила  36  (1)  "e"  или  если  непрерывные  или  в  большей   части
непрерывные  продольные  комингсы  люков установлены между раздельными
надстройками,  минимальная площадь отверстий штормовых портиков должна
вычисляться по следующей таблице:

------------------------------------------------------------------
|     Отношение ширины люка    |   Отношение площади штормовых   |
|   или ящика к ширине судна   |    портиков к общей площади     |
|                              |            фальшборта           |
|------------------------------|---------------------------------|
|         40 % или менее       |               20%               |
|------------------------------|---------------------------------|
|         75 % или более       |               10%               |
------------------------------------------------------------------

     Площадь швартовных портиков  для  промежуточных  отношений  ширин
должна быть получена линейной интерполяцией.

     4. Для  судов,  имеющих надстройки,  открытые с одного любого или
обоих концов, должны быть приняты надлежащие меры для удаления воды из
помещений   в   таких  надстройках;  эти  меры  должны  быть  одобрены
Администрацией.
     5. Нижние  кромки  штормовых портиков должны быть расположены так
близко к палубе,  насколько это  практически  осуществимо.  Две  трети
требуемой  площади  штормовых  портиков  должны  быть  расположены  на
половине колодца, наиболее близкой к нижней точке кривой седловатости.
     6. Все такие отверстия в фальшбортах должны быть защищены леерами
или прутьями,  расположенными на расстоянии около 230  миллиметров  (9
дюймов)  друг от друга.  Если штормовые портики снабжены крышками,  то
должны быть предусмотрены достаточные зазоры, чтобы избежать заедания.
Шарниры   должны   иметь  штыри  или  подшипники  из  некоррозирующего
материала.  Если  крышки  имеют  устройства  для  их  закрепления,  то
последние должны быть одобренной конструкции.

                              Правило 25

                            Защита экипажа

     1. Прочность  рубок,  используемых для помещений экипажа,  должна
быть одобрена Администрацией.
     2. На  всех  открытых  участках  палубы  надводного борта и палуб
надстроек должны быть  установлены  надежные  леерные  ограждения  или
фальшборты.  Высота  фальшбортов или леерных ограждений должна быть не
менее 1 метра (39 1/2 дюйма) от палубы; однако если такая высота будет
мешать  нормальной  работе  на  судне,  то может быть одобрена меньшая
высота,  если  Администрация  убедится,  что  обеспечена   достаточная
защита.
     3. Просвет под самым нижним леером леерных ограждений  не  должен
превышать 230 миллиметров (9 дюймов). Расстояние между другими леерами
должно быть не более 380 миллиметров (15 дюймов). В случае, если судно
имеет  закругленное  соединение  палубы  с  бортом,  то леерные стойки
должны быть установлены на плоской части палубы.
     4. Для защиты экипажа при переходах из жилых помещений, машинного
отделения и  всех  других  помещений,  используемых  при  эксплуатации
судна,   и   обратно,  должны  быть  предусмотрены  удовлетворительные
средства (леерные ограждения,  спасательные леера,  переходные мостики
или подпалубные переходы и т.п.).
     5. Палубный груз,  перевозимый на любом судне, должен быть уложен
таким образом,  чтобы любое отверстие,  расположенное в районе груза и
обеспечивающее доступ в помещения экипажа,  машинное отделение  и  все
другие  помещения,  используемые  при  эксплуатации судна,  могло быть
надлежащим  образом   закрыто   и   задраено,   чтобы   не   допустить
проникновения  через  него  воды.  Должна  быть предусмотрена надежная
защита экипажа в виде леерных ограждений или спасательных  лееров  над
палубным  грузом,  если  отсутствует  удобный проход на палубе или под
палубой судна.

                              Правило 26

           Специальные условия назначения надводного борта
                          для судов типа "A"

     Машинные шахты
     1. Машинные  шахты на судах типа "A",  определение которых дано в
правиле  27,  должны  быть  защищены   закрытым   ютом   или   средней
надстройкой,  по крайней мере,  стандартной высоты,  или рубкой равной
высоты и равноценной прочности,  однако машинные шахты  могут  быть  и
незащищенными,  если  в  них  нет  отверстий,  дающих непосредственный
доступ в машинное отделение с  палубы  надводного  борта.  В  машинной
шахте  может  быть допущена только дверь,  соответствующая требованиям
правила 12,  ведущая в помещение или коридор,  которые сконструированы
так же прочно,  как и шахта,  и отделены от трапа в машинное отделение
второй дверью,  непроницаемой при воздействии моря,  изготовленной  из
стали или другого равноценного материала.

