ЗАКЛЮЧЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ, ПРИНЯТЫЕ СПЕЦИАЛЬНОЙ КОМИССИЕЙ ПО ПРАКТИЧЕСКОМУ ПРИМЕНЕНИЮ ГААГСКИХ КОНВЕНЦИЙ ОБ АПОСТИЛЕ, ПОЛУЧЕНИИ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ, ВРУЧЕНИИ ДОКУМЕНТОВ. Рекомендации. Не задано. 04.11.03

Фрагмент документа "ЗАКЛЮЧЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ, ПРИНЯТЫЕ СПЕЦИАЛЬНОЙ КОМИССИЕЙ ПО ПРАКТИЧЕСКОМУ ПРИМЕНЕНИЮ ГААГСКИХ КОНВЕНЦИЙ ОБ АПОСТИЛЕ, ПОЛУЧЕНИИ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ, ВРУЧЕНИИ ДОКУМЕНТОВ".

Предыдущий фрагмент <<< ...  Оглавление  ... >>> Следующий фрагмент

Полный текст документа

Требования к переводу

     65.  Специальная  комиссия признала, что, согласно Конвенции, для
передачи   документов   по   альтернативным  каналам,  предусмотренным
Конвенцией,   перевода   не  требуется.  Однако  Специальная  комиссия
отметила,  что  в  отдельных  случаях  требование перевода установлено
внутригосударственным правом страны.
     66.  Специальная  комиссия  отметила, что в случае неофициального
вручения   документов  большинство  государств-участников  не  требуют
перевода (ст. 5 (2)).
     67.  Что  касается  требования  о  наличии  перевода при вручении
документов  согласно статье 5 (1), Специальная комиссия также отметила
важность     соблюдения    различных    требований,    предусмотренных
национальными законами государств-участников.
     68.  Специальная комиссия предложила, чтобы государства-участники
предоставили  Постоянному  бюро  всю  относящуюся  к  делу  информацию
(включая  какие-либо  заявления)  в  отношении того, в какой степени к
исполнению  запросов  по  статье 5 применимо требование об обеспечении
перевода. Специальная   комиссия   также   предложила  государствам  -
участникам предоставить информацию о последствиях,  предусмотренных их
внутригосударственным   правом   в  том  случае,  когда  они  являются
запрашивающим государством,  на  случай  отказа  со  стороны  адресата
принять вручаемые в соответствии с Конвенцией документы.

Фрагмент документа "ЗАКЛЮЧЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ, ПРИНЯТЫЕ СПЕЦИАЛЬНОЙ КОМИССИЕЙ ПО ПРАКТИЧЕСКОМУ ПРИМЕНЕНИЮ ГААГСКИХ КОНВЕНЦИЙ ОБ АПОСТИЛЕ, ПОЛУЧЕНИИ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ, ВРУЧЕНИИ ДОКУМЕНТОВ".

Предыдущий фрагмент <<< ...  Оглавление  ... >>> Следующий фрагмент

Полный текст документа