КОНВЕНЦИЯ 2006 ГОДА О ТРУДЕ В МОРСКОМ СУДОХОДСТВЕ. Конвенция. Международная организация труда. 23.02.06

Оглавление


Страницы: 1  2  3  4  5  6  7  


времени отдыха.
     9.  В  случае  отсутствия коллективного договора или арбитражного
решения,   или  если  компетентный  орган  определяет,  что  положения
коллективного  договора  или  арбитражного  решения  недостаточны  для
проведения  в  жизнь  положений  пунктов 7 или 8 настоящего стандарта,
компетентный  орган  определяет  такие положения, которые обеспечивают
соответствующим морякам достаточное время отдыха.
     10.  Каждое  государство-член  требует,  чтобы  на легкодоступном
месте  вывешивался график с указанием внутреннего трудового распорядка
на  борту  судна,  в  котором  по  каждой  должности  указываются, как
минимум:
     a) режим работы в море и в порту;
     b)    максимальная   продолжительность   рабочего   времени   или
минимальная   продолжительность   времени   отдыха,  предусматриваемые
законодательством,  нормативными  правовыми  актами  или коллективными
договорами.
     11.   Указанный   в   пункте   10   настоящего  стандарта  график
составляется  по  стандартной  форме  на  рабочем  языке  или  языках,
используемых на судне, а также на английском языке.
     12.  Каждое  государство-член  требует  ведения  учета ежедневной
продолжительности    рабочего    времени    моряков   или   ежедневной
продолжительности  времени  их  отдыха  для  цели  проверки соблюдения
положений  пунктов  с 5 по 11 настоящего стандарта. Компетентный орган
устанавливает  единую  форму  такого учета, принимая во внимание любые
имеющиеся  руководящие  принципы  Международной организации труда, или
использует  стандартную  форму,  разработанную  Организацией. В единой
форме  используется  язык  или языки, указанные в пункте 11 настоящего
стандарта.  Моряки  получают  копию относящихся к ним учетных записей,
которая  заверяется  капитаном  или  уполномоченным  им лицом, а также
моряками.
     13.  Ничто  в  пунктах 5 и 6 настоящего стандарта не препятствует
государству-члену  иметь  национальные  законодательство,  нормативные
правовые  акты  или  процедуру, посредством которых компетентный орган
разрешал  бы  или  регистрировал  коллективные  договоры,  позволяющие
отступать от установленных норм. В такого рода отступлениях необходимо
следовать,  по  мере  возможности, положениям настоящего стандарта, но
можно  принимать  во  внимание  более частые или более продолжительные
периоды  отпусков  или  предоставление компенсационных отгулов несущим
вахту  морякам  или  морякам,  работающим  на борту судов, совершающих
непродолжительные рейсы.
     14.  Ничто в настоящем стандарте не ущемляет право капитана судна
требовать от моряка, чтобы он работал необходимое количество часов для
обеспечения  безопасности непосредственно судна, людей, находящихся на
борту,  или груза, а также для оказания помощи другим судам или людям,
терпящим    бедствие    в    море.   Соответственно,   капитан   может
приостанавливать  действие графика рабочего времени или времени отдыха
и  требовать  от моряка, чтобы он работал необходимое количество часов
до восстановления нормальной ситуации. Как только после восстановления
нормальной   ситуации  появляется  практическая  возможность,  капитан
принимает   меры   к   тому,   чтобы  морякам,  работавшим  в  течение
предусмотренного  графиком времени отдыха, был предоставлен адекватный
период времени отдыха.

                       Руководящий принцип B2.3
         Продолжительность рабочего времени и времени отдыха

     Руководящий принцип B2.3.1. Молодые моряки
     1.  В  море и в порту в отношении всех молодых моряков в возрасте
до 18 лет должны применяться следующие положения:
     a)  продолжительность  рабочего времени молодых моряков не должна
превышать  восьми  часов  в  день  и  40  часов  в  неделю, а работа в
сверхурочное  время  допускается  только в неизбежных обстоятельствах,
связанных с соображениями безопасности;
     b)  следует  предоставлять  достаточное  время для каждого приема
пищи,  а  также должен ежедневно предоставляться обеденный перерыв, по
крайней мере, на один час;
     c)  должен  предоставляться,  как  только появляется возможность,
15-минутный отдых после каждых двух часов непрерывной работы.
     2.  В  исключительных  ситуациях  положения  пункта  1 настоящего
руководящего принципа можно не применять, если:
     a)  они  не  имеют  практического  смысла  для  молодых моряков в
составе  палубной  и  машинной  службы  и службы быта, назначенных для
несения  вахты  или  работающих  по  заранее установленному графику со
смещенными вахтами; или
     b)  может  быть нарушена эффективная подготовка молодых моряков в
соответствии с установленными программами и планами.
     3.  Подобные  исключительные  ситуации  должны регистрироваться с
указанием причин и заверяться капитаном.
     4.   Положения  пункта  1  настоящего  руководящего  принципа  не
освобождают молодых моряков от общей обязанности всех моряков работать
в  чрезвычайных обстоятельствах, предусмотренных в пункте 14 стандарта
A2.3.

                             Правило 2.4
                           ПРАВО НА ОТПУСК

     Цель: обеспечить, чтобы моряки имели адекватный отпуск
     1.  Каждое  государство-член  требует,  чтобы морякам, занятым на
судах, плавающих под его флагом, предоставлялся оплачиваемый ежегодный
отпуск  при  соответствующих  условиях  и в соответствии с положениями
настоящего Кодекса.
     2. Морякам предоставляется увольнение на берег для обеспечения их
здоровья  и  благополучия,  а  также  с  учетом оперативных требований
занимаемой ими должности.

                            Стандарт A2.4
                           Право на отпуск

     1.   Каждое   государство-член   принимает   законодательство   и
нормативные  правовые  акты, определяющие минимальные нормы ежегодного
отпуска  для  моряков,  занятых  на  судах,  плавающих под его флагом,
должным образом учитывая особые потребности моряков в отношении такого
отпуска.
     2.   С   учетом   коллективного  договора,  законодательства  или
нормативных  правовых  актов, предусматривающих соответствующие методы
исчисления,  учитывающие  особые потребности моряков в этом отношении,
ежегодный  оплачиваемый  отпуск  исчисляется  из  расчета не менее 2,5
календарных  дней  за  каждый  месяц  работы.  Способ исчисления срока
службы  определяется  компетентным  органом  или  иным соответствующим
механизмом  в  каждой  стране.  Отсутствие  на  работе по уважительной
причине не засчитывается в качестве ежегодного отпуска.
     3.  Запрещается  любое  согласие на отказ от права на минимальный
ежегодный  оплачиваемый отпуск, предусмотренный в настоящем стандарте,
за исключением случаев, предусмотренных компетентным органом.

                       Руководящий принцип B2.4
                           Право на отпуск

                     Руководящий принцип B2.4.1.
                          Исчисление отпуска

     1. В соответствии с условиями, определяемыми компетентным органом
или  соответствующим механизмом в каждой стране, выполнение работы, не
предусмотренной в трудовом договоре, засчитывается в стаж работы.
     2. В соответствии с условиями, определяемыми компетентным органом
или  соответствующим  коллективным договором, отсутствие на работе для
прохождения  утвержденных  курсов  морской профессиональной подготовки
или  по  таким  причинам, как болезнь, травма или беременность и роды,
должно засчитываться в стаж работы.
     3.   Уровень   оплаты   в   период   ежегодного   отпуска  должен
устанавливаться   в  соответствии  с  обычным  уровнем  вознаграждения
моряка,  предусмотренным  в национальных законодательстве, нормативных
правовых  актах  или  в действующем трудовом договоре моряка. Право на
отпуск   моряков,   проработавших  менее  одного  года  или  в  случае
прекращения   трудовых   отношений,  исчисляется  на  пропорциональной
основе.
     4.  Нижеследующее  не  должно  засчитываться как часть ежегодного
оплачиваемого отпуска:
     a) официальные и традиционные праздники, признаваемые как таковые
государством  флага,  независимо  от  того,  приходятся  они на период
ежегодного оплачиваемого отпуска или нет;
     b)  периоды  потери трудоспособности в результате болезни, травмы
или  беременности  и  родов, в соответствии с условиями, определяемыми
компетентным органом или соответствующим механизмом в каждой стране;
     c) временное увольнение на берег, предоставляемое моряку во время
действия трудового договора;
     d)   компенсационный   отпуск   любого  рода,  в  соответствии  с
условиями,  определяемыми  компетентным  органом  или  соответствующим
механизмом в каждой стране.

                     Руководящий принцип B2.4.2.
                   Использование ежегодного отпуска

     1.  Время, когда должен использоваться ежегодный отпуск, если это
не   устанавливается   нормативными   правовыми  актами,  коллективным
договором, арбитражным решением или иными средствами, соответствующими
национальной   практике,   должно  определяться  судовладельцем  после
консультаций и, по мере возможности, по соглашению с заинтересованными
моряками или их представителями.
     2. Моряки в принципе должны иметь право на ежегодный отпуск в том
месте,  с  которым  у  них имеются существенные связи и которым обычно
является то же место, куда они имеют право быть репатриированы. Нельзя
требовать  от  моряков,  чтобы  они  без  своего согласия использовали
причитающийся  им  отпуск  в  каком-либо  ином  месте,  за исключением
случаев,  предусмотренных  в  трудовом  договоре моряков, национальном
законодательстве или нормативных правовых актах.
     3.  Если морякам предлагается взять свой ежегодный отпуск в месте
ином,  чем  то,  которое разрешается пунктом 2 настоящего руководящего
принципа, то они должны иметь право на бесплатный проезд к тому месту,
где  они  поступили или были приняты на работу, в зависимости от того,
что  ближе  к  их  дому;  суточные  и  другие расходы, непосредственно
связанные   с   их  обратной  поездкой,  должны  покрываться  за  счет
судовладельца;  время  на  проезд  не  должно вычитаться из ежегодного
оплачиваемого отпуска, положенного моряку.
     4. Моряк, уходящий в ежегодный отпуск, должен отзываться только в
чрезвычайных обстоятельствах и с его согласия.

                     Руководящий принцип B2.4.3.
                         Деление и накопление

     1.   Деление   ежегодного  оплачиваемого  отпуска  на  части  или
накопление  такого  ежегодного  отпуска, причитающегося за один год, с
последующим периодом отпуска может быть разрешено компетентным органом
или соответствующим механизмом в каждой стране.
     2. С учетом пункта 1 настоящего руководящего принципа и если иное
не  предусмотрено  в  договоре, положения которого распространяются на
судовладельца   и  заинтересованного  моряка,  ежегодный  оплачиваемый
отпуск,  предусматриваемый в настоящем руководящем принципе, не должен
прерываться.

                     Руководящий принцип B2.4.4.
                            Молодые моряки

     1.  Следует  предусмотреть  специальные  меры в отношении молодых
моряков  в  возрасте  до 18 лет, которые после шести месяцев или иного
более   краткого  периода  времени,  предусмотренного  в  коллективном
договоре  или  в трудовом договоре моряка, службы без отпуска на борту
судна  в загранплавании, которое не вернулось к этому времени в страну
проживания  молодого  моряка  и  не  вернется туда и в последующие три
месяца   данного   рейса.  Такие  меры  могли  бы  предусматривать  их
репатриацию без каких-либо затрат с их стороны в место первоначального
найма  в  стране  их  постоянного  проживания  с  целью  использования
отпуска, заработанного во время рейса.

