Фрагмент документа "О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ".
Статья 22 Вступление в силу Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. С даты вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях между Российской Федерацией и Боснией и Герцеговиной прекращает свое действие Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Союзным исполнительным вечем Скупщины Социалистической Федеративной Республики Югославии о воздушном сообщении, подписанное 7 июня 1990 г. В удостоверение чего, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящее Соглашение. Совершено в г. Москве 19 ноября 2009 г. в двух подлинных экземплярах, каждый на русском, боснийском, сербском, хорватском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий для целей толкования настоящего Соглашения используется текст на английском языке. (Подписи) Москва, 19 ноября 2009 года Приложение к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Советом Министров Боснии и Герцеговины о воздушном сообщении 1. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенными авиапредприятиями Российской Федерации: ------------------T---------------------T---------------T-----------------¬ ¦ Пункты ¦ Промежуточные ¦ Пункты ¦ Пункты за ¦ ¦ отправления ¦ пункты ¦ назначения ¦ пределами ¦ +-----------------+---------------------+---------------+-----------------+ ¦ Пункты в ¦ По договоренности ¦ Сараево, ¦ По ¦ ¦ Российской ¦ между авиационными ¦ другие ¦ договоренности ¦ ¦ Федерации ¦ властями ¦ пункты <*> ¦ между ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ авиационными ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ властями ¦ L-----------------+---------------------+---------------+------------------ -------------------------------- <*> Другие пункты будут являться предметом отдельных договоренностей между авиационными властями государств Сторон. 2. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенными авиапредприятиями Боснии и Герцеговины: --------------------T--------------------T----------------T-----------------¬ ¦ Пункты ¦ Промежуточные ¦ Пункты ¦ Пункты за ¦ ¦ отправления ¦ пункты ¦ назначения ¦ пределами ¦ +-------------------+--------------------+----------------+-----------------+ ¦ Пункты в Боснии и ¦ По договоренности ¦ Москва, другие ¦ По ¦ ¦ Герцеговине ¦ между авиационными ¦ пункты <*> ¦ договоренности ¦ ¦ ¦ властями ¦ ¦ между ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ авиационными ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ властями ¦ L-------------------+--------------------+----------------+------------------ -------------------------------- <*> Другие пункты будут являться предметом отдельных договоренностей между авиационными властями государств Сторон. Примечания: 1. Промежуточные пункты и пункты за пределами государств Сторон должны определяться по согласованию между авиационными властями государств Сторон. Такие пункты могут быть опущены назначенными авиапредприятиями государств Сторон по своему усмотрению. 2. Право совмещения пунктов отправления или назначения на территории государств Сторон, а также промежуточные пункты в третьих странах будет являться предметом отдельной договоренности между авиационными властями государств Сторон. 3. Право назначенного авиапредприятия государства одной Стороны осуществлять перевозки пассажиров, багажа, груза и почты между пунктами на территории государства другой Стороны и пунктами в третьих странах является предметом отдельной договоренности между авиационными властями государств Сторон. 4. Любые полеты с использованием системы транссибирских, трансполярных и трансазиатских воздушных трасс в воздушном пространстве Российской Федерации являются предметом отдельной договоренности между авиационными властями государств Сторон. 5. Чартерные, дополнительные рейсы и рейсы вне расписания могут выполняться по предварительной заявке как назначенного авиапредприятия, так и неназначенного авиапредприятия, поданной на рассмотрение авиационным властям в соответствии с законами и (или) правилами государств обеих Сторон. 6. Чартерные полеты не должны наносить ущерба регулярным рейсам на договорных маршрутах. В связи с этим выполнение чартерных рейсов должно осуществляться только по согласованию с авиапредприятиями, назначенными для выполнения регулярных полетов по этим маршрутам. Выполнение чартерных рейсов должно осуществляться в соответствии с законодательством государств обеих Сторон. 7. Назначенные авиапредприятия Сторон при эксплуатации договорных линий могут заключать коммерческие соглашения о сотрудничестве типа "блок-спейс" и "код-шеринг" с назначенными авиапредприятиями государства другой Стороны. Аналогичные соглашения с авиапредприятиями третьих стран должны быть предметом отдельной договоренности между авиационными властями государств Сторон. 8. Назначенные авиапредприятия государств Сторон могут выполнять полеты с использованием любого типа дозвукового пассажирского воздушного судна емкостью не выше 500 посадочных мест. |
Фрагмент документа "О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ".