Фрагмент документа "ЗАКЛЮЧЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ, ПРИНЯТЫЕ СПЕЦИАЛЬНОЙ КОМИССИЕЙ ПО ПРАКТИЧЕСКОМУ ПРИМЕНЕНИЮ ГААГСКИХ КОНВЕНЦИЙ ОБ АПОСТИЛЕ, ПОЛУЧЕНИИ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ, ВРУЧЕНИИ ДОКУМЕНТОВ".
Требования к переводу 65. Специальная комиссия признала, что, согласно Конвенции, для передачи документов по альтернативным каналам, предусмотренным Конвенцией, перевода не требуется. Однако Специальная комиссия отметила, что в отдельных случаях требование перевода установлено внутригосударственным правом страны. 66. Специальная комиссия отметила, что в случае неофициального вручения документов большинство государств-участников не требуют перевода (ст. 5 (2)). 67. Что касается требования о наличии перевода при вручении документов согласно статье 5 (1), Специальная комиссия также отметила важность соблюдения различных требований, предусмотренных национальными законами государств-участников. 68. Специальная комиссия предложила, чтобы государства-участники предоставили Постоянному бюро всю относящуюся к делу информацию (включая какие-либо заявления) в отношении того, в какой степени к исполнению запросов по статье 5 применимо требование об обеспечении перевода. Специальная комиссия также предложила государствам - участникам предоставить информацию о последствиях, предусмотренных их внутригосударственным правом в том случае, когда они являются запрашивающим государством, на случай отказа со стороны адресата принять вручаемые в соответствии с Конвенцией документы. |
Фрагмент документа "ЗАКЛЮЧЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ, ПРИНЯТЫЕ СПЕЦИАЛЬНОЙ КОМИССИЕЙ ПО ПРАКТИЧЕСКОМУ ПРИМЕНЕНИЮ ГААГСКИХ КОНВЕНЦИЙ ОБ АПОСТИЛЕ, ПОЛУЧЕНИИ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ, ВРУЧЕНИИ ДОКУМЕНТОВ".