                             Правило 2.5
                             РЕПАТРИАЦИЯ

     Цель: обеспечить возможность возвращения моряков домой
     1.  Моряки  имеют право на репатриацию без каких-либо затрат с их
стороны  в  обстоятельствах  и  на условиях, установленных в настоящем
Кодексе.
     2. Каждое государство-член требует, чтобы суда, плавающие под его
флагом,  предоставляли  финансовые гарантии, обеспечивающие надлежащую
репатриацию моряков в соответствии с настоящим Кодексом.

                            Стандарт A2.5
                             Репатриация

     1. Каждое государство-член обеспечивает, чтобы моряки, работающие
на  судах,  плавающих  под  его  флагом,  имели право на репатриацию в
следующих обстоятельствах:
     a)  если  трудовой  договор  моряка  истекает во время нахождения
судна за границей;
     b) если трудовой договор моряка расторгается:
     i) по инициативе судовладельца; или
     ii) по инициативе моряка по обоснованным причинам; а также
     c)  если  моряк  не  может  более  выполнять  свои  обязанности в
соответствии с трудовым договором или от него не ожидают их выполнения
в конкретных обстоятельствах.
     2.     Каждое     государство-член     обеспечивают    разработку
соответствующих   положений  в  своих  национальных  законодательстве,
нормативных   правовых   актах,   иных   документах  или  коллективных
договорах, предписывающих:
     a)  обстоятельства, при которых моряки имеют право на репатриацию
в соответствии с подпунктами "b" и "c" пункта 1 настоящего стандарта;
     b)  максимальную продолжительность службы на борту судна, которая
дает  моряку  право  на  репатриацию, причем такие периоды должны быть
менее 12 месяцев; и
     c)  конкретные  права,  предоставляемые судовладельцами в связи с
репатриацией,  включая  место  назначения репатриации, вид транспорта,
статьи    покрываемых    расходов    и    другие   меры,   принимаемые
судовладельцами.
     3.  Каждое государство-член запрещает судовладельцам требовать от
моряков  оплачивать авансом стоимость репатриации в начале их работы и
удерживать  расходы  по  репатриации  из  заработной платы моряков или
других   выплат,  за  исключением  случаев,  когда  в  соответствии  с
национальными  законодательством, нормативными правовыми актами, иными
документами    или   действующими   коллективными   договорами   будет
обнаружено, что моряк серьезно нарушает свои трудовые обязанности.
     4.  Национальные  законодательство и нормативные правовые акты не
ущемляют какие-либо права судовладельца, касающиеся взыскания расходов
по  репатриации  моряка  на  основе  договорных  отношений  с  третьей
стороной.
     5.   Если  судовладелец  оказался  не  в  состоянии  организовать
репатриацию  или  оплатить  расходы  в  связи  с репатриацией моряков,
имеющих право на нее, то:
     a)  компетентный  орган  государства-члена,  под  флагом которого
плавает судно, организует репатриацию соответствующих моряков; если он
не  в  состоянии  сделать  это,  то  государство,  откуда  должны быть
репатриированы   моряки,  или  государство,  гражданами  которого  они
являются,  может  организовать  их  репатриацию  и взыскать расходы по
репатриации с государства-члена, под флагом которого плавает судно;
     b)   расходы   по   репатриации   моряков  подлежат  удержанию  с
судовладельца государством-членом, под флагом которого плавает судно;
     c)  расходы  по  репатриации  ни  при  каких  обстоятельствах  не
покрываются  за  счет  моряков,  за  исключением  случаев, указанных в
пункте 3 настоящего стандарта.
     6.  Принимая  во  внимание  действующие международные акты, в том
числе   Международную   конвенцию   1999   года   об   аресте   судов,
государство-член,  которое оплачивает связанные с репатриацией расходы
в  соответствии  с настоящим Кодексом, может задержать или потребовать
задержания  судов  соответствующего судовладельца до тех пор, пока эти
расходы  не  будут  возмещены  в  соответствии  с пунктом 5 настоящего
стандарта.
     7.  Каждое  государство-член  способствует  репатриации  моряков,
служащих  на судах, которые заходят в его порты или проходят через его
территориальные или внутренние воды, а также их замене на борту судна.
     8.  В  частности,  государство-член  не  отказывает  в  праве  на
репатриацию  моряку  по  финансовым  обстоятельствам судовладельца или
из-за неспособности или нежелания судовладельца найти замену моряку.
     9. Каждое государство-член требует, чтобы суда, плавающие под его
флагом,  имели  на борту и предоставляли морякам копию соответствующих
положений   национального   законодательства,   регулирующих   вопросы
репатриации, составленную на соответствующем языке.

                       Руководящий принцип B2.5
                             Репатриация

                     Руководящий принцип B2.5.1.
                         Право на репатриацию

     1. Моряки должны иметь право на репатриацию:
     a)  в случаях, предусмотренных в подпункте "a" пункта 1 стандарта
А2.5:   по   истечении   срока  действия  уведомления,  подаваемого  в
соответствии с положениями трудового договора моряка;
     b)  в  случаях,  предусмотренных  в подпунктах "b" и "c" пункта 1
стандарта А2.5:
     i)  в  случае  заболевания  или  травмы,  или по иным медицинским
соображениям,  которые  требуют  их  репатриации,  если  врачи считают
моряка пригодным для транспортировки;
     ii) в случае кораблекрушения;
     iii) в случае, если судовладелец не способен далее выполнять свои
обязательства  по  закону  или  по договору как работодатель моряка по
причине банкротства, продажи судна, изменения регистрации судна или по
любой другой аналогичной причине;
     iv)  в  случае,  если судно направляется в зону военных действий,
как   она  определена  национальными  законодательством,  нормативными
правовыми  актами  или  трудовыми договорами моряков, и при отсутствии
согласия со стороны моряка;
     v)  в  случае  прекращения  или  приостановки  действия трудового
договора   в  соответствии  с  решением  промышленного  арбитража  или
коллективным  договором,  либо прекращения действия трудового договора
по любой другой аналогичной причине.
     2.  При  определении  максимальных  сроков службы на борту судна,
после  которых  моряк  имеет  право  на  репатриацию  в соответствии с
настоящим   Кодексом,   должны   учитываться   факторы,   влияющие  на
производственную   среду   моряков.   Каждое  государство-член  должно
стремиться,   по   мере  возможности,  сокращать  эти  сроки  в  свете
технологических  изменений  и  прогресса  и могло бы руководствоваться
любыми рекомендациями по данному вопросу, вносимыми Паритетной морской
комиссией.
     3.  Расходы,  которые несет судовладелец в связи с репатриацией в
соответствии   со   стандартом   A2.5,  должны  включать  как  минимум
следующее:
     a)  проезд  к  месту  назначения,  избранному  для  репатриации в
соответствии с пунктом 6 настоящего руководящего принципа;
     b)  расходы на проживание и питание с момента, когда моряк сходит
с судна, и до момента, когда он прибывает к месту репатриации;
     c) заработную плату и пособия с момента, когда он сходит с судна,
и  до  момента,  когда  он  прибывает  к  месту  репатриации, если это
предусмотрено  национальными законодательством, нормативными правовыми
актами или коллективными договорами;
     d) провоз 30 кг личного багажа моряка до места репатриации;
     e)  лечение,  в  случае  необходимости, до тех пор, пока моряк не
будет пригоден по состоянию здоровья для переезда к месту репатриации.
     4.  Время,  затраченное на ожидание репатриации, и время в пути в
течение  репатриации  не должно вычитаться из оплачиваемого ежегодного
отпуска, накопленного моряком.
     5.   Судовладельцы   должны   продолжать   покрывать  расходы  на
репатриацию  до  тех  пор,  пока  соответствующие моряки не прибудут в
место  назначения,  предписанное  в соответствии с настоящим Кодексом,
или   не   получат  подходящую  работу  на  борту  какого-либо  судна,
направляющегося в одно из этих мест назначения.
     6.  Каждое государство-член должно требовать, чтобы судовладельцы
несли  ответственность за организацию репатриации надлежащим и срочным
образом.  В  качестве  средства перевозки обычно должен использоваться
воздушный   транспорт.   Государство-член  должно  предписывать  места
назначения, куда можно репатриировать моряков. Местом назначения могут
быть страны, с которыми моряк может иметь существенные связи, включая:
     a) место, в котором моряк дал согласие на устройство на работу;
     b) место, обусловленное в коллективном договоре;
     c) страна постоянного места жительства моряка; или
     d)  любое  другое  место,  которое  может быть согласовано обеими
сторонами в момент устройства на работу.
     7.   Моряки  должны  иметь  право  выбора  из  предписанных  мест
репатриации пункта, в который они должны быть репатриированы.
     8. Право на репатриацию может быть утрачено, если соответствующие
моряки  не  заявляют  о своих правах на репатриацию в рамках разумного
периода   времени,   определяемого   национальными  законодательством,
нормативными правовыми актами или коллективными договорами.

                     Руководящий принцип B2.5.2.
                   Исполнение государствами-членами

     1. Моряку, оставленному без средств к существованию в иностранном
порту  в  ожидании  своей  репатриации,  должна  оказываться всяческая
практическая   помощь,   а   в  случае  задержки  репатриации  моряка,
компетентный  орган  в  иностранном  порту должен обеспечить, чтобы об
этом   были   немедленно   информированы   консульские   или   местные
представители  государства  флага,  а  также  консульские  или местные
представители  государства,  гражданином  которого моряк является, или
государства, в котором он постоянно проживает.
     2.  Каждое  государство-член  должно  следить  за тем, чтобы были
приняты надлежащие меры для:
     a)  возвращения  моряков,  занятых на судах, плавающих под флагом
другой  страны,  которые  списаны  на  берег  в  иностранном  порту по
причинам, за которые они не несут ответственности:
     i)  в  порт,  в  котором  соответствующие  моряки были приняты на
работу; или
     ii)  в порт государства, гражданином которого моряк является, или
государства, в котором он постоянно проживает; или
     iii) в какой-либо иной порт, согласованный между заинтересованным
моряком  и  капитаном  либо  судовладельцем, с одобрения компетентного
органа или при иных соответствующих гарантиях;
     b)  медицинского  ухода и обслуживания моряков, занятых на судах,
плавающих  под  флагом  другой  страны,  которые  списаны  на  берег в
иностранном порту в результате болезни или травмы, полученных во время
работы  на  борту  судна,  а  не  в  результате  умышленного нарушения
дисциплины.
     3.  Если  после  того,  как  молодые  моряки в возрасте до 18 лет
прослужили  на судне не менее четырех месяцев в течение своего первого
рейса  за  границу, становится очевидным, что они непригодны к жизни в
море, то они должны иметь право на репатриацию без каких-либо затрат с
их   стороны   из   первого  подходящего  порта  захода,  где  имеется
консульство   государства   флага   или  государства  гражданства  или
государства  постоянного проживания этого молодого моряка. Извещение о
любой  подобной  репатриации  с  указанием  вызвавших ее причин должно
направляться  органу  власти,  который  выдал  документы,  позволяющие
молодому моряку работать в море.