     Переходный мостик и средства доступа
     2. На судах типа "A" между ютом и средней надстройкой или рубкой,
если таковая имеется,  должен быть установлен в продольном направлении
на уровне палубы постоянный переходный мостик надежной  конструкции  и
достаточной прочности или должны быть предусмотрены другие равноценные
средства доступа,  заменяющие переходный мостик, например, проходы под
палубой.  В  других  местах и на судах типа "А" без средней надстройки
устройства  должны  быть  одобрены   Администрацией   и   обеспечивать
безопасность  экипажа  при переходе во все районы судна,  используемые
при его эксплуатации.
     3. Должны   иметься   безопасные   и  удобные  доступы  с  уровня
переходного мостика к отдельным  помещениям  экипажа,  а  также  между
помещениями экипажа и машинными помещениями.

     Люки
     4. Незащищенные  люки  на  палубах надводного борта и бака или на
расширительных шахтах судов типа "A" должны  быть  снабжены  надежными
водонепроницаемыми   крышками   из   стали  или  другого  равноценного
материала.

     Устройства для стока воды с палубы
     5. Суда  типа  "A"  с  фальшбортами должны иметь открытые леерные
ограждения,  установленные,  по  крайней  мере,  на   половине   длины
незащищенных  частей  открытой  палубы или другие эффективные средства
для удаления воды.  Верхняя кромка ширстрека должна  быть  расположена
настолько низко, насколько это практически целесообразно.
     6. Если надстройки соединены ящиками,  то должны быть установлены
открытые  леерные  ограждения по всей длине незащищенных частей палубы
надводного борта.

                 Глава III. ВЕЛИЧИНЫ НАДВОДНОГО БОРТА

                              Правило 27

                              Типы судов

     1. Для вычисления величины надводного борта суда  разделяются  на
типы "A" и "B".
     Суда типа "А"
     2. Судно  типа  "A"  - это судно,  спроектированное для перевозки
только жидких грузов  наливом,  грузовые  танки  которого  имеют  лишь
небольшие отверстия для доступа,  закрытые водонепроницаемыми крышками
на  прокладках,  изготовленными  из  стали  или  другого  равноценного
материала.   Такое   судно   обязано   иметь  следующие  присущие  ему
особенности:
     a) высокую конструктивную непрерывность его открытой палубы и
     b) высокую степень безопасности в отношении  затопления,  которая
является   результатом   низкой   проницаемости  заполненных  грузовых
помещений и  обычно  предусматриваемого  соответствующего  деления  на
отсеки.
     3. Судно типа "A",  если его длина более 150 метров (492 футов) и
оно спроектировано так, что при загрузке по летнюю грузовую ватерлинию
имеет пустые отсеки,  должно выдерживать затопление любого  одного  из
этих пустых отсеков,  принимая его проницаемость 0,95, и оставаться на
плаву  в   условиях   равновесия,   которые   должны   быть   одобрены
Администрацией.  Машинное  отделение  такого  судна  длиной  более 225
метров (738  футов)  должно  рассматриваться  как  затопляемое,  но  с
проницаемостью, равной 0,85. Для руководства Администрации указываются
следующие ограничения, которые могут считаться удовлетворительными:
     a) конечная  ватерлиния  после  затопления  находится ниже нижней
кромки любого отверстия,  через которое может  происходить  дальнейшее
затопление;
     b) максимальный угол крена вследствие несимметричного  затопления
равен приблизительно 15 градусам;
     c) метацентрическая  высота   судна   в   затопленном   состоянии
положительна.
     4. Судну типа "A" надводный борт должен быть  назначен  не  менее
того, который определяется на основании таблицы "A" правила 28.

     Суда типа "B"
     5. Все суда,  которые не удовлетворяют требованиям, относящимся к
судам типа "A",  изложенным в пунктах 2 и 3 настоящего правила, должны
рассматриваться как суда типа "B".
     6. Судам  типа  "B",  которые  имеют в районе 1 люки,  снабженные
люковыми крышками,  отвечающими требованиям правил 15 (7) или 16, если
к  ним  не  применены  положения,  указанные  в  пунктах  от  7  до 10
включительно настоящего правила,  надводный борт должен назначаться на
основании таблицы "B" правила 28.
     7. Любому судну типа "B" длиной  более  100  метров  (328  футов)
Администрация  может  разрешить  уменьшение  надводного  борта  против
требуемого пунктом 6 настоящего правила при условии, что:
     a) для защиты экипажа предусмотрены соответствующие меры;
     b) устройства для стока воды с палубы соответственны;
     c) крышки  в районах 1 и 2 удовлетворяют требованиям правила 16 и
имеют соответствующую прочность;  особое внимание следует обратить  на
их уплотнение и задраивающие устройства;
     d) судно,  загруженное  до  летней  грузовой  ватерлинии,   будет
оставаться  на  плаву  в удовлетворительном состоянии равновесия после
затопления  одного   любого   поврежденного   отсека,   принимая   его

Страницы: 1  2  3  4  5