                             Правило 2.6
       КОМПЕНСАЦИИ МОРЯКАМ В СЛУЧАЕ УТРАТЫ ИЛИ ЗАТОПЛЕНИЯ СУДНА

     Цель:  обеспечить,  чтобы  моряки  получали  компенсацию в случае
утраты или затопления судна
     1.  Моряки имеют право на адекватную компенсацию в случае травмы,
убытков или безработицы, связанных с утратой или затоплением судна.

                            Стандарт A2.6
       Компенсации морякам в случае утраты или затопления судна

     1. Каждое государство-член разрабатывают правила, обеспечивающие,
чтобы  в  каждом  случае  утраты  или  затопления  судна  судовладелец
выплачивал каждому моряку на его борту пособие в связи с безработицей,
вызванной такой утратой или затоплением.
     2.  Правила,  упомянутые  в  пункте  1  настоящего  стандарта, не
ущемляют   любые   иные   права,   которыми  может  обладать  моряк  в
соответствии   с   национальным  законодательством  государства-члена,
касающимся  убытков  или  травм,  связанных  с утратой или затоплением
судна.

                       Руководящий принцип B2.6
       Компенсации морякам в случае утраты или затопления судна

                     Руководящий принцип B2.6.1.
                  Исчисление пособия по безработице

     1.  Компенсация по безработице, вызванной утратой или затоплением
судна,  выплачивается  за  те  дни, в течение которых моряк фактически
остается  без  работы,  по  тем  же  ставкам,  по  которым начисляется
заработная  плата  в  соответствии  с трудовым договором, однако общий
размер  такой  выплачиваемой  моряку  компенсации может быть ограничен
размером заработной платы за два месяца.
     2.  Каждое  государство-член  должно  обеспечивать,  чтобы моряки
обладали   такими   же   правовыми   средствами  для  получения  такой
компенсации,  какие  им предоставляются для получения задолженности по
заработной плате, причитающейся им за период службы.

                             Правило 2.7
                   УКОМПЛЕКТОВАНИЕ СУДОВ ЭКИПАЖАМИ

     Цель:   обеспечить,   чтобы   моряки  работали  на  борту  судов,
укомплектованных  достаточным  количеством  персонала  для безопасной,
эффективной и надежной эксплуатации судна
     1.  Каждое  государство-член требует, чтобы все плавающие под его
флагом  суда  имели  на своем борту достаточное количество моряков для
обеспечения  их безопасной и эффективной эксплуатации с должным учетом
вопросов  охраны  при  любых условиях и принимая во внимание проблемы,
связанные  с  усталостью  моряков,  а  также особый характер и условия
рейса.

                            Стандарт A2.7
                   Укомплектование судов экипажами

     1.  Каждое  государство-член требует, чтобы все плавающие под его
флагом  суда  имели  на своем борту достаточное количество моряков для
обеспечения  их безопасной и эффективной эксплуатации с должным учетом
вопросов  охраны.  Каждое  судно  должно  быть укомплектовано экипажем
достаточным  по  численности  и  обладающим  надлежащей квалификацией,
способным  при  любых  условиях эксплуатации обеспечить безопасность и
охрану  судна  и  его  персонала  в  соответствии  со свидетельством о
минимальном  составе  экипажа судна, обеспечивающего безопасность, или
равнозначным  ему документом, принятым компетентным органом, а также в
соответствии с нормами настоящей Конвенции.
     2.    При   определении,   одобрении   или   пересмотре   уровней
укомплектования   судов  экипажами  компетентный  орган  принимает  во
внимание   необходимость   предотвращения   или  сведения  к  минимуму
чрезмерного рабочего времени в целях обеспечения достаточного отдыха и
уменьшения  усталости,  а  также принципы, применяемые в международных
актах,  особенно в актах Международной морской организации, об уровнях
укомплектования судов экипажами.
     3.   При   определении  уровня  укомплектования  судов  экипажами
компетентный  орган принимает во внимание все требования, содержащиеся
в правиле 3.2 и стандарте А3.2 о питании и столовом обслуживании.

                       Руководящий принцип B2.7
                   Укомплектование судов экипажами

                     Руководящий принцип B2.7.1.
                          Разрешение споров

     1. Каждое государство-член должно поддерживать или удостовериться
в  том,  что оно поддерживает эффективный механизм для расследования и
разрешения  жалоб или споров, касающихся уровней укомплектования судов
экипажами.
     2.  Представители  организаций  судовладельцев  и  моряков должны
принимать  участие  вместе с другими лицами или властями или без них в
использовании такого механизма.

                             Правило 2.8
                КАРЬЕРНЫЙ РОСТ, ПОВЫШЕНИЕ КВАЛИФИКАЦИИ
                 И ВОЗМОЖНОСТЕЙ ДЛЯ ЗАНЯТОСТИ МОРЯКОВ

     Цель:  содействовать  карьерному  росту, повышению квалификации и
возможностям для занятости моряков
     1.   Каждое   государство-член  проводит  национальную  политику,
направленную  на содействие занятости в секторе морского судоходства и
на  поощрение  карьерного  роста,  повышения квалификации и расширения
возможностей для занятости моряков, проживающих на его территории.

                            Стандарт A2.8
                Карьерный рост, повышение квалификации
                 и возможностей для занятости моряков

     1.   Каждое   государство-член  проводит  национальную  политику,
направленную  на  поощрение карьерного роста, повышения квалификации и
расширения возможностей для занятости моряков, чтобы обеспечить сектор
морского судоходства стабильной и компетентной рабочей силой.
     2.  Цель  политики,  упомянутой  в пункте 1 настоящего стандарта,
состоит   в   том,   чтобы   помочь  морякам  повысить  уровень  своей
компетентности, квалификации и возможностей для занятости.
     3.     Каждое     государство-член,    после    консультаций    с
заинтересованными     организациями    судовладельцев    и    моряков,
устанавливает  четкие  задачи  в  области профессиональной ориентации,
образования и подготовки моряков, в круг обязанностей которых входят в
первую  очередь  вопросы  безопасной  эксплуатации  и  плавания судна,
включая текущую подготовку.

                       Руководящий принцип B2.8
                Карьерный рост, повышение квалификации
                 и возможностей для занятости моряков

                     Руководящий принцип B2.8.1.
            Меры, обеспечивающие карьерный рост, повышение
          квалификации и возможностей для занятости моряков

     1.  Меры,  направленные  на  достижение  целей, предусмотренных в
стандарте A2.8, могли бы включать:
     a)  соглашения,  предусматривающие  карьерный  рост  и подготовку
квалифицированных   специалистов,  заключаемые  с  судовладельцем  или
организацией судовладельцев; или
     b)   меры,   направленные  на  содействие  занятости  посредством
создания  и  ведения реестров или списков квалифицированных моряков по
категориям; или
     c)  содействие  возможностям  как на борту судна, так и на берегу
для  дальнейшей профессиональной подготовки и обучения моряков с целью
обеспечения   повышения   квалификации  и  приобретения  универсальных
навыков,  чтобы получать и сохранять за собой достойные рабочие места,
улучшать   индивидуальные   перспективы   занятости   и  удовлетворять
меняющимся  потребностям  морского судоходства, связанным с изменением
технологий и условий на рынке труда.

                     Руководящий принцип B2.8.2.
                            Реестр моряков

     1.  Там,  где  вопросы занятости моряков регулируются посредством
ведения  реестров  или списков, эти реестры или списки должны включать
все  профессиональные  категории  моряков  в  соответствии с порядком,
предусмотренным  национальными  законодательством  или практикой, либо
коллективным договором.
     2.   Моряки,   внесенные   в  такой  реестр  или  список,  должны
пользоваться преимуществом при найме в качестве моряков.
     3.  К  морякам,  внесенным  в  такой  реестр  или  список, должны
предъявляться   требования   относительно   готовности   к   работе  в
соответствии     с     порядком,     предусмотренным     национальными
законодательством или практикой, либо коллективным договором.
     4.   В   той   мере,   в   какой  это  допускается  национальными
законодательством   или   нормативными  правовыми  актами,  количество
моряков   в   таких   реестрах   или   списках   должно   периодически
пересматриваться   с   целью   достижения   уровней,   соответствующих
потребностям морского судоходства.
     5.  В  случае  возникновения  необходимости сокращения количества
моряков  в таком реестре или списке, должны приниматься все надлежащие
меры  с  целью  недопущения  или  сведения  к  минимуму  отрицательных
последствий  для моряков, учитывая при этом экономическое и социальное
положение соответствующей страны.

            РАЗДЕЛ 3. ЖИЛЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ, УСЛОВИЯ ДЛЯ ОТДЫХА,
                   ПИТАНИЕ И СТОЛОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

                             Правило 3.1
                 ЖИЛЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ И УСЛОВИЯ ДЛЯ ОТДЫХА

     Цель:  обеспечить,  чтобы  моряки  имели на борту судна достойные
жилые помещения и условия для отдыха
     1.   Каждое   государство-член   обеспечивает,  чтобы  на  судах,
плавающих  под  его флагом, предоставлялись и поддерживались достойные
жилые  помещения  и  условия  для  отдыха  для моряков, работающих или
живущих,  либо  работающих  и  живущих на борту судна в соответствии с
принципами охраны здоровья и содействия благополучию моряков.
     2.  Требования Кодекса, касающиеся выполнения настоящего правила,
которые относятся к конструкции и оборудованию судна, распространяются
только  на  суда,  построенные  в  момент  или после вступления в силу
настоящей Конвенции для соответствующего государства-члена. Для судов,
построенных до этой даты, продолжают применяться положения, касающиеся
конструкции   и   оборудования   судна,  предусмотренные  в  Конвенции
(пересмотренной)  1949  года о помещениях для экипажа (92) и Конвенции
1970  года о помещениях для экипажа (дополнительные положения) (133) в
том  случае,  если  они  применялись  до  этой  даты  в соответствии с
законодательством  или  практикой  соответствующего государства-члена.
Постройка  судна считается завершенной на день закладки киля или когда
судно находится на аналогичной стадии постройки.
     3.  Если  прямо  не  предусмотрено  иное,  то  любые требования о
внесении  поправок  в настоящий Кодекс, касающихся обеспечения моряков
жилыми  помещениями и условиями для отдыха, распространяются только на
суда, построенные в момент или после вступления в силу данной поправки
для соответствующего государства-члена.

                            Стандарт A3.1
                 Жилые помещения и условия для отдыха

     1.   Каждое   государство-член   принимает   законодательство   и
нормативные  правовые  акты,  содержащие  положения о том, чтобы суда,
плавающие под его флагом:
     a) отвечали минимальным нормам, касающимся обеспечения безопасных
и  достойных  жилых помещений для моряков, которым приходится работать
или   жить,   либо   работать   и   жить   на  борту  судна,  согласно
соответствующим положениям настоящего стандарта; и
     b)  подлежали  инспекции  в  целях  обеспечения первоначального и
текущего соблюдения этих норм.
     2.  При  разработке  и  применении законодательства и нормативных
правовых  актов,  направленных  на  выполнение  настоящего  стандарта,
компетентный    орган,    после   консультаций   с   заинтересованными
организациями судовладельцев и моряков:
     a)  принимает во внимание правило 4.3 и соответствующие положения
Кодекса,   касающиеся  охраны  здоровья,  обеспечения  безопасности  и
предупреждения  несчастных  случаев,  в  свете конкретных потребностей
моряков, которые живут и работают на борту судна; и
     b)  должным образом учитывает руководящий принцип, содержащийся в
части B настоящего Кодекса.
     3.  Предусмотренные  в  соответствии  с  правилом 5.1.4 инспекции
проводятся, когда:
     a) судно регистрируется или перерегистрируется; или
     b)  жилые  помещения моряков на борту судна изменены существенным
образом.
     4.   Компетентный   орган  уделяет  особое  внимание  обеспечению
выполнения требований настоящей Конвенции, касающихся:
     a) размера кают и иных жилых помещений;
     b) отопления и вентиляции;
     c) шума и вибрации, а также других внешних факторов;
     d) санитарно-гигиенических удобств;
     e) освещения; и
     f) лазарета.
     5.  Компетентный  орган  каждого государства-члена требует, чтобы
суда,   плавающие   под   его  флагом,  отвечали  минимальным  нормам,
касающимся  жилых  помещений  и  условий  для  отдыха  на борту судна,
которые изложены в пунктах с 6 по 17 настоящего стандарта.
     6.   В   отношении   общих   требований,  предъявляемых  к  жилым
помещениям:
     a) все помещения для моряков имеют адекватную высоту; минимальная
допустимая  высота  во  всех  помещениях  для  моряков, где необходима
полная  свобода передвижения, составляет не менее 203 см; компетентный
орган  может разрешать в определенных ограниченных пределах уменьшение
высоты  в  любом  помещении  или  в  части  любого помещения, когда он
считает, что такое сокращение:
     i) является разумным; и
     ii) не будет создавать неудобств для моряков;
     b) жилые помещения обеспечиваются адекватной изоляцией;
     c)  на  судах,  иных  чем  пассажирские  суда,  в  соответствии с
определением, содержащимся в пунктах "e" и "f" правила 2 Международной
конвенции  1974 года по охране человеческой жизни на море с поправками
(Конвенции  "СОЛАС"),  спальные помещения кают располагаются в средней
или  кормовой  части  судна выше грузовой ватерлинии; в исключительных
случаях, если размеры, вид или назначение судна делают какое-либо иное
расположение  нецелесообразным, спальные помещения могут располагаться
в  носовой  части  судна,  но  ни  в  коем  случае не впереди таранной
переборки;
     d)  на  пассажирских  судах и на специальных судах, построенных в
соответствии   с  Кодексом  ИМО  по  безопасности  судов  специального
назначения  1983  года  и  его  последующими вариантами (далее - "суда
специального  назначения")  компетентный  орган может дать разрешение,
при  условии принятия удовлетворительных мер для обеспечения освещения
и  вентиляции,  на  расположение спальных помещений кают ниже грузовой
ватерлинии,  но  ни  в  коем  случае не непосредственно под служебными
коридорами;
     e)  каюты  не  имеют  прямого  сообщения  с  грузовыми отсеками и
машинным отделением или с камбузом, складскими помещениями, сушильными
комнатами  или санитарными узлами общего пользования; часть переборки,
разделяющей  эти  помещения  от  кают, и внешние переборки строятся из
прочной стали или иных утвержденных материалов, обеспечивающих водо- и
газонепроницаемость;
     f)   материалы,   используемые   для   строительства   внутренних
переборок,  перегородок,  панелей,  полов  и соединений, соответствуют
этой цели и обеспечивают здоровую окружающую среду;
     g) обеспечивается надлежащее освещение и достаточный дренаж; и
     h)  жилые  помещения,  а также помещения для отдыха и приема пищи
отвечают   требованиям,   содержащимся   в   правиле   4.3,   а  также
соответствующим   положениям   Кодекса,  касающимся  охраны  здоровья,
обеспечения  безопасности  и  предупреждения несчастных случаев в том,
что  касается  предупреждения риска, связанного с воздействием опасных
уровней шума, вибрации и иных внешних факторов и химических веществ на
борту судна, а также обеспечения морякам приемлемых производственных и
жилых условий на борту судна.
     7.   В   отношении   требований,  предъявляемых  к  вентиляции  и
отоплению:
     a) каюты и столовые вентилируются надлежащим образом;
     b)  суда, за исключением судов, совершающих регулярные плавания в
районах, температурные климатические условия которых этого не требуют,
оборудуются установками для кондиционирования воздуха в помещениях для
моряков,   в  отдельной  радиорубке  и  помещении  центрального  поста
управления машинным отделением;
     c) все санитарные узлы оборудуются системой вытяжной вентиляции с
выходом  на  открытый  воздух,  не связанной с вентиляционной системой
любой другой части жилых помещений; и
     d)   обеспечивается   надлежащая   система  отопления  помещений,
исключая суда, совершающие рейсы исключительно в тропическом климате.
     8.  В отношении требований, предъявляемых к освещению, и с учетом
таких специальных положений, которые могут допускаться на пассажирских
судах,   каюты   и   столовые   освещаются   естественным   светом   и
обеспечиваются надлежащим искусственным освещением.
     9.  В  случае  необходимости  наличия  на  борту  судна  спальных
помещений кают, они должны отвечать следующим требованиям:
     a)   на   судах,   исключая  пассажирские  суда,  каждому  моряку
предоставляется  индивидуальное спальное помещение; компетентный орган
может   делать  исключения,  после  консультаций  с  заинтересованными
организациями  судовладельцев  и  моряков,  в  отношении судов валовой
вместимостью менее 3000 или судов специального назначения;
     b)  спальные  помещения  предоставляются  отдельно  для  мужчин и
отдельно для женщин;
     c)   спальные  помещения  имеют  адекватные  размеры  и  оснащены
надлежащим    образом,   чтобы   обеспечивать   разумный   комфорт   и
содействовать чистоте;
     d) в любом случае каждому моряку предоставляется отдельная койка;
     e)  минимальные  внутренние размеры койки составляют не менее 198
см на 80 см;
     f)  площадь одноместных спальных помещений для моряков составляет
не менее:
     i) 4,5 кв. м на судах валовой вместимостью менее 3000;
     ii)  5,5  кв. м на судах валовой вместимостью от 3000 и более, но
менее 10000;
     iii) 7 кв. м на судах валовой вместимостью от 10000 и более;
     g)  однако  компетентный орган может допускать уменьшение площади
кают,  чтобы  обеспечить  предоставление  одноместных  кают  на  судах
валовой  вместимостью  менее  3000,  на  пассажирских судах и на судах
специального назначения;
     h)   на   судах   валовой   вместимостью   менее  3000,  исключая
пассажирские суда и суда специального назначения, в спальном помещении
могут  размещаться  максимум  по  два  моряка;  площадь таких спальных
помещений составляет не менее семи квадратных метров;
     i)  на  пассажирских  судах  и  на  судах специального назначения
площадь   спальных   помещений,   предназначенных   для   моряков,  не
выполняющих обязанности лиц командного состава, составляет не менее:
     i) 7,5 кв. м для двухместных спальных помещений;
     ii) 11,5 кв. м для трехместных спальных помещений;
     iii) 14,5 кв. м для четырехместных спальных помещений;
     j)  на  судах специального назначения в спальных помещениях могут
располагаться  более  четырех человек, при этом площадь таких спальных
помещений составляет не менее 3,6 кв. м на человека;
     k)  на  судах,  исключая  пассажирские  суда  и суда специального
назначения,  площадь  кают  для  лиц  командного состава, в которых не
предусмотрены  отдельный  салон  или  рабочая  комната,  составляет на
одного человека не менее:
     i) 7,5 кв. м на судах валовой вместимостью менее 3000;
     ii)  8,5  кв. м на судах валовой вместимостью от 3000 и более, но
менее 10000;
     iii) 10 кв. м на судах валовой вместимостью от 10000 и более;
     l)  на  пассажирских  судах  и  на судах специального назначения,
площадь  каюты, в которой не предусмотрены отдельный салон или рабочая
комната,  для младшего командного состава должна быть не менее 7,5 кв.
м  и  не  менее 8,5 кв. м для старшего командного состава. Под младшим
руководящим    составом    понимаются    лица    командного   состава,
соответствующие  уровню эксплуатации, а под старшим командным составом
понимаются лица на уровне управления;
     m)    капитану,    старшему    механику   и   старшему   штурману
предоставляются   помимо  спального  помещения  дополнительный  салон,
кабинет  или  эквивалентное  дополнительное  помещение;  суда  валовой
вместимостью  менее  3000  могут освобождаться компетентным органом от
выполнения  этого  требования,  после консультаций с заинтересованными
организациями судовладельцев и моряков;
     n)  для каждого лица, занимающего каюту, мебель включает шкаф для
одежды достаточного объема (не менее 475 литров), и выдвижной ящик или
иное предназначенное для тех же целей пространство объемом не менее 56
литров;  если  выдвижной  ящик  встроен в шкаф для одежды, то их общий
объем  составляет  не  менее 500 литров; он снабжается полкой и должен
закрываться  на  замок,  чтобы  обеспечить  конфиденциальность частной
жизни;
     o)   в   каждую   каюту   помещается  стол,  который  может  быть
зафиксированным,   откидным   или   выдвижным,   а  также  необходимое
количество удобных сидений.
     10. В отношении требований, предъявляемых к столовым:
     a)  столовые  располагаются  отдельно от спальных помещений и как
можно  ближе  к  камбузу;  суда  валовой вместимостью менее 3000 могут
освобождаться  компетентным  органом  от  соблюдения этого требования,
после  консультаций с заинтересованными организациями судовладельцев и
моряков; и
     b) столовые имеют надлежащие размеры и удобства, а также оснащены
соответствующей  мебелью  и оборудованием (в том числе для обеспечения
прохладительными  напитками  в  любое  время),  принимая  во  внимание
количество  моряков,  которые  могут  находиться в них одновременно; в
зависимости  от  обстоятельств,  предусматриваются раздельные столовые
или общие столовые.
     11.      В      отношении     требований,     предъявляемых     к
санитарно-гигиеническим узлам:
     a)  все  моряки  имеют  удобный  доступ  к расположенным на судне
санитарно-гигиеническим  узлам,  отвечающим  минимальным нормам охраны
здоровья  и  гигиены, а также разумным стандартам комфорта, причем для
мужчин  и  женщин предусматриваются раздельные санитарно-гигиенические
узлы;
     b)   санитарно-гигиенические  узлы  располагаются  поблизости  от
ходового   мостика   и  машинного  отделения  или  центрального  поста
управления  двигателем;  суда  валовой  вместимостью  менее 3000 могут
освобождаться  компетентным  органом  от  соблюдения этого требования,
после  консультаций с заинтересованными организациями судовладельцев и
моряков;
     c)  на  всех судах оборудуются и удобно располагаются, по крайней
мере,  один туалет, один умывальник и одна ванная или душ, либо ванная
и душ на каждые шесть человек или менее, которые не имеют таких личных
удобств;
     d) на судах, исключая пассажирские суда, каждая каюта оборудуется
умывальником   с   горячей   и  холодной  пресной  водой,  если  такие
умывальники не установлены в индивидуальных ванных комнатах;
     e)  на  пассажирских  судах,  обычно находящихся в рейсе не более
четырех   часов,   по  усмотрению  компетентного  органа,  могут  быть
предусмотрены  специальные  меры  или  сокращено  количество требуемых
санузлов; и
     f)  все  помещения для умывания обеспечиваются холодной и горячей
пресной водой.
     12. В отношении требований, предъявляемых к судовым лазаретам, на
судах,  имеющих на борту 15 или более моряков и находящихся в плавании
более  трех  дней,  предусматривается отдельное помещение для судового
лазарета,  которое  должно  использоваться только в медицинских целях;
компетентный  орган  может  смягчить это требование для судов, занятых
каботажным  плаванием;  при одобрении помещения для судового лазарета,
компетентный  орган  обеспечивает,  чтобы  не  возникало  трудностей с
доступом  в  это  помещение  в  любую  погоду,  чтобы оно обеспечивало
комфортабельные  условия  для  пребывания  пациентов  и способствовало
получению ими безотлагательного и надлежащего ухода.
     13.  Выделяется  помещение для прачечной, расположенное в удобном
месте и оснащенное соответствующим оборудованием.
     14.  На  всех  судах  на  открытой  палубе  выделяется  одно  или
несколько мест, доступных для моряков в свободное от работы время; это
место или эти места имеют надлежащую площадь с учетом размеров судна и
количества моряков на борту.
     15.  На  всех  судах  выделяются  отдельные офисные помещения или
общий  судовой  офис,  предназначенные  для  использования  палубной и
машинной   службами;   суда  валовой  вместимостью  менее  3000  могут
освобождаться  компетентным  органом  от  соблюдения этого требования,
после  консультаций с заинтересованными организациями судовладельцев и
моряков.
     16.  Суда,  регулярно  заходящие  в  изобилующие москитами порты,
оснащаются  надлежащими  устройствами  в  соответствии  с требованиями
компетентного органа.
     17.   На   борту   судна   для   всех   моряков   предоставляются
соответствующие  удобства,  средства  и услуги, способствующие отдыху,
принимая  во внимание правило 4.3 и соответствующие положения Кодекса,
касающиеся  охраны здоровья, обеспечения безопасности и предупреждения
несчастных  случаев,  адаптированные  с  целью  удовлетворения  особых
потребностей  моряков,  которым  приходится  жить  и работать на борту
судна.
     18.  Компетентный  орган  требует  проведения частых инспекций на
борту  судов  непосредственно  капитаном  судна  или  от его имени для
обеспечения того, чтобы жилые помещения моряков содержались в чистоте,
отвечали  требованиям,  предъявляемым  к  достойному  жилью,  а  также
поддерживались  в  надлежащем  исправном  состоянии. Результаты каждой
такой инспекции фиксируются и предоставляются для проверки.
     19.  Для  судов,  состав  экипажей  которых требует учитывать без
дискриминации  различные  характерные для членов экипажа религиозные и
социальные   привычки   и  обычаи,  компетентный  орган  может,  после
консультаций   с   заинтересованными  организациями  судовладельцев  и
моряков,  разрешать  применяемые  на  справедливой основе отклонения в
отношении  положений этого стандарта при условии, что такие отклонения
не  приведут  к  созданию  общих  условий, менее благоприятных чем те,
которые  были  бы созданы в результате применения положений настоящего
стандарта.
     20.   Каждое   государство-член   может,   после  консультаций  с
заинтересованными  организациями судовладельцев и моряков, освобождать
суда  валовой  вместимостью менее 200, если для этого имеются разумные
основания  и  принимая во внимание размеры судна и количество людей на
борту,  от  соблюдения требований, содержащихся в следующих положениях
настоящего стандарта:
     a) подпункт "b" пункта 7, подпункт "d" пункта 11 и пункт 13; и
     b)  подпункты  "f"  и  "h"  - "l" пункта 9, но только в отношении
площади.
     21.  Какие  бы  то  ни  было  исключения из требований настоящего
стандарта  могут  осуществляться только в тех случаях, когда они прямо
допускаются   положениями  настоящего  стандарта  и  только  в  особых
обстоятельствах,  когда  такие  исключения могут быть четко обоснованы
вескими   причинами  и  при  условии  обеспечения  охраны  здоровья  и
безопасности моряков.

                       Руководящий принцип B3.1
                 Жилые помещения и условия для отдыха

                     Руководящий принцип B3.1.1.
                         Дизайн и конструкция

     1.  Наружные  переборки  кают  и столовых должны иметь надлежащую
изоляцию.  Кожухи всех механизмов и все переборки, отделяющие камбуз и
другие теплопроизводящие места, должны иметь надлежащую изоляцию, если
существует   вероятность   теплового   воздействия  на  смежные  жилые
помещения  или  проходы. Должны приниматься также меры для обеспечения
защиты  от  теплового  воздействия  паропроводов  или  водопроводов  с
горячей водой, либо тех и других.
     2.  Каюты, столовые, помещения для отдыха и коридоры в той части,
где   расположены  помещения  для  экипажа,  должны  иметь  надлежащую
изоляцию для предупреждения образования конденсата или перегрева.
     3.   Внутренние   панели  и  облицовка  стен  и  потолков  должны
изготавливаться   из  такого  материала,  поверхность  которого  легко
содержать  в  чистоте.  Не  следует  использовать формы конструкций, в
которых могут завестись паразиты.
     4.  Внутренние  панели  и  облицовка  стен  и потолков в каютах и
столовых  должны без труда поддаваться чистке и покрываться устойчивой
нетоксичной краской светлых тонов.
     5.   Полы   во   всех   жилых   помещениях   для  моряков  должны
изготавливаться  из  установленного  материала,  иметь соответствующую
конструкцию  и  должны  иметь  нескользкую поверхность, не допускающую
проникновение влаги и легко поддающуюся чистке.
     6.  Если полы изготавливаются из композитного материала, то места
соединений  со  стенами  должны  профилироваться  таким образом, чтобы
избежать образования трещин и щелей.

                     Руководящий принцип B3.1.2.
                              Вентиляция

     1.  Система  вентиляции  кают  и столовых должна контролироваться
таким образом, чтобы поддерживать удовлетворительное состояние воздуха
и  обеспечивать  достаточную  его  циркуляцию  при  любых  погодных  и
климатических условиях.
     2.  Системы кондиционирования воздуха, как централизованного, так
и индивидуального типа, должны проектироваться таким образом, чтобы:
     a)  поддерживать  удовлетворительную  температуру и относительную
влажность  воздуха  по  сравнению  с  наружным воздухом и обеспечивать
достаточный  обмен  воздуха  во  всех  помещениях с кондиционированием
воздуха,  принимая  во  внимание  особенности  работы  в  море,  и  не
создавать чрезмерного шума или вибрации; и
     b)  содействовать  ее  очистке и дезинфекции, чтобы предупреждать
или ставить под контроль распространение заболеваний.
     3.  Питание  для работы систем кондиционирования воздуха и других
вентиляционных   устройств,  предусмотренных  требованиями  предыдущих
пунктов  настоящего  руководящего  принципа,  должно  обеспечиваться в
течение  всего  времени пребывания или работы моряков на борту судов и
если  этого требуют обстоятельства. Однако оно не должно подаваться за
счет аварийных источников.

                     Руководящий принцип B3.1.3.
                              Отопление

     1. Система отопления жилых помещений моряков должна действовать в
течение  всего  времени пребывания или работы моряков на борту судна и
если это требуется обстоятельствами.
     2.  На  всех  судах,  на  которых  требуется  система  отопления,
отопление  осуществляется  посредством горячей воды, горячего воздуха,
электроэнергии,  пара  или эквивалентного источника. Однако в пределах
помещений для экипажа пар не должен использоваться в качестве средства
для  передачи тепла. Система отопления должна обеспечивать поддержание
температуры  в помещениях для экипажа на удовлетворительном уровне при
нормальных  погодных  и  климатических условиях, на которые рассчитано
плавание   данного   судна.   Нормы   температурного   режима   должны
предписываться компетентным органом.
     3.  Радиаторы  и другие отопительные приборы должны располагаться
и,  в  случае необходимости, ограждаться таким образом, чтобы избежать
риска  пожара  или  создания  опасности  или неудобства для занимающих
помещение лиц.

                     Руководящий принцип B3.1.4.
                              Освещение

     1.  На  всех  судах жилые помещения моряков должны обеспечиваться
электрическим  освещением. Если не имеется двух независимых источников
электричества  для  освещения, то должна обеспечиваться дополнительная
система аварийного освещения с помощью ламп или осветительных приборов
надлежащей конструкции.
     2.  В  каютах  у  изголовья  каждой  койки должны устанавливаться
электрические лампочки для чтения.
     3. Соответствующие нормы естественного и искусственного освещения
должны устанавливаться компетентным органом.

                     Руководящий принцип B3.1.5.
                       Спальные помещения кают

     1.  Койки  на  борту  судна должны устанавливаться таким образом,
чтобы  обеспечить  как  можно  больший  комфорт  для  моряка  и любого
сопровождающего его лица.
     2.  Если  размеры  судна,  оперативная  деятельность, которую оно
должно  осуществлять,  и  его  конструкция делают это целесообразным и
практически    выполнимым,   то   спальные   помещения   кают   должны
проектироваться  и  оснащаться  отдельной  ванной комнатой с туалетом,
чтобы  обеспечивать  разумный  комфорт  для обитателей и содействовать
чистоте.
     3.  В  той  мере,  в  какой  это  практически  возможно, спальные
помещения  кают  для моряков должны располагаться таким образом, чтобы
вахтенные  смены  были  разделены и чтобы моряки, работающие в течение
дня,  не  жили  в  одном  спальном помещении кают с моряками, несущими
вахту.
     4.  Количество  моряков,  выполняющих функции старшины, не должно
превышать двух человек в спальном помещении кают.
     5.  В  случае  практической возможности, следует принимать меры в
целях распространения положений, содержащихся в подпункте "m" пункта 9
стандарта A3.1, на второго механика.
     6.  Место,  занимаемое  койками,  шкафами,  выдвижными  ящиками и
сиденьями, должно включаться в измерение площади кают. Участки площади
небольших  размеров  или  неправильной  формы,  которые существенно не
увеличивают  свободного  для  движения  пространства  и  не могут быть
использованы под мебель, не должны приниматься в расчет.
     7.  Койки  не  должны  располагаться  более  чем в два яруса; при
расположении   коек   вдоль   борта,   когда   над  койкой  расположен
иллюминатор, допускается только один ярус.
     8. При расположении коек в два яруса, расстояние от пола до койки
нижнего  яруса  не  должно быть менее 30 см; верхняя койка должна быть
расположена  примерно  посередине  между нижней кромкой нижней койки и
нижней кромкой палубного бимса.
     9.  Каркас  и продольный борт койки, если таковой имеется, должны
изготавливаться   из   установленного  прочного  материала  с  гладкой
поверхностью, не подверженного коррозии и не способствующего заведению
в нем паразитов.
     10.  Если  для  изготовления коек используются трубчатые рамы, то
трубы  должны  быть  полностью  запаяны  и  не должны иметь отверстий,
пропускающих паразитов.
     11.  Каждая койка должна снабжаться удобным матрасом и сеткой или
комбинированным матрасом-сеткой, включая пружинную сетку или пружинный
матрас.    Матрас    и    используемый   мягкий   наполнитель   должны
изготавливаться  из  установленного материала. Для наполнения матрасов
не  должны  использоваться  материалы,  способствующие заведению в них
паразитов.
     12.  Когда  койки располагаются одна над другой, под матрасом или
пружинной  сеткой  верхней  койки  должно помещаться пыленепроницаемое
днище.
     13. Мебель должна изготавливаться из прочного материала с гладкой
поверхностью, не подверженного деформации или коррозии.
     14.  Иллюминаторы в спальных помещениях кают должны быть снабжены
занавесками или аналогичными приспособлениями.
     15.   Спальные   помещения   кают   должны  снабжаться  зеркалом,
маленькими  шкафчиками для туалетных принадлежностей, книжной полкой и
достаточным количеством вешалок для верхней одежды.

                     Руководящий принцип B3.1.6.
                               Столовые

     1.  Помещения столовых могут быть общими или раздельными. Решение
об  этом  должно  приниматься  после  консультаций  с  представителями
моряков   и   судовладельцев   и  утверждаться  компетентным  органом.
Необходимо  принимать  во  внимание такие факторы, как размеры судна и
потребности   моряков   с   различными   культурными,  религиозными  и
социальными особенностями.
     2.  При  раздельном  варианте предоставления столовых для моряков
должны предоставляться столовые отдельно для:
     a) капитана и командного состава; и
     b) старшинского и рядового состава моряков.
     3.  На  судах,  исключая  пассажирские суда, площадь столовых для
моряков  должна  составлять  не  менее  1,5  кв. м на одного человека,
исходя из запланированного числа посадочных мест.
     4.   На  всех  судах  столовые  должны  оборудоваться  столами  и
сиденьями  установленного  образца,  подвижными  или  закрепленными, в
количестве достаточном для максимального числа членов экипажа, которые
могут пользоваться ими одновременно.
     5. В любое время, когда члены экипажа находятся на борту судна, в
их распоряжение должны предоставляться:
     a)  холодильник,  который  должен  быть удобно расположен и иметь
достаточный  объем для числа лиц, пользующихся помещением столовой или
помещениями столовых;
     b) приспособления для приготовления горячих напитков; и
     c) приспособления для охлаждения питьевой воды.
     6.  Если буфетные и кладовые помещения не имеют прямого доступа к
столовым,   то  должны  предусматриваться  соответствующие  шкафы  для
столовых принадлежностей и необходимые средства для мытья посуды.
     7.   Поверхность  столов  и  сидений  должна  изготавливаться  из
влагонепроницаемого материала.

                     Руководящий принцип B3.1.7.
                  Санитарно-гигиенические помещения

     1.  Умывальники  и  ванные  должны  иметь  надлежащие  размеры  и
изготавливаться    из    установленного   материала,   иметь   гладкую
поверхность, не поддающуюся трещинам, гниению или коррозии.
     2.  Все  туалеты должны оборудоваться по установленному образцу и
снабжаться  в  любое  время достаточным количеством воды для смыва или
другими  надлежащими  устройствами,  например  за счет системы сжатого
воздуха, с индивидуальным управлением.
     3.   Санитарно-гигиенические   помещения,   предназначенные   для
пользования  более  чем  одним  человеком,  должны  отвечать следующим
требованиям:
     a)  полы  должны  изготавливаться из прочного влагонепроницаемого
материала и оборудоваться надлежащим стоком;
     b)   переборки   должны   изготавливаться   из  стали  или  иного
установленного материала и должны быть водонепроницаемыми до уровня не
менее 23 см над поверхностью палубы;
     c)  помещения  должны  иметь  достаточное  освещение, отопление и
вентиляцию;
     d)  туалеты  должны  располагаться удобно по отношению к спальным
помещениям  кают,  но  отдельно от них и от умывальных; не должно быть
прямого доступа к ним из спальных помещений кают или из проходов между
спальными  помещениями  и  туалетами, к которым нет иного доступа; это
требование  не  применяется,  если туалет расположен в помещении между
двумя  спальными  помещениями  кают,  в  которых  размещается  в общей
сложности не более четырех моряков; и
     e)  если  в  одном помещении имеется более одного туалета, то они
отгораживаются     соответствующим     образом,    чтобы    обеспечить
индивидуальное пользование ими.
     4.   Прачечное   оборудование,  предоставляемое  для  пользования
моряков, должно включать:
     a) стиральные машины;
     b)  сушильное  оборудование  или  должным  образом обогреваемые и
вентилируемые сушильные помещения; и
     c) утюги и гладильные доски или иное аналогичное оборудование.

                     Руководящий принцип B3.1.8.
                   Помещение для судового лазарета

     1.  Помещение  для  судового  лазарета должно быть устроено таким
образом,  чтобы облегчать проведение консультаций и оказание первичной
медицинской   помощи  и  препятствовать  распространению  инфекционных
заболеваний.
     2.   Расположение  входа  и  коек,  а  также  системы  освещения,
вентиляции,  отопления  и  водоснабжения  должны  быть  такими,  чтобы
обеспечивать комфорт и облегчать лечение пациентов.
     3.  Количество  необходимых больничных коек должно предписываться
компетентным органом.
     4.  Для  пациентов  судового  лазарета  должно  предоставляться в
исключительное    пользование    санитарно-гигиеническое    помещение,
расположенное  либо непосредственно в помещении лазарета, либо рядом с
ним.  В  таком  санитарно-гигиеническом  помещении  должны как минимум
иметься один туалет, один умывальник и одна ванна или душ.

                     Руководящий принцип B3.1.9.
                           Другие удобства

     1.  Если  для  персонала машинного отделения выделяется отдельное
помещение для переодевания, то такое помещение должно:
     a)  располагаться  вне  помещения  машинного  отделения, но иметь
свободный доступ к нему;
     b)  быть  оборудовано  индивидуальными  шкафчиками  для одежды, а
также  ванными  или  душем, либо тем и другим, а также умывальниками с
горячей и холодной пресной водой.

                     Руководящий принцип B3.1.10.
                 Обеспечение постельными и столовыми
                принадлежностями и другими предметами

     1.  Каждое  государство-член  должно  предусматривать  применение
следующих принципов:
     a)  всем  морякам  должны  предоставляться  судовладельцем чистые
постельные   принадлежности,   а  также  столовые  принадлежности  для
пользования  на  борту в течение службы на судне, а сами моряки должны
нести   ответственность   за   возвращение   этих   принадлежностей  в
определенное капитаном время или по окончании службы на судне;
     b)  постельные  принадлежности  должны  быть хорошего качества, а
тарелки,  чашки  и  другие  столовые  принадлежности  должны  быть  из
установленного легко моющегося материала; и
     c)  полотенца,  мыло и туалетная бумага для членов экипажа должны
предоставляться судовладельцем.

                     Руководящий принцип B3.1.11.
              Условия для отдыха, почтовое обслуживание
                    и организация посещений судна

     1. Должна проводиться частая проверка условий и служб обеспечения
отдыха,  с  тем чтобы они соответствовали нуждам моряков, меняющимся с
техническими,   производственными  и  другими  изменениями  в  морском
судоходстве.
     2.  Мебель  в  помещениях  для отдыха должна включать как минимум
книжный  шкаф  и  все  необходимое  для  чтения  и  письма  и, по мере
практической возможности, для игр.
     3.  При  планировании  помещений  для  отдыха, компетентный орган
должен рассматривать возможность оборудования буфета.
     4.  По  мере  практической  возможности,  следует предусматривать
включение следующих объектов и форм отдыха бесплатно для моряков:
     a) курительная комната;
     b) просмотр телепередач и прием радиопередач;
     c) демонстрацию кинофильмов, запас которых должен соответствовать
продолжительности  рейса  и, в случае необходимости, обновляться через
разумные промежутки времени;
     d)   спортивный  инвентарь,  включающий  гимнастические  снаряды,
настольные игры и палубные игры;
     e) по мере возможности, условия для занятий плаванием;
     f)  библиотеку,  содержащую профессиональную и другую литературу,
запас  книг в которой должен соответствовать продолжительности рейса и
обновляться через разумные промежутки времени;
     g) возможности для занятий рукоделием;
     h)  электронное  оборудование,  такое как радио- и телеприемники,
видеомагнитофоны,  проигрыватели  DVD/CD,  персональные  компьютеры  и
программное обеспечение к ним, кассетные магнитофоны и плейеры;
     i)  там, где это уместно, следует оборудовать на борту судов бары
для  моряков,  если  это не противоречит национальным, религиозным или
социальным обычаям;
     j)  следует предоставлять доступ в разумных пределах к телефонной
связи  между  судном  и  берегом,  к  средствам  электронной  почты  и
Интернету,  при  их  наличии, причем размер платы за пользование этими
услугами не должен превышать разумных пределов.
     5.  Следует  прилагать  все  усилия  для  обеспечения того, чтобы
доставка почты моряков была, по возможности, надежной и своевременной.
Следует   также   принимать   меры  к  тому,  чтобы  моряки  не  несли
дополнительных    почтовых    затрат    по    причине    переадресовки
корреспонденции по не зависящим от них обстоятельствам.
     6.   Следует   принимать   меры  в  соответствии  с  действующими
национальными  законодательством,  нормативными  правовыми  актами или
международными  актами,  чтобы,  по  мере  возможности  и  в  пределах
разумного,  моряки  без  задержки  получали разрешение на посещение их
находящегося в порту судна супругами, родственниками и друзьями. Такие
меры должны удовлетворять всем требованиям проверки безопасности.
     7.  Следует предусматривать возможность предоставления разрешения
партнерам моряков сопровождать их во время некоторых рейсов, когда это
практически  возможно и оправдано. Такие партнеры должны быть охвачены
должным  страхованием  рисков,  связанных  с  несчастными  случаями  и
заболеваниями;  судовладельцы  должны  оказывать  всяческое содействие
моряку в заключении договора о таком страховании.

                     Руководящий принцип B3.1.12.
                    Предупреждение шума и вибрации

     1.  Жилые  помещения,  а также помещения для отдыха и приема пищи
должны  располагаться,  по  мере  практической  возможности, как можно
дальше  от  двигательных  установок, помещений для рулевых механизмов,
палубных    лебедок,    установок    для   вентиляции,   отопления   и
кондиционирования воздуха и от других машин и механизмов, производящих
шум.
     2.    Должны    использоваться    звукоизолирующие    и    другие
соответствующие  звукопоглощающие  материалы в конструкции и в обшивке
переборок, потолков и палуб в помещениях, являющихся источниками шума,
а  также  применяться  самозакрывающиеся  звуконепроницаемые  двери  в
помещениях, где расположены машины и механизмы.
     3.  По  мере  практической  возможности,  в машинных отделениях и
других   помещениях,   где   размещены   машины  и  механизмы,  должны
оборудоваться  звукоизолированные  центральные  посты  управления  для
членов машинной команды. В той мере, в какой это практически возможно,
такие рабочие помещения как, например, механические мастерские, должны
изолироваться  от общего шума машинного отделения и должны приниматься
меры для снижения шума работающих механизмов.
     4.  Допустимые  пределы  уровня шума в рабочих и жилых помещениях
должны  соответствовать  международным  руководствам  МОТ,  касающимся
предельно   допустимых   уровней   воздействия,   включая   положения,
предусмотренные в Своде практических правил МОТ, озаглавленном Внешние
производственные  факторы  2001  года,  и,  там,  где  это  применимо,
конкретным   мерам   защиты,   рекомендованным  Международной  морской
организацией,  и  любым последующим актам, вносящим в них поправки или
дополняющим  их,  о  предельно допустимых уровнях шума на борту судна.
Экземпляр  применяемого  акта на английском языке или на рабочем языке
судна должен храниться на борту судна и быть доступным для моряков.
     5.  Жилые  помещения  или помещения для отдыха или приема пищи не
должны подвергаться воздействию чрезмерной вибрации.

                             Правило 3.2
                   ПИТАНИЕ И СТОЛОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

     Цель:  обеспечить,  чтобы  моряки  получали  продукты  питания  и
питьевую воду высокого качества и в надлежащих санитарно-гигиенических
условиях
     1.   Каждое   государство-член   обеспечивает,  чтобы  на  судах,
плавающих под его флагом, имелись на борту пищевые продукты и питьевая
вода в таком количестве, такой питательной ценности и такого качества,
которые  в  должной  мере  покрывают  потребности  лиц, находящихся на
судне,  принимая  во  внимание  их  различные культурные и религиозные
особенности.
     2.  В  течение  периода  работы  по  найму  моряки на борту судна
обеспечиваются питанием бесплатно.
     3.  Моряки,  нанятые  в  качестве судового повара и отвечающие за
приготовление   пищи,   должны   обладать   надлежащей  подготовкой  и
квалификацией для работы на этом посту на борту судна.

                            Стандарт A3.2
                   Питание и столовое обслуживание

     1.   Каждое   государство-член   принимает   законодательство   и
нормативные   правовые   акты   или   другие   меры,  направленные  на
установление  минимальных  норм  в  отношении  качества  и  количества
пищевых   продуктов   и   питьевой   воды,   а  также  норм  столового
обслуживания,  применимых  к продуктовому довольствию моряков на борту
судна,  плавающего  под  его флагом, и проводит учебные мероприятия по
содействию информированности и соблюдению норм, упомянутых в настоящем
пункте.
     2.   Каждое   государство-член   обеспечивает,  чтобы  на  судах,
плавающих под его флагом, соблюдались следующие минимальные нормы:
     a)  надлежащее  снабжение  пищевыми продуктами и питьевой водой с
точки зрения количества, питательной ценности, качества и разнообразия
и  с  должным учетом количества моряков на борту судна, их религиозных
требований,  традиций и обычаев, касающихся пищевых продуктов, а также
продолжительности и характера рейса;
     b)  пищеблок  устраивается  и  оборудуется  таким  образом, чтобы
позволить обеспечивать моряков надлежащим, разнообразным и полноценным
питанием,   приготовление   и  подача  которого  осуществлялись  бы  в
гигиенических условиях;
     c) надлежащая подготовка или инструктаж персонала пищеблока перед
назначением на соответствующие должности.
     3. Судовладельцы обеспечивают, чтобы моряки, нанимаемые на работу
в   качестве  судовых  поваров,  имели  соответствующую  подготовку  и
квалификацию,  а  также  показали свою компетентность для занятия этой
должности    в   соответствии   с   требованиями,   установленными   в
законодательстве   и   нормативных   правовых  актах  соответствующего
государства-члена.
     4.   Требования,   предъявляемые   в  соответствии  с  пунктом  3
настоящего    стандарта,   включают   завершение   курса   подготовки,
одобренного или признаваемого компетентным органом, который охватывает
вопросы  практического  приготовления  пищи,  гигиены питания и личной
гигиены,   хранения   пищевых  продуктов,  осуществления  контроля  за
запасами,  а  также  обеспечения  защиты  окружающей  среды  и  знания
вопросов охраны и гигиены труда в области столового обслуживания.
     5. На судах со штатной численностью экипажа менее десяти человек,
на  которых  в  силу численности экипажа или особенностей эксплуатации
компетентный   орган   может   не  требовать  наличия  в  полной  мере
квалифицированного  судового повара, лицо, занимающееся приготовлением
пищи  на  камбузе,  проходит  подготовку  или  инструктаж по вопросам,
включающим  гигиену  питания  и  личную  гигиену,  а также обработку и
хранение пищевых продуктов на борту судна.
     6.  В  случаях  крайней  необходимости  компетентный  орган может
утвердить  изъятие  из общего правила, позволяющее не имеющему должной
квалификации   повару   выполнять  соответствующие  функции  на  борту
определенного  судна в течение определенного периода времени до захода
в   следующий   удобный   порт  или  в  течение  периода  времени,  не
превышающего  одного  месяца,  при  условии,  что  лицо,  в  отношении
которого  действует  это разрешение, прошло соответствующую подготовку
или  инструктаж  по  вопросам,  включающим  гигиену  питания  и личную
гигиену,  а  также  обработку  и  хранение  пищевых продуктов на борту
судна.
     7.   В   соответствии   с   процедурами  обеспечения  постоянного
соблюдения,  предусмотренными  в  рамках раздела 5, компетентный орган
требует,  чтобы  непосредственно капитаном или под его руководством на
борту судов проводились частые и документально оформленные инспекции в
целях проверки:
     a) снабжения пищевыми продуктами и питьевой водой;
     b)  всех  помещений  и  оборудования, используемых для хранения и
обработки пищевых продуктов и питьевой воды;
     c) камбуза и оборудования для приготовления и подачи пищи.
     8.  Не  допускается  прием  на  работу,  привлечение к работе или
использование труда моряков моложе 18 лет в качестве судового повара.

                       Руководящий принцип В3.2
                   Питание и столовое обслуживание

                     Руководящий принцип B3.2.1.
            Инспекции, обучение, исследования и публикации

     1.   Компетентный   орган  должен,  в  сотрудничестве  с  другими
соответствующими   ведомствами   и  организациями,  осуществлять  сбор
актуальной  информации  о  питании и о методах закупок, складирования,
хранения  пищевых  продуктов,  а также о приготовлении и подаче пищи с
особым  учетом  требований,  предъявляемых к столовому обслуживанию на
борту  судна.  Эта информация должна предоставляться, безвозмездно или
за  умеренную  плату,  в  распоряжение представителей промышленности и
торговли,  поставляющих  на  суда  пищевые  продукты  и  оборудование,
капитанов,  официантов  и  поваров  судов,  а  также  заинтересованных
организаций   судовладельцев   и   моряков.   В   этих   целях  должны
использоваться  подходящие  средства  пропаганды,  в частности учебные
пособия,  брошюры,  плакаты,  диаграммы  или  рекламные  объявления  в
профессиональных периодических изданиях.
     2.  Компетентный  орган  должен  выпускать  рекомендации  с целью
недопущения порчи пищевых продуктов, облегчения соблюдения необходимых
норм гигиены и обеспечения оптимальной организации труда.
     3.  Компетентный  орган  должен  сотрудничать  с соответствующими
организациями  и  ведомствами  в целях разработки учебных материалов и
судовой  информации  о методах обеспечения надлежащих поставок пищевых
продуктов и столового обслуживания.
     4.  Компетентный  орган  должен  проводить  свою  работу в тесном
сотрудничестве  с  заинтересованными  организациями  судовладельцев  и
моряков,   а  также  с  соответствующими  национальными  или  местными
органами  власти,  ведающими  вопросами  питания  и охраны здоровья, и
может,  в  случае  необходимости,  пользоваться услугами таких органов
власти.

                     Руководящий принцип B3.2.2.
                            Судовые повара

     1. Моряки могут получить право занимать должность судового повара
только при условии, что они:
     a)   имеют   минимальный   стаж   работы  в  море,  установленный
компетентным   органом,   который  может  меняться  в  зависимости  от
квалификации или опыта;
     b)  выдержали  экзамен, предусмотренный компетентным органом, или
эквивалентный экзамен на одобренных учебных курсах поваров.
     2.  Предусмотренные  экзамены могут проводиться и свидетельства о
квалификации   могут   выдаваться  либо  непосредственно  компетентным
органом,   либо,  под  его  надзором,  одобренным  учебным  заведением
подготовки судовых поваров.
     3.  Компетентный  орган  должен предусмотреть признание, там, где
это  уместно,  свидетельств о квалификации судового повара, выдаваемых
другими   государствами-членами,   которые   ратифицировали  настоящую
Конвенцию   или   Конвенцию   1946   года  о  выдаче  судовым  поварам
свидетельств о квалификации (69), либо иным одобренным органом.

         РАЗДЕЛ 4. ОХРАНА ЗДОРОВЬЯ, МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ,
          СОЦИАЛЬНО-БЫТОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАЩИТА В ОБЛАСТИ
                       СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ

                             Правило 4.1
         МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НА БОРТУ СУДНА И НА БЕРЕГУ

     Цель:  обеспечить  морякам  охрану  здоровья  и  безотлагательный
доступ к медицинскому обслуживанию на борту судна и на берегу
     1. Каждое государство-член обеспечивает, чтобы на всех моряков на
судах,  плавающих  под  его  флагом,  распространялись надлежащие меры
охраны  их  здоровья  и  чтобы  они имели доступ к безотлагательному и
надлежащему медицинскому обслуживанию во время работы на борту судна.
     2.  Охрана здоровья и медицинское обслуживание, предусмотренные в
пункте  1  настоящего  правила,  в  принципе,  обеспечиваются  морякам
бесплатно.
     3.   Каждое   государство-член   обеспечивает,   чтобы   морякам,
работающим на борту находящихся на их территории судов и нуждающимся в
срочной  медицинской  помощи, предоставлялся доступ к расположенным на
берегу медицинским учреждениям этого государства-члена.
     4.  Изложенные  в  Кодексе  требования,  предъявляемые  к  охране
здоровья   и   медицинскому  обслуживанию  на  борту  судна,  включают
стандарты  мер,  нацеленных  на  то,  чтобы  обеспечить морякам охрану
здоровья и медицинское обслуживание, по мере возможности, сопоставимые
с   охраной  здоровья  и  медицинским  обслуживанием,  которые  обычно
обеспечиваются работникам, занятым на берегу.

                            Стандарт A4.1
         Медицинское обслуживание на борту судна и на берегу

     1.  Каждое  государство-член  обеспечивает принятие мер по охране
здоровья моряков, работающих на борту судов, плавающих под его флагом,
и    их    медицинскому    обслуживанию,    включая    основные   виды
стоматологической помощи, с целью:
     a)  обеспечения  распространения на моряков любых общих положений
об охране здоровья и медицинском обслуживании на производстве, имеющих
отношение   к   их   обязанностям,   а  также  специальных  положений,
учитывающих специфику работы на борту судна;
     b)   обеспечения   того,  чтобы  охрана  здоровья  и  медицинское
обслуживание,  предоставляемые  морякам,  были,  по  мере возможности,
сопоставимы  с  теми,  которые  обычно  предоставляются  работникам на
берегу,  включая  безотлагательный  доступ к необходимым медикаментам,
медицинскому оборудованию и службам диагностики и лечения заболеваний,
а также к медицинской информации и экспертизе;
     c)  гарантирования  морякам права на безотлагательное обращение к
квалифицированному  врачу  или  стоматологу  в  порту захода, если это
практически осуществимо;
     d)  обеспечения  того,  чтобы  медицинское  обслуживание и охрана
здоровья  во  время пребывания моряка на судне или в иностранном порту
предоставлялись  ему  бесплатно, в той мере, в какой это соответствует
национальным законодательству и практике государства-члена;
     e)  обеспечения  не  только  лечения  больных  или травмированных
моряков, но и принятия мер профилактики, таких как разработка программ
по охране здоровья и санитарному просвещению.
     2.  Компетентный  орган  принимает  стандартную форму медицинской
карты  для использования капитанами судов, а также береговым и судовым
медицинским персоналом. Эта форма медицинской карты в заполненном виде
и  ее содержание имеют конфиденциальный характер и используются только
для целей содействия лечению моряков.
     3.   Каждое   государство-член   принимает   законодательство   и
нормативные  правовые  акты,  устанавливающие  требования  в отношении
судовых  лазаретов,  а  также  средств  для медицинского обслуживания,
медицинского  оборудования  и  медицинской  подготовки на борту судов,
плавающих под его флагом.
     4.  В национальных законодательстве и нормативных правовых актах,
как минимум, устанавливаются следующие требования:
     a)   все   суда   обеспечиваются  судовой  аптечкой,  медицинским
оборудованием  и медицинским справочником, состав и содержание которых
предписываются  компетентным органом и подлежат регулярному контролю с
его  стороны;  в  национальных требованиях принимаются во внимание тип
судна,  количество находящихся на его борту лиц, характер, направление
и  продолжительность  рейсов, а также соответствующие рекомендуемые на
национальном и международном уровнях медицинские стандарты;
     b)  суда,  имеющие  на  борту  100  или  более  моряков  и обычно
находящиеся   в   международном   рейсе   более   трех   дней,   имеют
квалифицированного  врача,  отвечающего  за  медицинское обслуживание;
национальное законодательство или нормативные правовые акты определяют
также,  какие  другие суда должны иметь врача, принимая во внимание, в
частности,  такие  факторы,  как продолжительность, характер и условия
рейса, а также количество моряков на борту судна;
     c)  суда,  не имеющие врача на борту, имеют в составе экипажа, по
крайней   мере,   одного   моряка,   ответственного   за   медицинское
обслуживание, назначение и применение лекарств как часть своих обычных
обязанностей,  или,  по  крайней  мере,  одного моряка на борту судна,
обладающего  навыками  для  оказания  первой медицинской помощи; лица,
ответственные за обеспечение медицинского обслуживания на борту судна,
которые   не   являются   врачами   по   своей  специальности,  должны
удовлетворительно  завершить  курс  подготовки  по медицинскому уходу,
отвечающий   требованиям   Международной   конвенции  о  подготовке  и
дипломировании   моряков  и  несении  вахты  1978  года  с  поправками
(Конвенции  ПДНВ); моряки, назначаемые для оказания первой медицинской
помощи, должны удовлетворительно завершить курс подготовки по оказанию
первой  медицинской помощи, отвечающий требованиям Конвенции ПДНВ 1978
года  с  поправками;  национальное  законодательство  или  нормативные
правовые  акты устанавливают уровень требуемой подготовки, принимая во
внимание,  в частности, такие факторы, как продолжительность, характер
и условия рейса, а также количество моряков на борту судна;
     d)  компетентный  орган  обеспечивает с помощью заранее созданной
системы,  чтобы  медицинские  консультации по радио или по спутниковой
связи, включая консультации специалистов, предоставлялись судам в море
круглосуточно;  медицинские консультации, включая передачу медицинских
сообщений   по   радио   или  по  спутниковой  связи  между  судном  и
консультантами  на  берегу,  предоставляются бесплатно для всех судов,
независимо от того, под каким флагом они плавают.

                       Руководящий принцип B4.1
         Медицинское обслуживание на борту судна и на берегу

                     Руководящий принцип В4.1.1.
                Обеспечение медицинского обслуживания

     1.  При определении уровня медицинской подготовки, которую должны
получать  моряки  на  борту судов, не имеющих в своем экипаже судового
врача, компетентный орган должен требовать, чтобы:
     a)  на  судах,  которые  обычно  могут получить квалифицированную
медицинскую помощь и медицинское обслуживание в пределах восьми часов,
был,  по  крайней  мере,  один назначенный моряк, имеющий подготовку в
области    оказания   первой   медицинской   помощи,   соответствующую
требованиям  Конвенции  ПДНВ,  которая  дает  таким  лицам возможность
принимать безотлагательные эффективные меры при несчастных случаях или
заболеваниях,  которые  могут произойти на борту судна, и использовать
медицинскую консультацию по радио или по спутниковой связи; и
     b)  на  всех  других  судах  должен  быть,  по крайней мере, один
назначенный  моряк,  имеющий  подготовку в области медицинского ухода,
соответствующую  требованиям  Конвенции  ПДНВ, включающую практическую
подготовку   и   подготовку  по  таким  методам  спасения  жизни,  как
внутривенная  терапия,  что  дает  таким  лицам возможность эффективно
участвовать в координированных системах оказания медицинской помощи на
борту   находящихся   в   море   судов   и  обеспечивать  больным  или
травмированным    лицам    удовлетворительный   уровень   медицинского
обслуживания в период их вероятного нахождения на борту судна.
     2.  Подготовка,  упомянутая  в  пункте  1 настоящего руководящего
принципа,  должна  проводиться  на  основе  содержания самых последних
изданий Международного медицинского руководства для судов, Руководства
по   оказанию   первой  медицинской  помощи  при  несчастных  случаях,
связанных   с   опасными   веществами,   Инструкции  -  Международного
руководства   по   обучению  моряков,  а  также  медицинского  раздела
Международного  свода  сигналов  и  на основе аналогичных национальных
руководств.
     3.  Лица, упомянутые в пункте 1 настоящего руководящего принципа,
а также любые другие моряки, которые могут быть назначены компетентным
органом,  должны  проходить  примерно  раз  в пять лет курсы повышения
квалификации,  чтобы  поддерживать  и  повышать уровень своих знаний и
навыков и знакомиться с новыми разработками.
     4.  Судовые аптечки и их содержимое, а также находящиеся на борту
судна   медицинское  оборудование  и  медицинские  руководства  должны
поддерживаться   в   надлежащем  состоянии  и  инспектироваться  через
регулярные    промежутки   времени,   не   превышающие   12   месяцев,
ответственными  лицами,  назначенными  компетентным  органом,  которые
обеспечивают  проверку  маркировки, сроков годности и условий хранения
всех медикаментов, а также инструкций по их применению, и инспектируют
исправность   всего   медицинского   оборудования,  в  соответствии  с
установленными  требованиями. Утверждая или пересматривая используемое
на  национальном  уровне  судовое  медицинское руководство и определяя
содержимое  медицинской  аптечки  и  наличие медицинского инвентаря на
борту   судна,   компетентный   орган  должен  принимать  во  внимание
международные  рекомендации  в этой области, включая последнее издание
Международного   медицинского   руководства   для   судов   и   другие
рекомендации, упомянутые в пункте 2 настоящего руководящего принципа.
     5.  Если  груз,  классифицируемый как опасный, не включен в самое
последнее  издание  Руководства  по оказанию первой медицинской помощи
при  несчастных  случаях,  связанных с опасными веществами, то морякам
должна  быть  представлена необходимая информация о характере веществ,
сопряженных  с  ними  рисках,  о  необходимых средствах индивидуальной
защиты,  о  соответствующих  медицинских  процедурах  и  о  конкретных
противоядиях.  Такие  конкретные противоядия и средства индивидуальной
защиты  должны  находиться  на  борту  судна  каждый  раз,  когда  оно
осуществляет   перевозку   опасных  веществ.  Эту  информацию  следует
включить   в  судовую  политику  и  в  программы,  касающиеся  техники
безопасности  и  гигиены труда на судне, о которых идет речь в правиле
4.3 и в соответствующих положениях Кодекса.
     6.  Все  суда  должны иметь полный и постоянно обновляемый список
радиостанций,   с   помощью   которых   можно   получить   медицинскую
консультацию; а суда, оборудованные системой спутниковой связи, должны
иметь  полный и постоянно обновляемый список береговых земных станций,
с  помощью  которых  можно  получить медицинскую консультацию. Моряки,
отвечающие  на борту судна за медицинское обслуживание или за оказание
первой медицинской помощи, должны быть обучены пользованию медицинским
руководством  судна  и  медицинским разделом самого последнего издания
Международного  свода сигналов, с тем чтобы они могли понимать, какого
рода  информация  нужна  консультирующему врачу, а также получаемые от
него заключения.

                     Руководящий принцип B4.1.2.
                       Форма медицинской карты

     1.  Требуемая  в  соответствии  с  частью  A  настоящего  Кодекса
стандартная  медицинская  карта  для моряков должна иметь такую форму,
чтобы  содействовать  обмену  между  судном  и  берегом  медицинской и
связанной  с  ней информацией, касающейся отдельных моряков, в случаях
заболевания или травмы.

                     Руководящий принцип B4.1.3.
                  Медицинское обслуживание на берегу

     1.  Расположенные  на  берегу  медицинские учреждения для лечения
моряков  должны  соответствовать этим целям. Врачи, стоматологи и иной
медицинский персонал должны обладать надлежащей квалификацией.
     2.  Должны  приниматься  меры к тому, чтобы во время нахождения в
порту морякам обеспечивался доступ:
     a) к амбулаторному лечению болезней и травм;
     b) к стационарному лечению, в случае необходимости;
     c) к стоматологической помощи, особенно в экстренных случаях.
     3.  Должны приниматься надлежащие меры с целью содействия лечению
моряков,   страдающих  от  какой-либо  болезни.  В  частности,  должен
обеспечиваться   безотлагательный   прием   моряков  в  поликлиники  и
госпитали  на  берегу  без  каких-либо  затруднений и независимо от их
национальности   или   религиозных   убеждений,   а   также,  по  мере
возможности,   должны   проводиться   мероприятия,   направленные   на
обеспечение,   в  случае  необходимости,  продолжения  лечения,  чтобы
дополнить предоставляемый морякам медицинский уход.

                     Руководящий принцип B4.1.4.
           Медицинская помощь другим судам и международное
                            сотрудничество

     1.  Каждое  государство-член  должно  уделять надлежащее внимание
вопросам  участия  в  международном  сотрудничестве в области оказания
помощи, разработки программ и исследований по вопросам охраны здоровья
и медицинского обслуживания. Такое сотрудничество могло бы охватывать:
     a)  осуществление  и  координацию поисково-спасательных операций,

Страницы: 1  2  3  4  5  6  7  


Оглавление